съответно – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 34 Résultats  www.eda.ch
  Joseph Deiss ist Präsid...  
Schweiz als Gast- und Sitzstaat
Switzerland as host and home state
  Besuche 2010  
Hochkarätige Referenten aus den einzelnen Ländern Mittel- und Osteuropas sowie Schweizer KMU-Vertreter gaben an diesem Tag einen tiefen Einblick in die Märkte dieser Länder. Prominentester Gast war der ehemalige polnische Gewerkschaftsführer, Friedensnobelpreisträger und Staatspräsident Lech Walesa.
W dniu 1 września odbyło się w Zurychu „Forum Mittelosteuropa“ (Forum Europy Środkowo-Wschodniej), zorganizowane przez Szwajcarską Organizację Wspierania Eksportu - Osec. Wysoko cenieni referenci z niektórych krajów Europy Środkowej i Wschodniej oraz przedstawiciele szwajcarskich Małych i Średnich Przedsiębiorstw zaprezentowali rynki w poszczególnych krajach. Najbardziej prominentnym gościem tego wydarzenia był dawny Przewodniczący Związków Zawodowych, Prezydent Państwa i Laureat Pokojowej Nagrody Nobla, Lech Wałęsa. W swoim przemówieniu w Zurychu, Prezydent wezwał uczestników Forum do potraktowania rozwoju Europy jako szansy i do nawiązywania współpracy z firmami w Europie Środkowej i Wschodniej.
  Schweiz als Gast- und S...  
> Themen > Diplomatie > Schweiz als Gast- und Sitzstaat
> Topics > Diplomacy > Switzerland as host and home state
> Thèmes > Diplomatie > La Suisse, État hôte et État d’accueil
di lavoro e di vita vantaggiose. La Confederazione e i cantoni che ospitano
  Formulare  
> Themen > Diplomatie > Schweiz als Gast- und Sitzstaat > Privilegien und Immunitäten > Formulare
> Topics > Diplomacy > Switzerland as host and home state > Privileges and immunities > Forms
Régime des Privilèges et Immunités diplomatiques et consulaires en Suisse
> Temi > Diplomazia > La Svizzera quale Stato ospite e di sede > Privilegi e immunità > Formulari
  Formulare  
> Themen > Internationale Organisationen > Schweiz als Gast- und Sitzstaat > Privilegien und Immunitäten > Formulare
> Topics > International organizations > Switzerland as host and home state > Privileges and immunities > Forms
Régime des Privilèges et Immunités diplomatiques et consulaires en Suisse
> Temi > Organizzazioni internazionali > La Svizzera quale Stato ospite e di sede > Privilegi e immunità > Formulari
  Privilegien und Immunit...  
> Themen > Diplomatie > Schweiz als Gast- und Sitzstaat > Privilegien und Immunitäten
> Topics > Diplomacy > Switzerland as host and home state > Privileges and immunities
> Thèmes > Diplomatie > La Suisse, État hôte et État d’accueil > Privilèges et immunités
> Temi > Diplomazia > La Svizzera quale Stato ospite e di sede > Privilegi e immunità
  Privilegien und Immunit...  
> Themen > Internationale Organisationen > Schweiz als Gast- und Sitzstaat > Privilegien und Immunitäten
> Topics > International organizations > Switzerland as host and home state > Privileges and immunities
> Thèmes > Organisations internationales > La Suisse, État hôte et État d’accueil > Privilèges et immunités
> Temi > Organizzazioni internazionali > La Svizzera quale Stato ospite e di sede > Privilegi e immunità
  Fotos  
Rundtischgespräch Schweizer Radio und Fernsehen (SRG) zu Gast bei TV5 Monde. Bildnachweis: DFAE/Thierry Parel
Roundtable by Radio Télévision Suisse (RTS) on the set of TV5 Monde. Crediti foto: DFAE/Thierry Parel
Table ronde Radio Télévision Suisse (RTS) sur le plateau de TV5 Monde. Crédit photo: DFAE/Thierry Parel
Tavola rotonda della Radio Télévision Suisse (RTS) sugli schermi di TV5 Monde. Crediti foto: DFAE/Thierry Parel
  Besuche in der Schweiz  
Der offizielle Besuch eines Staatschefs erfolgt ebenfalls auf Einladung des Bundesrats. Er dauert 1 Tag und ist offiziellen Gesprächen mit einer Delegation des Bundesrats gewidmet. Der Gast wird mit militärischen Ehren und den Nationalhymnen empfangen.
La visite officielle est celle qu’un chef d’Etat accomplit en Suisse également à l’invitation du Conseil fédéral. Elle dure un jour et est consacrée à des entretiens officiels avec une délégation du Conseil fédéral. L’hôte est reçu avec les honneurs militaires et les hymnes nationaux.
  Besuchervisum  
- Vorname, Name, Geburtsdatum, Geschlecht, Staatsangehörigkeit und Passnummer der eingeladenen Person (Gast)
- Surname, first name, address and contact phone number (e-mail, if existing) of the inviting person (host)
- Prénom, nom, date de naissance, sexe, nationalité et numéro de passeport de la personne invitée
  Besuchervisum  
Der Brief muss von der einladenden Person (Gastgeber/in) unterschrieben sein und per Post an die eingeladene Person (Gast) geschickt werden. Sind die einladenden Personen verheiratet, sind die Unterschriften beider Ehegatten notwendig.
La lettre doit être signée par l'hôte et envoyée par la poste à la personne invitée. En cas d'invitation par un couple marié, la signature des deux époux est requise.
  Fotogalerie  
Die Bundespräsidentin zeigt dem polnischen Gast Gruyere. [© EDA]
The President of the Confederation showing the town of Gruyere to her Polish guest. [© FDFA]
La présidente de la Confédération montre le bourg médiéval de Gruyères à son hôte polonais. [© DFAE]
La presidente della Confederazione in visita in Gruyère con l'ospite polacco. [© DFAE]
  Fotos  
Rundtischgespräch Schweizer Radio und Fernsehen (SRG) zu Gast bei TV5 Monde - 22.10.2010
Roundtable by Radio Télévision Suisse (RTS) on the set of TV5 Monde - 22.10.2010
Table ronde de la RTS sur le plateau de TV5 Monde - 22.10.2010
Tavola rotonda della Radio Télévision Suisse (RTS) sugli schermi di TV5 Monde - 22.10.2010
  Gaststaatgesetz  
> Themen > Internationale Organisationen > Schweiz als Gast- und Sitzstaat > Gaststaatgesetz
> Topics > International organizations > Switzerland as host and home state > Host State Act
> Thèmes > Organisations internationales > La Suisse, État hôte et État d’accueil > Loi sur l’État hôte
> Temi > Organizzazioni internazionali > La Svizzera quale Stato ospite e di sede > Legge sullo Stato ospite
  Tipps während der Reise  
Als Gast in einem fremden Land sollten Sie sich nach den lokalen Gebräuchen und Erfahrungen richten:
En qualité d’hôte dans un pays étranger, vous devriez vous conformer aux usages locaux et tirer parti de l’expérience locale:
Quali ospiti in un Paese straniero occorre adattarsi alle usanze e alle esperienze locali:
  Immunität von internati...  
> Themen > Internationale Organisationen > Schweiz als Gast- und Sitzstaat > Immunität von internationalen Organisationen
> Topics > International organizations > Switzerland as host and home state > Immunity of International Organisations
> Thèmes > Organisations internationales > La Suisse, État hôte et État d’accueil > Immunité des organisations internationales
> Temi > Organizzazioni internazionali > La Svizzera quale Stato ospite e di sede > Immunità delle organizzazioni internazionali
  Schweiz als Gast- und S...  
> Themen > Internationale Organisationen > Schweiz als Gast- und Sitzstaat
> Topics > International organizations > Switzerland as host and home state
di lavoro e di vita vantaggiose. La Confederazione e i cantoni che ospitano
  Visa  
Besuchervisum (für Ihren Gast) (pdf, 301 Kb) (th)
Visitor visa (host lives in Switzerland) (pdf, 155 Kb)
Visa de visite, hôte domicilié en Suisse (pdf, 158 Kb)
  single  
Doch es ist wie beim Protokoll: Vor lauter Professionalität kann ein Hotel hostil werden und aus den Freuden der Gastronomie entstehen Preise der Astronomie. Dann geht es dem Gast wie Kofi Annan mit dem Protokoll.
Mais, comme pour le protocole, trop de professionnalisme peut rendre un hôtel hostile et donner aux plaisirs gastronomiques des prix astronomiques. Alors notre hôte rencontre les mêmes problèmes que Kofi Annan avec le protocole. Tout est prévu, sauf l’amour.
  Gaststaatgesetz  
> Themen > Diplomatie > Schweiz als Gast- und Sitzstaat > Gaststaatgesetz
> Topics > Diplomacy > Switzerland as host and home state > Host State Act
> Thèmes > Diplomatie > La Suisse, Etat hôte et Etat d’accueil > Loi sur l’Etat hôte
> Temi > Diplomazia > La Svizzera quale Stato ospite e di sede > Legge sullo Stato ospite
  Besuche 2010  
Präsident Lech Walesa – Als Referent zu Gast in Zürich gab Schweizer Unternehmen Ratschläge, 01.09.2010
Prezydent Lech Wałęsa – gościnnie w Zurychu, gdzie udzielał rad szwajcarskim przedsiebiorstwom, 01.09.2010 r.
  Visa  
Besuchervisum (für Ihren Gast) (pdf, 301 Kb) (th)
Visitor visa (for your guest) (th) (pdf, 301 Kb)
  Immunität von internati...  
> Themen > Diplomatie > Schweiz als Gast- und Sitzstaat > Immunität von internationalen Organisationen
> Temi > Diplomazia > La Svizzera quale Stato ospite e di sede > Immunità delle organizzazioni internazionali
  Videos  
Schweiz als Gast- und Sitzstaat
Switzerland as host and home state
La Suisse, État hôte et État d’accueil
La Svizzera quale Stato ospite e di sede
  XIII. Gipfel  
Schweiz als Gast- und Sitzstaat
Switzerland as host and home state
La Svizzera quale Stato ospite e di sede
  Der Ständige Vertreter  
Schweiz als Gast- und Sitzstaat
La Suisse, État hôte et État d’accueil
  Organismen und Regierun...  
Der Bund ist in den Organisationen meist als Beobachter oder ständiger Gast durch das Eidgenössische Departement für auswärtige Angelegenheiten (EDA) vertreten. Behandelt werden in erster Linie Themen aus den Zuständigkeitsbereichen der Kantone wie Verkehr, Umweltschutz, Infrastruktur und Katastrophenhilfe.
La Confédération est en général représentée dans ces organismes par le Département fédéral des affaires étrangères (DFAE) qui y siège en qualité soit d’observateur, soit d’hôte permanent. Les thèmes traités sont en premier lieu ceux qui relèvent de la compétence des cantons, comme les transports, la protection de l’environnement, les infrastructures et l’aide en cas de catastrophe.
In questi organismi la Confederazione è rappresentata per lo più quale osservatore o come ospite permanente dal Dipartimento federale degli affari esteri (DFAE). I temi esaminati sono soprattutto quelli che rientrano nella competenza dei cantoni come i trasporti, la protezione dell'ambiente, infrastrutture e aiuto in caso di catastrofe.
  Bilaterale Beziehungen  
Zwischen schweizerischen und zyprischen Kulturinstitutionen besteht ein vielfältiges Beziehungsnetz. Am europäischen Tanzfestival von Limassol sind regelmässig Schweizer Artisten zu Gast. Die archäologische Zusammenarbeit und Filmvorführungen fördern das gegenseitige kulturelle Verständnis.
An extensive network of contacts exists between Swiss and Cypriot cultural institutions. Swiss artists are frequent guests at the European Dance Festival in Limassol, and cooperation in the area of archaeology coupled with film projections help promote mutual cultural understanding.
Un réseau de contacts diversifié s’est tissé entre instituts culturels suisses et chypriotes. Des artistes suisses sont régulièrement invités au festival européen de danse de Limassol. La coopération archéologique ainsi que la projection de films favorisent la compréhension mutuelle dans le secteur culturel.
Le istituzioni culturali svizzere e turche collaborano nell’ambito di una fitta rete di contatti. Al Festival europeo di danza di Limassol sono presenti ogni anno artisti svizzeri. Una collaborazione in campo archeologico e una serie di rappresentazioni cinematografiche favoriscono la reciproca comprensione culturale.
  Bilaterale Beziehungen  
Rund 75% leben im französischsprachigen Landesteil. Sie sind hauptsächlich im Gast- und Baugewerbe tätig. Im Bereich des Kulturschaffens bestehen zahlreiche Verbindungen (Literatur, Film, Verlagswesen).
Migration and tourism are important to both Portugal and Switzerland. Portuguese immigration to Switzerland began in the 1960s. In 1980 around 19,000 Portuguese nationals were living here. By 1990 their numbers had risen to 110,000, and in 2005 there were 180,000 of them – making the Portuguese the third-largest group of foreigners in Switzerland. About 75% of them live in the French-speaking part of the country. They are mainly active in the catering and building trades. There are numerous links in the field of cultural creativity – literature, film, publishing. Portugal is a popular holiday destination for the Swiss: they clocked up 288,000 overnight stays there in 2005.
Les questions de migration et de tourisme revêtent une importance particulière tant pour la Suisse que pour le Portugal. L’immigration de Portugais en Suisse a débuté dans les années 1960. Quelque 19 000 ressortissants portugais vivaient en Suisse en 1980. 10 ans plus tard, ils étaient 110 000 et, en 2005ls représentaient le troisième groupe d’étrangers avec un effectif de 180 000 personnes. Près de 75% d’entre eux vivent en Suisse romande. Ils travaillent principalement dans l’hôtellerie, la restauration et le bâtiment. De nombreux liens se sont établis dans le domaine de la création culturelle (littérature, cinéma, éditions). Pour les Suisses, le Portugal est une destination touristique appréciée: 288 000 nuitées y ont été enregistrées en 2005.
Le tematiche legate alla migrazione e al turismo rivestono grande importanza per entrambi i Paesi. L’immigrazione dei portoghesi in Svizzera ha preso avvio negli anni Sessanta. Nel 1980 vivevano in Svizzera pressappoco 19'000 cittadini portoghesi, dieci anni più tardi erano diventati 110'000 e, nel 2005, costituivano il terzo gruppo di stranieri più numeroso (180'000). Circa il 75% degli immigrati vive nella parte francofona della Svizzera e lavora principalmente nel ramo alberghiero, nella ristorazione e nell’edilizia. In ambito di produzione culturale (letteratura, film, edizione) tra i 2 Paesi esistono numerosi rapporti. Per gli svizzeri il Portogallo rappresenta un meta turistica molto apprezzata. Nel 2005 i pernottamenti registrati sono stati 288'000.
  single  
Während des Gesprächs erläuterte Bundesrat Burkhalter seinem Gast ausserdem die schweizerische Europapolitik und die neuen Vorschläge zu institutionellen Fragen, die die Schweiz der EU-Kommission in Brüssel unterbreitet hat.
The United Kingdom is one of the priority countries for Swiss foreign policy. In their talks the two ministers discussed cooperation between the two states, which takes place at various levels. Federal Councillor Burkhalter also explained Swiss EU policy and the new proposals for dealing with institutional issues which Switzerland has submitted to the EU Commission in Brussels.
Le Royaume-Uni est l’un des pays prioritaires de la politique étrangère suisse. Au cours de leurs entretiens, les deux ministres ont parlé de la collaboration entre les deux Etats, qui touche à différents domaines. Le conseiller fédéral Didier Burkhalter en a profité pour présenter la politique européenne de la Suisse et exposer les dernières propositions institutionnelles que notre pays a soumis à la Commission européenne à Bruxelles.
Il Regno Unito rappresenta uno dei Paesi centrali della politica estera della Svizzera. Durante il loro incontro, i due ministri hanno affrontato il tema della cooperazione tra i due Stati, che si estende a numerosi settori. Il consigliere federale Burkhalter ha inoltre illustrato al suo ospite la politica europea della Svizzera e le nuove proposte sulle questioni istituzionali che la Svizzera ha sottoposto alla Commissione dell'UE di Bruxelles.
1 2 Arrow