gatz – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 63 Ergebnisse  www.sitesakamoto.com
  Historias bidaia Fitxat...  
"Merkatuko emakume eta mahai gainean gazte partekatzeko hemen gatz begirada bat eta haizea ilea tousled Pazifikoko du."
"Der Markt Frauen und Jugendlichen auf den Tischen teilen hier einen Blick von Salz und Wind zerzausten Haaren in den Pazifik."
"Le donne del mercato e dei giovani sulle tavole condividono qui uno sguardo di sale e vento Spettinato al Pacifico."
"As mulheres do mercado e os jovens nas mesas de compartilhar aqui um olhar de sal e vento despenteado cabelo para o Pacífico."
"De markt vrouwen en jongeren op de tafels te delen hier een blik van zout en wind verwarde haren naar de Stille Oceaan."
"Les dones dels mercats i els joves sobre les taules comparteixen aquí una mirada de salnitre i un pèl despentinat al vent del Pacífic."
"Tržišni žena i mladih na stolovima podijeliti ovdje pogledati soli i vjetra razbarušena kosa na Pacifiku."
"Рынок женщин и молодежи на столах поделиться здесь вид соли и ветра взъерошенными волосами до Тихого океана."
  La revista de viajes co...  
El secreto de Antsirabe, gatz hiria
O segredo da Antsirabe, a cidade de sal
Het geheim van Antsirabe, de stad van zout
El secret d'Antsirabe, la ciutat de la sal
Tajna Antsirabe, Grad soli
Секрет Antsirabe, Город соли
  Istorioak Antsirabé en ...  
El secreto de Antsirabe, gatz hiria
Das Geheimnis des Antsirabe, die Stadt des Salzes
Il segreto di Antsirabe, la città del sale
O segredo da Antsirabe, a cidade de sal
Het geheim van Antsirabe, de stad van zout
El secret d'Antsirabe, la ciutat de la sal
Tajna Antsirabe, Grad soli
Секрет Antsirabe, Город соли
  Istorioak Artxibo Boliv...  
Salar de Uyuni: gatz munduan
Salar de Uyuni: un monde de sel
Salar de Uyuni: eine Welt des Salzes
Salar de Uyuni: un mondo di sale
Salar de Uyuni: um mundo de sal
Salar de Uyuni: een wereld van zout
Salar de Uyuni: un món de sal
Salar de Uyuni: Svijet soli
Салар де Уюни: Мир соль
Salar de Uyuni: un mundo de sal
  Ipuinak munduko ederren...  
Salar de Uyuni: gatz munduan
Salar de Uyuni: eine Welt des Salzes
Salar de Uyuni: un mundo de sal
Salar de Uyuni: un mondo di sale
Salar de Uyuni: um mundo de sal
Salar de Uyuni: een wereld van zout
Salar de Uyuni: un món de sal
Salar de Uyuni: Svijet soli
Салар де Уюни: Мир соль
Salar de Uyuni: un mundo de sal
  American Stories Archiv...  
"Merkatuko emakume eta mahai gainean gazte partekatzeko hemen gatz begirada bat eta haizea ilea tousled Pazifikoko du."
"Les femmes du marché et des jeunes sur les tables partagent ici un regard de sel et le vent Cheveux dans le vent vers le Pacifique."
"Der Markt Frauen und Jugendlichen auf den Tischen teilen hier einen Blick von Salz und Wind zerzausten Haaren in den Pazifik."
"Las mujeres de los mercados y los jóvenes sobre las tablas comparten aquí una mirada de salitre y un pelo despeinado al viento del Pacífico."
"Le donne del mercato e dei giovani sulle tavole condividono qui uno sguardo di sale e vento Spettinato al Pacifico."
"As mulheres do mercado e os jovens nas mesas de compartilhar aqui um olhar de sal e vento despenteado cabelo para o Pacífico."
"De markt vrouwen en jongeren op de tafels te delen hier een blik van zout en wind verwarde haren naar de Stille Oceaan."
"Les dones dels mercats i els joves sobre les taules comparteixen aquí una mirada de salnitre i un pèl despentinat al vent del Pacífic."
"Tržišni žena i mladih na stolovima podijeliti ovdje pogledati soli i vjetra razbarušena kosa na Pacifiku."
"Рынок женщин и молодежи на столах поделиться здесь вид соли и ветра взъерошенными волосами до Тихого океана."
  Istorioak Brixton aldiz...  
Gatz estalita arrain merkatuetara usaina maite dut; non-behi oraindik zintzilik beroa
Ich liebe diesen Geruch des Fischmarktes in Salz beschichtet; wo Rinder hängen noch heiß
Mi piace che l'odore dei mercati di pesce ricoperto di sale; dove il bestiame appeso ancora caldo
Eu amo o cheiro de mercados de peixe revestido em sal; onde o gado pendurado ainda quente
Ik hou van die geur van vismarkten bedekt met zout; waar het vee opknoping nog warm
M'agraden els mercats que fan olor de peix arrebossat en sal; on pengen caps de bestiar encara calents
Obožavam taj miris ribe tržištima obloženog soli; gdje se stoka visi još vruće
Мне нравится, что запах рыбы рынки покрыты солью; крупного рогатого скота, где висит еще горячий
  Istorioak Ekuador aldiz...  
Salar de Uyuni: gatz munduan
Salar de Uyuni: a world of salt
Salar de Uyuni: un monde de sel
Salar de Uyuni: eine Welt des Salzes
Salar de Uyuni: un mondo di sale
Salar de Uyuni: um mundo de sal
Salar de Uyuni: een wereld van zout
Salar de Uyuni: un món de sal
Salar de Uyuni: Svijet soli
Салар де Уюни: Мир соль
Salar de Uyuni: un mundo de sal
  La aldizkariko Viajes c...  
Salar de Uyuni: gatz munduan
Salar de Uyuni: un monde de sel
Salar de Uyuni: eine Welt des Salzes
Salar de Uyuni: un mundo de sal
Salar de Uyuni: un mondo di sale
Salar de Uyuni: um mundo de sal
Salar de Uyuni: een wereld van zout
Salar de Uyuni: un món de sal
Salar de Uyuni: Svijet soli
Салар де Уюни: Мир соль
  La Revista de Viajes co...  
El secreto de Antsirabe, gatz hiria
Le secret d'Antsirabe, la ville de sel
Das Geheimnis des Antsirabe, die Stadt des Salzes
El secreto de Antsirabé, la ciudad de la sal
Il segreto di Antsirabe, la città del sale
O segredo da Antsirabe, a cidade de sal
Het geheim van Antsirabe, de stad van zout
El secret d'Antsirabe, la ciutat de la sal
Tajna Antsirabe, Grad soli
Секрет Antsirabe, Город соли
  Istorioak Antsirabé en ...  
El secreto de Antsirabe, gatz hiria
The secret of Antsirabe, the city of salt
Le secret d'Antsirabe, la ville de sel
Das Geheimnis des Antsirabe, die Stadt des Salzes
Il segreto di Antsirabe, la città del sale
O segredo da Antsirabe, a cidade de sal
Het geheim van Antsirabe, de stad van zout
El secret d'Antsirabe, la ciutat de la sal
Tajna Antsirabe, Grad soli
Секрет Antsirabe, Город соли
  Istorioak Antsirabé en ...  
Antsirabe, bere izena "gatz gehiegi lekua" esan nahi du zen behin, herri txiki bat non saltzen zen gatza, kokatutako buruz 160 kilometro, Antananarivo-hegoaldean, laku eta sumendi bat hutsak eta inguraturik.
Antsirabe, whose name means "place of much salt" because it was once a small village where salt was sold, is located about 160 kilometers south of Antananarivo, in a hollow and surrounded by lakes and volcanoes.
Antsirabe, dont le nom signifie «lieu de beaucoup de sel", car il était une fois un petit village où le sel a été vendu, se trouve à environ 160 kilomètres au sud d'Antananarivo, dans quelques lacs creux et entouré par les volcans.
Antsirabe, dessen Name bedeutet "Ort der viel Salz", weil es war einmal ein kleines Dorf, wo Salz wurde verkauft, liegt etwa 160 Kilometer südlich von Antananarivo, in einem hohlen, umgeben von Seen und Vulkane.
Antsirabe, il cui nome significa "luogo di molto sale" perché era una volta un piccolo villaggio dove il sale è stato venduto, si trova a circa 160 chilometri a sud di Antananarivo, in una conca, circondata da laghi e vulcani.
Antsirabe, cujo nome significa "lugar de muito sal" porque era uma pequena aldeia que vendeu sal, está localizado a cerca 160 quilômetros ao sul de Antananarivo, em uma cavidade cercada por lagos e vulcões.
Antsirabe, wiens naam betekent "plaats van veel zout", want het was eens een klein dorpje waar zout werd verkocht, ligt ongeveer 160 kilometer ten zuiden van Antananarivo, in een holte, omgeven door meren en vulkanen.
Antsirabe, cuyo nombre significa “lugar de mucha sal” debido a que antiguamente era una pequeña aldea donde se vendía sal, está situada a unos 160 kilómetros al sur de Antananarivo, en una hondonada y rodeada de lagos y volcanes.
Antsirabe, el nom significa "lloc de molta sal" a causa que antigament era un petit llogaret on es venia sal, està situada a uns 160 quilòmetres al sud d'Antananarivo, en una fondalada i envoltat de llacs i volcans.
Antsirabe, čije ime znači "mjesto puno soli", jer je nekad malo selo gdje se sol je prodano, se nalazi oko 160 kilometara južno od grada Antananarivo, U udubljenju, okružen jezera i vulkana.
Antsirabe, cuyo nombre significa “lugar de mucha sal” debido a que antiguamente era una pequeña aldea donde se vendía sal, está situada a unos 160 kilómetros al sur de Antananarivo, en una hondonada y rodeada de lagos y volcanes.
  American Stories Archiv...  
Acapulco bezala "Love Boat" soinuak, gorpuak zerbitzariak du irribarre eta hotel gatz smelling zaharrak eta irakasten. Hiria galdu du Cancun hondartzak ezinezkoa aurkako borroka egunero, beren erradioaktiboa urdin eta neskak kaleetan dantzan, berandu gau-.
Acapulco sonne comme "Love Boat", enseigne sourire raide des serveurs et de l'hôtel odeur de sel et de vieux. La ville a perdu toutes les batailles contre impossible Plages de Cancun, leur bleu et filles radioactive danser dans les rues, à l'aube.
Acapulco suena a “Vacaciones en el mar”, enseña la sonrisa acartonada de los camareros y los hoteles que huelen a sal y a viejo. La ciudad ha perdido todas las batallas contra las playas imposibles de Cancún, sus azules radiactivos y sus muchachas bailando en las calles, de madrugada.
Acapulco suona come "Love Boat", insegna sorriso rigido dei camerieri e albergo odore di sale e vecchio. La città ha perso ogni battaglia contro le spiagge impossibili di Cancun, il loro blu radioattivi e ragazze che ballano per le strade, all'alba.
Acapulco soa como "Love Boat", ensina sorriso duro dos garçons do hotel e com cheiro de sal e de idade. A cidade perdeu todas as batalhas contra praias impossíveis de Cancun, seu azul radioativo e meninas dançando nas ruas, de madrugada.
Acapulco klinkt als "Love Boat", leert stijve glimlach van de obers en hotel ruiken van zout en oude. De stad heeft elke strijd tegen onmogelijke stranden van Cancun verloren, hun radioactieve blauw en meisjes dansen in de straten, laat op de avond.
Acapulco sona a "Vacances al mar", ensenya el somriure encartonada dels cambrers i els hotels que fan olor de sal ja vell. La ciutat ha perdut totes les batalles contra les platges impossibles de Cancún, seus blaus radioactius i els seus noies ballant als carrers, l'alba.
Acapulco zvuči kao "Ljubavni Brod", uči krut smiješak konobara i hotel miris soli i stare. Grad je izgubio svaku bitku protiv nemogućim plažama Cancunu, njihov radioaktivni plava i djevojke plešu na ulicama, u svitanje.
Акапулько звучит как "Лодка любви", учит жесткой улыбкой официантов и отеля пахнущего солью и старые. Город потерял каждый бой против невозможным пляжей Канкуна, их радиоактивного синего и девочек, танцы на улицах, ночной.
  Istorioak Zeharbideak F...  
Acapulco bezala "Love Boat" soinuak, gorpuak zerbitzariak du irribarre eta hotel gatz smelling zaharrak eta irakasten. Hiria galdu du Cancun hondartzak ezinezkoa aurkako borroka egunero, beren erradioaktiboa urdin eta neskak kaleetan dantzan, berandu gau-.
Acapulco sonne comme "Love Boat", enseigne sourire raide des serveurs et de l'hôtel odeur de sel et de vieux. La ville a perdu toutes les batailles contre impossible Plages de Cancun, leur bleu et filles radioactive danser dans les rues, à l'aube.
Acapulco klingt wie "Love Boat", lehrt steifen Lächeln der Kellner und Hotel riecht nach Salz und alt. Die Stadt hat jede Schlacht gegen unmöglich Stränden von Cancun verloren, ihrer radioaktiven blau und Mädchen tanzen in den Straßen, bei Tagesanbruch.
Acapulco suena a “Vacaciones en el mar”, enseña la sonrisa acartonada de los camareros y los hoteles que huelen a sal y a viejo. La ciudad ha perdido todas las batallas contra las playas imposibles de Cancún, sus azules radiactivos y sus muchachas bailando en las calles, de madrugada.
Acapulco suona come "Love Boat", insegna sorriso rigido dei camerieri e albergo odore di sale e vecchio. La città ha perso ogni battaglia contro le spiagge impossibili di Cancun, il loro blu radioattivi e ragazze che ballano per le strade, all'alba.
Acapulco soa como "Love Boat", ensina sorriso duro dos garçons do hotel e com cheiro de sal e de idade. A cidade perdeu todas as batalhas contra praias impossíveis de Cancun, seu azul radioativo e meninas dançando nas ruas, de madrugada.
Acapulco klinkt als "Love Boat", leert stijve glimlach van de obers en hotel ruiken van zout en oude. De stad heeft elke strijd tegen onmogelijke stranden van Cancun verloren, hun radioactieve blauw en meisjes dansen in de straten, laat op de avond.
Acapulco sona a "Vacances al mar", ensenya el somriure encartonada dels cambrers i els hotels que fan olor de sal ja vell. La ciutat ha perdut totes les batalles contra les platges impossibles de Cancún, seus blaus radioactius i els seus noies ballant als carrers, l'alba.
Acapulco zvuči kao "Ljubavni Brod", uči krut smiješak konobara i hotel miris soli i stare. Grad je izgubio svaku bitku protiv nemogućim plažama Cancunu, njihov radioaktivni plava i djevojke plešu na ulicama, u svitanje.
Акапулько звучит как "Лодка любви", учит жесткой улыбкой официантов и отеля пахнущего солью и старые. Город потерял каждый бой против невозможным пляжей Канкуна, их радиоактивного синего и девочек, танцы на улицах, ночной.
  Istorioak begiak gidatz...  
Salar de Uyuni: gatz munduan
Salar de Uyuni: un monde de sel
Salar de Uyuni: eine Welt des Salzes
Salar de Uyuni: un mundo de sal
Salar de Uyuni: un mondo di sale
Salar de Uyuni: um mundo de sal
Salar de Uyuni: een wereld van zout
Salar de Uyuni: un món de sal
Salar de Uyuni: Svijet soli
Салар де Уюни: Мир соль
Salar de Uyuni: un mundo de sal
  Istorioak bidaia ipuin ...  
Acapulco bezala "Love Boat" soinuak, gorpuak zerbitzariak du irribarre eta hotel gatz smelling zaharrak eta irakasten. Hiria galdu du Cancun hondartzak ezinezkoa aurkako borroka egunero, beren erradioaktiboa urdin eta neskak kaleetan dantzan, berandu gau-.
Acapulco sonne comme "Love Boat", enseigne sourire raide des serveurs et de l'hôtel odeur de sel et de vieux. La ville a perdu toutes les batailles contre impossible Plages de Cancun, leur bleu et filles radioactive danser dans les rues, à l'aube.
Acapulco klingt wie "Love Boat", lehrt steifen Lächeln der Kellner und Hotel riecht nach Salz und alt. Die Stadt hat jede Schlacht gegen unmöglich Stränden von Cancun verloren, ihrer radioaktiven blau und Mädchen tanzen in den Straßen, bei Tagesanbruch.
Acapulco suena a “Vacaciones en el mar”, enseña la sonrisa acartonada de los camareros y los hoteles que huelen a sal y a viejo. La ciudad ha perdido todas las batallas contra las playas imposibles de Cancún, sus azules radiactivos y sus muchachas bailando en las calles, de madrugada.
Acapulco suona come "Love Boat", insegna sorriso rigido dei camerieri e albergo odore di sale e vecchio. La città ha perso ogni battaglia contro le spiagge impossibili di Cancun, il loro blu radioattivi e ragazze che ballano per le strade, all'alba.
Acapulco soa como "Love Boat", ensina sorriso duro dos garçons do hotel e com cheiro de sal e de idade. A cidade perdeu todas as batalhas contra praias impossíveis de Cancun, seu azul radioativo e meninas dançando nas ruas, de madrugada.
Acapulco klinkt als "Love Boat", leert stijve glimlach van de obers en hotel ruiken van zout en oude. De stad heeft elke strijd tegen onmogelijke stranden van Cancun verloren, hun radioactieve blauw en meisjes dansen in de straten, laat op de avond.
Acapulco sona a "Vacances al mar", ensenya el somriure encartonada dels cambrers i els hotels que fan olor de sal ja vell. La ciutat ha perdut totes les batalles contra les platges impossibles de Cancún, seus blaus radioactius i els seus noies ballant als carrers, l'alba.
Acapulco zvuči kao "Ljubavni Brod", uči krut smiješak konobara i hotel miris soli i stare. Grad je izgubio svaku bitku protiv nemogućim plažama Cancunu, njihov radioaktivni plava i djevojke plešu na ulicama, u svitanje.
Акапулько звучит как "Лодка любви", учит жесткой улыбкой официантов и отеля пахнущего солью и старые. Город потерял каждый бой против невозможным пляжей Канкуна, их радиоактивного синего и девочек, танцы на улицах, ночной.
Acapulco soa como "Love Boat", ensina sorriso duro dos camareiros do hotel e con cheiro a sal e de idade. A cidade perdeu todas as batallas contra praias imposibles de Cancún, seu azul radioactivo e nenas bailando nas rúas, tarde-noite.
  Mundu-amaiera ipuin Fil...  
Gatz estalita arrain merkatuetara usaina maite dut; non-behi oraindik zintzilik beroa; barraskiloak eta igelak saltzen dira zuzeneko plastikozko ontzi handi batean; non espaloiak hautsita daude eta susmagarriak ibaiaren koloreko ura estolda sartu exekutatzen.
J'adore cette odeur de marchés de poissons recouvert de sel; où le bétail pendaison encore chaud; escargots et les grenouilles sont vendus vivants dans de grands seaux en plastique; où les trottoirs sont brisées et l'eau colorée de la rivière suspect se heurte à l'égout.
Ich liebe diesen Geruch des Fischmarktes in Salz beschichtet; wo Rinder hängen noch heiß; Schnecken und Frösche leben in großen Plastikeimer verkauft; wo die Bürgersteige sind gebrochen und verdächtige Fluss gefärbtes Wasser läuft in die Kanalisation.
Me gustan los mercados que huelen a pescado rebozado en sal; donde cuelgan cabezas de ganado aún calientes; los caracoles y las ranas se venden vivos en grandes cubos de plástico; donde las aceras están destrozadas y un río de agua de sospechoso color corre hacia la alcantarilla.
Mi piace che l'odore dei mercati di pesce ricoperto di sale; dove il bestiame appeso ancora caldo; lumache e rane sono venduti dal vivo in grandi secchi di plastica; dove i marciapiedi sono rotti e sospettoso fiume acqua colorata scorre nella fogna.
Eu amo o cheiro de mercados de peixe revestido em sal; onde o gado pendurado ainda quente; caracóis e rãs são vendidos ao vivo em grandes baldes de plástico; onde as calçadas estão quebradas e suspeita rio água colorida corre para o esgoto.
Ik hou van die geur van vismarkten bedekt met zout; waar het vee opknoping nog warm; slakken en kikkers worden levend verkocht in grote plastic emmers; waar de trottoirs zijn gebroken en verdachte rivier gekleurd water loopt in het riool.
M'agraden els mercats que fan olor de peix arrebossat en sal; on pengen caps de bestiar encara calents; els cargols i les granotes es venen vius en grans cubs de plàstic; on les voreres estan destrossades i un riu d'aigua de sospitós color corre cap a la claveguera.
Obožavam taj miris ribe tržištima obloženog soli; gdje se stoka visi još vruće; puževi i žabe su prodali žive u velikim plastičnim kantama; gdje su pločnici su slomljena i sumnjičavi Rijeka boji voda teče u kanalizaciju.
Мне нравится, что запах рыбы рынки покрыты солью; крупного рогатого скота, где висит еще горячий; Улитки и лягушки продаются живут в больших пластиковых ведрах; где тротуары разбиты и подозрительные цвета воды река впадает в канализацию.
  Istorioak Antsirabé en ...  
AurreanAfrikaEl secreto de Antsirabe, gatz hiria
HomeAfricaThe secret of Antsirabe, the city of salt
AccueilL'AfriqueLe secret d'Antsirabe, la ville de sel
StartseiteAfrikaDas Geheimnis des Antsirabe, die Stadt des Salzes
HomeAfricaIl segreto di Antsirabe, la città del sale
InícioÁfricaO segredo da Antsirabe, a cidade de sal
HomeAfrikaHet geheim van Antsirabe, de stad van zout
PortadaÀfricaEl secret d'Antsirabe, la ciutat de la sal
Početna stranicaAfrikaTajna Antsirabe, Grad soli
ПередАфрикаСекрет Antsirabe, Город соли
  Istorioak Antsirabé en ...  
Zalantzarik gabe, txosten honetan, beharrezko osagai transferitzeko irakurketa bidez igotzen ditu, gatz beharrezko pixka joan, Antsirabe gisa.
Certainly this report has the necessary ingredients to transfer you to rise through the reading, go with the necessary pinch of salt, as Antsirabe.
Certes, ce rapport présente les ingrédients nécessaires pour que vous transférez à monter à travers la lecture, aller avec la pincée de sel nécessaire, comme Antsirabe.
Sicherlich hat dieser Bericht die notwendigen Zutaten, um sie zu übertragen, um durch die Lektüre steigen, gehen mit der nötigen Prise Salz, als Antsirabe.
Indubbiamente questo rapporto ha gli ingredienti necessari per viaggiare nel luogo attraverso la lettura, andare con il pizzico di sale necessario, come Antsirabé.
Sem dúvida, este relatório tem os ingredientes necessários para o local para o movem através da leitura, ir com a pitada de sal necessário, como Antsirabé.
Ongetwijfeld dit rapport heeft de noodzakelijke ingrediënten om te reizen naar de plaats door het lezen, gaan met de nodige korreltje zout, als Antsirabe.
Indudablemente este reportaje tiene los condimentos necesarios para trasladarte al lugar a través de la lectura, vaya con la pizca necesaria de sal, como Antsirabé.
Indubtablement aquest reportatge té els condiments necessaris per traslladar al lloc a través de la lectura, vagi amb la mica necessària de sal, com Antsirabé.
Nema sumnje da je ovo izvješće ima potrebne sastojke za putovanje u mjesto kroz čitanje, ići s potrebnom prstohvat soli, kao Antsirabe.
Indudablemente este reportaje tiene los condimentos necesarios para trasladarte al lugar a través de la lectura, vaya con la pizca necesaria de sal, como Antsirabé.
  Istorioak Etosha aldizk...  
Etosha lautada batean zabaltzen da, gatz-laku bat, lehor eta gose sabelak zuhaitzak. Autoa Out ziren bakar plater bazkaria, guardia post gabe gida bat eskatu nahi, kabina batean erosi postalak gabe. Beraz, ordu.
Etosha s'étend sur une plaine, avec un lac salé, arbres secs et estomacs affamés. Sortez de la voiture nous étions un plat à midi, sans un stand où vous demandez à un guide, sans une cabine dans laquelle acheter des cartes postales. Ainsi, pendant des heures. Et nous sommes arrivés à un étang artificiel, une oasis qui répond le buffle et les singes et les oiseaux et les crocodiles et sans but journalistes vouloir se sentir en Afrique.
Etosha erstreckt auf einer Ebene, mit einem Salzsee, trocken und hungrig Bäuche Bäume. Raus aus dem Wagen waren nur ein Gericht Mittagessen, ohne Wachposten in zu fragen, einen Leitfaden, ohne Kabine, in der Postkarten zu kaufen. Also für Stunden. Und wir kamen zu einem künstlichen Teich, eine Oase, die die Büffel und Affen und Vögel und Alligatoren und Journalisten wollen erfüllt ziellos fühlen Afrika.
Etosha si estende su una pianura, con un lago salato, secco e affamati ventri alberi. Fuori dalla macchina fosse un solo piatto pranzo, senza un posto di guardia per chiedere una guida, senza uno stand in cui acquistare cartoline. Così per ore. E siamo arrivati ​​a un laghetto artificiale, un'oasi che soddisfa i bufali e scimmie e uccelli, alligatori e giornalisti che vogliono senza meta sentire Africa.
Etosha se estende em uma planície, com um lago de sal, secas e fome barrigas árvores. Fora do carro era apenas um prato de almoço, sem um posto de guarda para pedir um guia, sem um estande em que comprar cartões postais. Assim, por hora. E chegamos a uma lagoa artificial, um oásis que reúne os búfalos e macacos e aves e jacarés e jornalistas que querem se sentir sem rumo África.
Etosha strekt zich uit over een vlakte, met een zoutmeer, droog en honger buiken bomen. Uit de auto waren slechts een gerecht lunch, zonder een wachtpost in om een ​​gids te vragen, zonder een stand waarin kopen ansichtkaarten. Dus uur. En we kwamen tot een kunstmatige vijver, een oase die de buffels en apen en vogels en alligators en journalisten willen voldoet doelloos voelen Afrika.
Etosha s'estén en una plana, amb un llac salat, arbres secs i estómacs famolencs. Fora del cotxe érem tan sols un plat a l'hora de dinar, sense una garita on preguntar a un guia, sense una caseta on comprar postals. Així durant hores. I arribem a un gorg artificial, un oasi que reuneix els búfals i als micos ia les aus i als cocodrils i els periodistes sense rumb amb ganes de palpar Àfrica.
Etosha prostire na ravnici, sa slanom jezeru, suha i gladni trbusi stabala. Izlazi iz auta su samo jedno jelo ručak, bez stražarsko mjesto u pitati vodič, bez štand u kojem kupiti razglednice. Dakle satima. I došli smo do umjetnog ribnjaka, oaza koja zadovoljava bizone i majmune i ptice i aligatori i novinari žele besciljno osjećaju Afriku.
Этоша простирается на равнине, с соленым озером, сухой и голодных ртов деревьев. Из машины было всего одно блюдо обеда, без сторожевой пост, чтобы задать руководство, без стенда, в котором купить открытки. Так в течение нескольких часов. И пришли мы в искусственный пруд, оазис, который отвечает буйволов и обезьян и птиц и аллигаторов и журналисты желают чувствовать себя бесцельно Африке.
Etosha esténdese nunha chaira, con un lago de sal, secas e fame barrigas árbores. Fóra do coche era só un prato de xantar, sen un posto de garda para pedir unha guía, sen un stand no que mercar tarxetas postais. Así, por hora. E chegamos a unha lagoa artificial, un oasis que reúne os búfalos e monos e aves e xacarés e xornalistas que queren sentirse sen rumbo África.
  Istorioak Brixton aldiz...  
Gatz smelling tratu arrainak; non-behi oraindik zintzilik beroa; barraskiloak eta igelak saltzen dira zuzeneko plastikozko ontzi handi batean; non espaloiak hautsita daude eta susmagarriak ibaiaren koloreko ura estolda sartu exekutatzen; predikatzeko Biblia hiztunak bazter batean; curry usain, cilantro eta txingarretan egindako okela dira airean ikusezin txoko bidaiatzen nahasten, eta bertan saltzaileen utzi beren eserleku besoak astintzen dituzte bere fruituak, barazkiak eta espeziak at onena prezio.
Ich liebe die Märkte, Aber auch die anderen. Der ramponierte Fisch riechen Salz; wo Rinder hängen noch heiß; Schnecken und Frösche leben in großen Plastikeimer verkauft; wo die Bürgersteige sind gebrochen und verdächtige Fluss gefärbtes Wasser läuft in die Kanalisation; predigen die Bibel Lautsprecher in den Ecken; Aromen von Curry, Koriander und gegrilltem Fleisch in der Luft unterwegs unsichtbaren Ecken gemischt, und in dem die Anbieter ihre Sitze verlassen rüttelt Arme bieten ihre Früchte, Gemüse und Gewürze zum besten Preis.
Io amo i mercati, ma l'altra. Il pesce avariato odore di sale; dove il bestiame appeso ancora caldo; lumache e rane sono venduti dal vivo in grandi secchi di plastica; dove i marciapiedi sono rotti e sospettoso fiume acqua colorata scorre nella fogna; predicare gli altoparlanti della Bibbia negli angoli; aromi di curry, coriandolo e carne alla griglia sono mescolati in aria viaggiando angoli invisibili, e in cui i venditori lasciano i loro posti che agita le braccia offrono i loro frutti, verdure e spezie al miglior prezzo.
Eu amo os mercados, mas a outra. O peixe golpeado com cheiro de sal; onde o gado pendurado ainda quente; caracóis e rãs são vendidos ao vivo em grandes baldes de plástico; onde as calçadas estão quebradas e suspeita rio água colorida corre para o esgoto; pregar os alto-falantes da Bíblia nos cantos; aromas de caril, coentro e carnes grelhadas são misturados no ar viajando cantos invisíveis, e em que os vendedores deixam seus assentos que agita os braços oferecer seus frutos, legumes e especiarias ao melhor preço.
Ik hou van de markten, maar de andere. De gehavende vis ruiken van zout; waar het vee opknoping nog warm; slakken en kikkers worden levend verkocht in grote plastic emmers; waar de trottoirs zijn gebroken en verdachte rivier gekleurd water loopt in het riool; prediken de Bijbel luidsprekers in de hoeken; aroma's van curry, koriander en gegrild vlees worden gemengd in de lucht reizen onzichtbare hoeken, en waar de verkopers laten hun zetels schudden wapens bieden hun vruchten, groenten en kruiden voor de beste prijs.
M'agraden molt els mercats, però els altres. Els que fan olor de peix arrebossat en sal; on pengen caps de bestiar encara calents; els cargols i les granotes es venen vius en grans cubs de plàstic; on les voreres estan destrossades i un riu d'aigua de sospitós color corre cap a la claveguera; els oradors prediquen la bíblia en les cantonades; les aromes de curri, coriandre i carn a la brasa es barregen en l'aire recorrent invisibles les cantonades, i en què els venedors surten dels seus llocs sacsant els braços per oferir les seves fruites, verdures i espècies al millor preu.
Volim tržišta, dok je drugi. Ofucani ribe mirisna sol; gdje se stoka visi još vruće; puževi i žabe su prodali žive u velikim plastičnim kantama; gdje su pločnici su slomljena i sumnjičavi Rijeka boji voda teče u kanalizaciju; propovijedaju Bibliju zvučnike u kutovima; mirisi curry, cilantro i meso s roštilja se miješa u zraku putuju neviđene kuteve, iu kojem su dobavljači ostavljaju mjesta tresu ruke nude svoje plodove, povrća i začina po najboljoj cijeni.
Я люблю рынки, но другие. Избитая рыба пахнущий солью; крупного рогатого скота, где висит еще горячий; Улитки и лягушки продаются живут в больших пластиковых ведрах; где тротуары разбиты и подозрительные цвета воды река впадает в канализацию; проповедовать Библию динамиков в углах; ароматы карри, кинзой и жареное мясо смешиваются в воздухе невидимые углы путешествия, и в которых поставщики покидать свои места встряхивания оружия предлагают свои плоды, овощи и специи по лучшей цене.
  Istorioak Brixton aldiz...  
Gatz smelling tratu arrainak; non-behi oraindik zintzilik beroa; barraskiloak eta igelak saltzen dira zuzeneko plastikozko ontzi handi batean; non espaloiak hautsita daude eta susmagarriak ibaiaren koloreko ura estolda sartu exekutatzen; predikatzeko Biblia hiztunak bazter batean; curry usain, cilantro eta txingarretan egindako okela dira airean ikusezin txoko bidaiatzen nahasten, eta bertan saltzaileen utzi beren eserleku besoak astintzen dituzte bere fruituak, barazkiak eta espeziak at onena prezio.
J'adore les marchés, mais l'autre. Le poisson pané odeur de sel; où le bétail pendaison encore chaud; escargots et les grenouilles sont vendus vivants dans de grands seaux en plastique; où les trottoirs sont brisées et l'eau colorée de la rivière suspect se heurte à l'égout; prêcher les haut-parleurs de la Bible dans les coins; arômes de curry, la coriandre et la viande grillée sont mélangés dans l'air voyager coins invisibles, et dans lequel les vendeurs quittent leurs sièges serrant les bras offrent leurs fruits, légumes et épices au meilleur prix.
Ich liebe die Märkte, Aber auch die anderen. Der ramponierte Fisch riechen Salz; wo Rinder hängen noch heiß; Schnecken und Frösche leben in großen Plastikeimer verkauft; wo die Bürgersteige sind gebrochen und verdächtige Fluss gefärbtes Wasser läuft in die Kanalisation; predigen die Bibel Lautsprecher in den Ecken; Aromen von Curry, Koriander und gegrilltem Fleisch in der Luft unterwegs unsichtbaren Ecken gemischt, und in dem die Anbieter ihre Sitze verlassen rüttelt Arme bieten ihre Früchte, Gemüse und Gewürze zum besten Preis.
Io amo i mercati, ma l'altra. Il pesce avariato odore di sale; dove il bestiame appeso ancora caldo; lumache e rane sono venduti dal vivo in grandi secchi di plastica; dove i marciapiedi sono rotti e sospettoso fiume acqua colorata scorre nella fogna; predicare gli altoparlanti della Bibbia negli angoli; aromi di curry, coriandolo e carne alla griglia sono mescolati in aria viaggiando angoli invisibili, e in cui i venditori lasciano i loro posti che agita le braccia offrono i loro frutti, verdure e spezie al miglior prezzo.
Eu amo os mercados, mas a outra. O peixe golpeado com cheiro de sal; onde o gado pendurado ainda quente; caracóis e rãs são vendidos ao vivo em grandes baldes de plástico; onde as calçadas estão quebradas e suspeita rio água colorida corre para o esgoto; pregar os alto-falantes da Bíblia nos cantos; aromas de caril, coentro e carnes grelhadas são misturados no ar viajando cantos invisíveis, e em que os vendedores deixam seus assentos que agita os braços oferecer seus frutos, legumes e especiarias ao melhor preço.
Ik hou van de markten, maar de andere. De gehavende vis ruiken van zout; waar het vee opknoping nog warm; slakken en kikkers worden levend verkocht in grote plastic emmers; waar de trottoirs zijn gebroken en verdachte rivier gekleurd water loopt in het riool; prediken de Bijbel luidsprekers in de hoeken; aroma's van curry, koriander en gegrild vlees worden gemengd in de lucht reizen onzichtbare hoeken, en waar de verkopers laten hun zetels schudden wapens bieden hun vruchten, groenten en kruiden voor de beste prijs.
M'agraden molt els mercats, però els altres. Els que fan olor de peix arrebossat en sal; on pengen caps de bestiar encara calents; els cargols i les granotes es venen vius en grans cubs de plàstic; on les voreres estan destrossades i un riu d'aigua de sospitós color corre cap a la claveguera; els oradors prediquen la bíblia en les cantonades; les aromes de curri, coriandre i carn a la brasa es barregen en l'aire recorrent invisibles les cantonades, i en què els venedors surten dels seus llocs sacsant els braços per oferir les seves fruites, verdures i espècies al millor preu.
Volim tržišta, dok je drugi. Ofucani ribe mirisna sol; gdje se stoka visi još vruće; puževi i žabe su prodali žive u velikim plastičnim kantama; gdje su pločnici su slomljena i sumnjičavi Rijeka boji voda teče u kanalizaciju; propovijedaju Bibliju zvučnike u kutovima; mirisi curry, cilantro i meso s roštilja se miješa u zraku putuju neviđene kuteve, iu kojem su dobavljači ostavljaju mjesta tresu ruke nude svoje plodove, povrća i začina po najboljoj cijeni.
Я люблю рынки, но другие. Избитая рыба пахнущий солью; крупного рогатого скота, где висит еще горячий; Улитки и лягушки продаются живут в больших пластиковых ведрах; где тротуары разбиты и подозрительные цвета воды река впадает в канализацию; проповедовать Библию динамиков в углах; ароматы карри, кинзой и жареное мясо смешиваются в воздухе невидимые углы путешествия, и в которых поставщики покидать свои места встряхивания оружия предлагают свои плоды, овощи и специи по лучшей цене.
  Istorioak Siwa aldizkar...  
Gaur, hiria gehiago administrazio hormigoizko eraikin multzo bat da,, Zorionez gutxi altuerak bat, to lokatza eta palma herrixka txiki kontrastea, oasi batean lakuak gatz arteko, ematen duten leku zoragarri bat xarma.
La "ville" oasis principale tourne autour des restes de Shali, l'ancienne ville de boue qui a balayé une tempête inattendue il ya quelques décennies. L'architecture de boue Sahara ne pouvait pas supporter la tempête et les toits effondrés comme une tarte meringuée. Aujourd'hui, la ville est plus un ensemble de bâtiments administratifs concrets, Heureusement, un peu de hauteur, Contrairement aux petits villages de boue et de palme, entre les lacs de sel dans l'oasis, qui donnent à l'endroit un charme merveilleux.
Die "Stadt" Oase wichtigsten dreht sich um die Überreste von Shali, die alte Stadt von Schlamm, der einen unerwarteten Sturm fegte vor wenigen Jahrzehnten. Die Sahara Lehm-Architektur nicht ertragen konnte den Sturm und Dächer eingestürzt wie ein Baiser. Heute, die Stadt ist mehr eine Reihe von konkreten Verwaltungsgebäude, zum Glück ein paar Höhen, Gegensatz zu den kleinen Dörfern von Schlamm und Palmen, zwischen den Salzseen in der Oase, die geben dem Ort einen wunderbaren Charme.
La "città" oasi principale ruota intorno ai resti di Shali, l'antica città di fango che ha travolto una tempesta improvvisa a pochi decenni fa. L'architettura fango Sahara non poteva sopportare la tempesta e tetti crollati come una torta di meringa. Oggi, la città è più un insieme di edifici amministrativi concreti, Per fortuna un paio di altezze, contrasto con i piccoli villaggi di fango e di palma, tra i laghi salati dell'oasi, che danno al luogo un fascino meraviglioso.
A "cidade" oásis principal gira em torno dos restos de Shali, a antiga cidade de lama que varreu uma tempestade inesperada há algumas décadas. A arquitetura lama Saara não podia suportar a tempestade e telhados caiu como uma torta de merengue. Hoje, a cidade é mais um conjunto de edifícios administrativos concretos, felizmente algumas alturas, contraste com as pequenas aldeias de lama e palma, entre os lagos de sal no oasis, que dão ao lugar um charme maravilhoso.
De "stad" oasis belangrijkste draait om de overblijfselen van Shali, de oude stad van modder, dat een onverwachte storm een ​​paar decennia geleden veegde. De Sahara leembouw kon niet tegen de storm en daken ingestort als een meringue taart. Vandaag, de stad is meer een reeks concrete administratieve gebouwen, gelukkig een paar hoogtes, tegenstelling tot de kleine dorpen van modder en palm, tussen de zoutmeren in de oase, dat de plek een prachtige charme.
La "ciutat" principal de l'oasi es regira al voltant de les restes de Shali, la ciutat antiga de fang que una inesperada tempesta va arrasar fa unes quantes dècades. L'arquitectura de fang del Sàhara no va poder aguantar el temporal i els sostres van caure com un pastís de merenga. Avui, la ciutat és més un conjunt d'edificis administratius de ciment, per sort de poques altures, contrastant amb les petites viles de fang i palmeres, entre els llacs salats de l'oasi, que donen al lloc un encant meravellós.
"Grad" Oaza Glavni vrti oko ostataka Shali, Drevni grad blata koja je zahvatila oluja neočekivano prije nekoliko desetljeća. Arhitektura Sahara blato ne može podnijeti oluju i krovovi srušila poput kolač od bjelanaca pita. Danas, Grad je set konkretnih upravnih zgrada, Srećom nekoliko visine, Kontrast u odnosu na malim selima blata i palme, između slanih jezera u oazi, koji daju mjestu prekrasan šarm.
"Сити" оазис основные вращается вокруг останков Шали, древний город грязью, которая охватила неожиданная буря несколько десятилетий назад. Архитектура Сахара грязи не выдержал бурю и крыши рухнула, как пирог безе. Сегодня, город более набор конкретных административных зданий, К счастью, несколько высот, отличие от небольших деревнях грязи и пальмовые, между соленых озерах в оазисе, , которые дают место удивительным обаянием.
A "cidade" oasis principal xira en torno aos restos Shali, a antiga cidade de barro que varreu unha tempestade inesperada hai algunhas décadas. A arquitectura barro Sahara non podía soportar a tormenta e tellados caeu como unha torta de merengue. Hoxe, a cidade é un conxunto de edificios administrativos concretos, sorte algunhas alturas, contraste coas pequenas aldeas de lama e palma, entre os lagos de sal no Oasis, que dan ao lugar un encanto marabilloso.
  Top Stories bidaia aldi...  
Gutxik paisaia gisa Salar de Uyuni puzzling, salt lake, muturreko bat arrunta. Luna Salada batzuk gatz blokeak eraiki hotel bat izena da. Zaila da hotel zutabeak LICK jakiteko ziur sakatuz aurre egiteko.
Peu de paysages sont aussi inexplicables que le Salar de Uyuni, un lac salé, une extrême plaine. Luna Salada est le nom de l'un des rares hôtels construits à partir de blocs de sel. Il est difficile de résister à frapper un coup de langue sur les colonnes de l'hôtel pour trouver à coup sûr. Je, avouer, Je sais qu'ils sont le sel. Le sol est recouvert de gros sel, de marcher pieds nus et sentir la texture salé aux pieds, mais peut-être sont les vues du blanc Salar séduire le locataire maintenant.
Nur wenige Landschaften sind als beunruhigend wie die Salar de Uyuni, ein Salzsee, eine einfache extreme. Luna Salada ist der Name eines der wenigen Hotels, die aus Blöcken von Salz gebaut. Es ist schwer zu widerstehen Schlagen einer lecken an den Säulen des Hotels, um herauszufinden, für sicher. Ich, Ich gestehe, Ich weiß, sie sind Salz. Der Boden ist mit grobem Salz bedeckt, barfuß gehen und spüren Sie die Textur mit Füßen Salz, aber vielleicht sind die Ansichten des Salar weiß verführen die jetzt Mieter.
Hay pocos paisajes tan desconcertantes como el del Salar de Uyuni, un lago de sal, una planicie extrema. Luna Salada es el nombre de uno de los pocos hoteles construidos a partir de bloques de sal. Es difícil resistirse a pegarle un lametazo a las columnas del hotel para salir de dudas. Yo, confieso, sé que son de sal. El suelo está cubierto de sal gorda, para andar descalzo y sentir la textura salada bajo los pies, pero tal vez son las vistas blancas del Salar las que acaban seduciendo al inquilino.
Pochi paesaggi sono così sconcertanti come il Salar de Uyuni, un lago salato, una estrema pianura. Luna Salada è il nome di uno dei pochi alberghi costruiti con blocchi di sale. E 'difficile resistere a colpire uno leccare le colonne della struttura per sapere con certezza. I, Confesso, So che sono il sale. Il pavimento è ricoperto di sale grosso, camminare a piedi nudi e sentire la consistenza sotto i piedi sale, ma forse sono le opinioni del bianco Salar sedurre l'ormai inquilino.
Há poucas paisagens como intrigante como o Salar de Uyuni, um lago de sal, um extremo puro. Luna Salada é o nome de um dos poucos hotéis construídos a partir de blocos de sal. É difícil resistir a bater uma lambida para as colunas do hotel para descobrir com certeza. I, Confesso, sei que são de sal. O chão é coberto com sal grosso, andar descalço e sentir a textura salgado pés, mas talvez seja a visão de que Salar branco apenas seduzir o inquilino.
Weinig landschappen zijn zo verontrustend als de Salar de Uyuni, een zoutmeer, een vlakte extreme. Luna Salada is de naam van een van de weinige hotels gebouwd van blokken van zout. Het is moeilijk te weerstaan ​​raken van een lik op de kolommen van het hotel om erachter te komen zeker. Ik, Ik beken, Ik weet dat ze zijn zout. De vloer is bedekt met grof zout, op blote voeten lopen en voel de textuur voeten zout, maar misschien zijn de standpunten van de Salar witte verleiden het nu huurder.
少数の風景はウユニ塩湖のように不可解なアール, 塩湖, 平原極端. ルナサラダは塩のブロックから構築された数少ないホテルのひとつの名前です. それは確かに見つけるために、ホテルの列になめる打撃抵抗するのは難しいです. I, 告白する, 私はそれが塩である知っている. 地面は粗塩で覆われている, 裸足で歩くと足元塩辛い質感を感じる, おそらく今ではテナントを誘惑サラー白のビューです.
Hi ha pocs paisatges tan desconcertants com el del Salar d'Uyuni, un llac de sal, un pla extrema. Lluna Salada és el nom d'un dels pocs hotels construïts a partir de blocs de sal. És difícil resistir-se a pegar-li un llepada a les columnes de l'hotel per sortir de dubtes. Jo, confesso, es que la sal. El sòl està cobert de sal gruixuda, per caminar descalç i sentir la textura salada sota els peus, però potser són les vistes blanques del Salar les que acaben seduint l'inquilí.
Malo pejzaži kao što su uznemirujuće kao Salar de Uyuni, slano jezero, plain ekstremni. Luna Salada je naziv jednog od rijetkih hotela izgrađen od blokova soli. To je teško odoljeti udarajući jedan lizati stupcima hotelu saznati za sigurno. Ja, Priznajem, Znam da su sol. Pod je prekriven grubom solju, hodati bosi i osjetiti teksturu nogama sol, ali možda su pogledi na Salar bijele zavoditi sada stanara.
Мало ландшафты Смущает также как Салар-де-Уюни, Соленое озеро, простой крайних. Luna Salada это имя одной из немногих отелей, построенных из блоков соли. Трудно сопротивляться удара одного лизать колонкам отель, чтобы узнать наверняка,. Я, исповедовать, Я знаю, что они соль. Пол покрыт крупной солью, ходить босиком и чувствовать структуру под ногами соль, но, возможно, являются мнением Салар белые соблазнения теперь арендатор.
Poucas paisaxes son tan desconcertante como o Salar de Uyuni, un lago de sal, un extremo puro. Luna Ensalada é o nome dun dos poucos hoteis construídos a partir de bloques de sal. É difícil resistir a bater unha lamben para as columnas do hotel para descubrir con certeza. I, confesar, sé que son de sal. O chan está cuberto con sal groso, andar descalzo e sentir a textura pés sal, pero, quizais, son os puntos de vista do branco Salar seducindo o agora inquilino.
  Top Stories bidaia aldi...  
Gutxik paisaia gisa Salar de Uyuni puzzling, salt lake, muturreko bat arrunta. Luna Salada batzuk gatz blokeak eraiki hotel bat izena da. Zaila da hotel zutabeak LICK jakiteko ziur sakatuz aurre egiteko.
Peu de paysages sont aussi inexplicables que le Salar de Uyuni, un lac salé, une extrême plaine. Luna Salada est le nom de l'un des rares hôtels construits à partir de blocs de sel. Il est difficile de résister à frapper un coup de langue sur les colonnes de l'hôtel pour trouver à coup sûr. Je, avouer, Je sais qu'ils sont le sel. Le sol est recouvert de gros sel, de marcher pieds nus et sentir la texture salé aux pieds, mais peut-être sont les vues du blanc Salar séduire le locataire maintenant.
Nur wenige Landschaften sind als beunruhigend wie die Salar de Uyuni, ein Salzsee, eine einfache extreme. Luna Salada ist der Name eines der wenigen Hotels, die aus Blöcken von Salz gebaut. Es ist schwer zu widerstehen Schlagen einer lecken an den Säulen des Hotels, um herauszufinden, für sicher. Ich, Ich gestehe, Ich weiß, sie sind Salz. Der Boden ist mit grobem Salz bedeckt, barfuß gehen und spüren Sie die Textur mit Füßen Salz, aber vielleicht sind die Ansichten des Salar weiß verführen die jetzt Mieter.
Hay pocos paisajes tan desconcertantes como el del Salar de Uyuni, un lago de sal, una planicie extrema. Luna Salada es el nombre de uno de los pocos hoteles construidos a partir de bloques de sal. Es difícil resistirse a pegarle un lametazo a las columnas del hotel para salir de dudas. Yo, confieso, sé que son de sal. El suelo está cubierto de sal gorda, para andar descalzo y sentir la textura salada bajo los pies, pero tal vez son las vistas blancas del Salar las que acaban seduciendo al inquilino.
Pochi paesaggi sono così sconcertanti come il Salar de Uyuni, un lago salato, una estrema pianura. Luna Salada è il nome di uno dei pochi alberghi costruiti con blocchi di sale. E 'difficile resistere a colpire uno leccare le colonne della struttura per sapere con certezza. I, Confesso, So che sono il sale. Il pavimento è ricoperto di sale grosso, camminare a piedi nudi e sentire la consistenza sotto i piedi sale, ma forse sono le opinioni del bianco Salar sedurre l'ormai inquilino.
Há poucas paisagens como intrigante como o Salar de Uyuni, um lago de sal, um extremo puro. Luna Salada é o nome de um dos poucos hotéis construídos a partir de blocos de sal. É difícil resistir a bater uma lambida para as colunas do hotel para descobrir com certeza. I, Confesso, sei que são de sal. O chão é coberto com sal grosso, andar descalço e sentir a textura salgado pés, mas talvez seja a visão de que Salar branco apenas seduzir o inquilino.
Weinig landschappen zijn zo verontrustend als de Salar de Uyuni, een zoutmeer, een vlakte extreme. Luna Salada is de naam van een van de weinige hotels gebouwd van blokken van zout. Het is moeilijk te weerstaan ​​raken van een lik op de kolommen van het hotel om erachter te komen zeker. Ik, Ik beken, Ik weet dat ze zijn zout. De vloer is bedekt met grof zout, op blote voeten lopen en voel de textuur voeten zout, maar misschien zijn de standpunten van de Salar witte verleiden het nu huurder.
少数の風景はウユニ塩湖のように不可解なアール, 塩湖, 平原極端. ルナサラダは塩のブロックから構築された数少ないホテルのひとつの名前です. それは確かに見つけるために、ホテルの列になめる打撃抵抗するのは難しいです. I, 告白する, 私はそれが塩である知っている. 地面は粗塩で覆われている, 裸足で歩くと足元塩辛い質感を感じる, おそらく今ではテナントを誘惑サラー白のビューです.
Hi ha pocs paisatges tan desconcertants com el del Salar d'Uyuni, un llac de sal, un pla extrema. Lluna Salada és el nom d'un dels pocs hotels construïts a partir de blocs de sal. És difícil resistir-se a pegar-li un llepada a les columnes de l'hotel per sortir de dubtes. Jo, confesso, es que la sal. El sòl està cobert de sal gruixuda, per caminar descalç i sentir la textura salada sota els peus, però potser són les vistes blanques del Salar les que acaben seduint l'inquilí.
Malo pejzaži kao što su uznemirujuće kao Salar de Uyuni, slano jezero, plain ekstremni. Luna Salada je naziv jednog od rijetkih hotela izgrađen od blokova soli. To je teško odoljeti udarajući jedan lizati stupcima hotelu saznati za sigurno. Ja, Priznajem, Znam da su sol. Pod je prekriven grubom solju, hodati bosi i osjetiti teksturu nogama sol, ali možda su pogledi na Salar bijele zavoditi sada stanara.
Мало ландшафты Смущает также как Салар-де-Уюни, Соленое озеро, простой крайних. Luna Salada это имя одной из немногих отелей, построенных из блоков соли. Трудно сопротивляться удара одного лизать колонкам отель, чтобы узнать наверняка,. Я, исповедовать, Я знаю, что они соль. Пол покрыт крупной солью, ходить босиком и чувствовать структуру под ногами соль, но, возможно, являются мнением Салар белые соблазнения теперь арендатор.
Poucas paisaxes son tan desconcertante como o Salar de Uyuni, un lago de sal, un extremo puro. Luna Ensalada é o nome dun dos poucos hoteis construídos a partir de bloques de sal. É difícil resistir a bater unha lamben para as columnas do hotel para descubrir con certeza. I, confesar, sé que son de sal. O chan está cuberto con sal groso, andar descalzo e sentir a textura pés sal, pero, quizais, son os puntos de vista do branco Salar seducindo o agora inquilino.
  Istorioak Siwa aldizkar...  
Gaur, hiria gehiago administrazio hormigoizko eraikin multzo bat da,, Zorionez gutxi altuerak bat, to lokatza eta palma herrixka txiki kontrastea, oasi batean lakuak gatz arteko, ematen duten leku zoragarri bat xarma.
The "city" oasis main revolves around the remains of Shali, the ancient city of mud that swept an unexpected storm a few decades ago. The Sahara mud architecture could not stand the storm and roofs collapsed like a meringue pie. Today, the city is more a set of concrete administrative buildings, luckily a few heights, contrast to the small villages of mud and palm, between the salt lakes in the oasis, that give the place a wonderful charm.
La "ville" oasis principale tourne autour des restes de Shali, l'ancienne ville de boue qui a balayé une tempête inattendue il ya quelques décennies. L'architecture de boue Sahara ne pouvait pas supporter la tempête et les toits effondrés comme une tarte meringuée. Aujourd'hui, la ville est plus un ensemble de bâtiments administratifs concrets, Heureusement, un peu de hauteur, Contrairement aux petits villages de boue et de palme, entre les lacs de sel dans l'oasis, qui donnent à l'endroit un charme merveilleux.
Die "Stadt" Oase wichtigsten dreht sich um die Überreste von Shali, die alte Stadt von Schlamm, der einen unerwarteten Sturm fegte vor wenigen Jahrzehnten. Die Sahara Lehm-Architektur nicht ertragen konnte den Sturm und Dächer eingestürzt wie ein Baiser. Heute, die Stadt ist mehr eine Reihe von konkreten Verwaltungsgebäude, zum Glück ein paar Höhen, Gegensatz zu den kleinen Dörfern von Schlamm und Palmen, zwischen den Salzseen in der Oase, die geben dem Ort einen wunderbaren Charme.
La "città" oasi principale ruota intorno ai resti di Shali, l'antica città di fango che ha travolto una tempesta improvvisa a pochi decenni fa. L'architettura fango Sahara non poteva sopportare la tempesta e tetti crollati come una torta di meringa. Oggi, la città è più un insieme di edifici amministrativi concreti, Per fortuna un paio di altezze, contrasto con i piccoli villaggi di fango e di palma, tra i laghi salati dell'oasi, che danno al luogo un fascino meraviglioso.
A "cidade" oásis principal gira em torno dos restos de Shali, a antiga cidade de lama que varreu uma tempestade inesperada há algumas décadas. A arquitetura lama Saara não podia suportar a tempestade e telhados caiu como uma torta de merengue. Hoje, a cidade é mais um conjunto de edifícios administrativos concretos, felizmente algumas alturas, contraste com as pequenas aldeias de lama e palma, entre os lagos de sal no oasis, que dão ao lugar um charme maravilhoso.
De "stad" oasis belangrijkste draait om de overblijfselen van Shali, de oude stad van modder, dat een onverwachte storm een ​​paar decennia geleden veegde. De Sahara leembouw kon niet tegen de storm en daken ingestort als een meringue taart. Vandaag, de stad is meer een reeks concrete administratieve gebouwen, gelukkig een paar hoogtes, tegenstelling tot de kleine dorpen van modder en palm, tussen de zoutmeren in de oase, dat de plek een prachtige charme.
La "ciutat" principal de l'oasi es regira al voltant de les restes de Shali, la ciutat antiga de fang que una inesperada tempesta va arrasar fa unes quantes dècades. L'arquitectura de fang del Sàhara no va poder aguantar el temporal i els sostres van caure com un pastís de merenga. Avui, la ciutat és més un conjunt d'edificis administratius de ciment, per sort de poques altures, contrastant amb les petites viles de fang i palmeres, entre els llacs salats de l'oasi, que donen al lloc un encant meravellós.
"Grad" Oaza Glavni vrti oko ostataka Shali, Drevni grad blata koja je zahvatila oluja neočekivano prije nekoliko desetljeća. Arhitektura Sahara blato ne može podnijeti oluju i krovovi srušila poput kolač od bjelanaca pita. Danas, Grad je set konkretnih upravnih zgrada, Srećom nekoliko visine, Kontrast u odnosu na malim selima blata i palme, između slanih jezera u oazi, koji daju mjestu prekrasan šarm.
"Сити" оазис основные вращается вокруг останков Шали, древний город грязью, которая охватила неожиданная буря несколько десятилетий назад. Архитектура Сахара грязи не выдержал бурю и крыши рухнула, как пирог безе. Сегодня, город более набор конкретных административных зданий, К счастью, несколько высот, отличие от небольших деревнях грязи и пальмовые, между соленых озерах в оазисе, , которые дают место удивительным обаянием.
A "cidade" oasis principal xira en torno aos restos Shali, a antiga cidade de barro que varreu unha tempestade inesperada hai algunhas décadas. A arquitectura barro Sahara non podía soportar a tormenta e tellados caeu como unha torta de merengue. Hoxe, a cidade é un conxunto de edificios administrativos concretos, sorte algunhas alturas, contraste coas pequenas aldeas de lama e palma, entre os lagos de sal no Oasis, que dan ao lugar un encanto marabilloso.
  Istorioak Europa Artxib...  
Gatz estalita arrain merkatuetara usaina maite dut; non-behi oraindik zintzilik beroa; barraskiloak eta igelak saltzen dira zuzeneko plastikozko ontzi handi batean; non espaloiak hautsita daude eta susmagarriak ibaiaren koloreko ura estolda sartu exekutatzen.
J'adore cette odeur de marchés de poissons recouvert de sel; où le bétail pendaison encore chaud; escargots et les grenouilles sont vendus vivants dans de grands seaux en plastique; où les trottoirs sont brisées et l'eau colorée de la rivière suspect se heurte à l'égout.
Me gustan los mercados que huelen a pescado rebozado en sal; donde cuelgan cabezas de ganado aún calientes; los caracoles y las ranas se venden vivos en grandes cubos de plástico; donde las aceras están destrozadas y un río de agua de sospechoso color corre hacia la alcantarilla.
Mi piace che l'odore dei mercati di pesce ricoperto di sale; dove il bestiame appeso ancora caldo; lumache e rane sono venduti dal vivo in grandi secchi di plastica; dove i marciapiedi sono rotti e sospettoso fiume acqua colorata scorre nella fogna.
Eu amo o cheiro de mercados de peixe revestido em sal; onde o gado pendurado ainda quente; caracóis e rãs são vendidos ao vivo em grandes baldes de plástico; onde as calçadas estão quebradas e suspeita rio água colorida corre para o esgoto.
Ik hou van die geur van vismarkten bedekt met zout; waar het vee opknoping nog warm; slakken en kikkers worden levend verkocht in grote plastic emmers; waar de trottoirs zijn gebroken en verdachte rivier gekleurd water loopt in het riool.
M'agraden els mercats que fan olor de peix arrebossat en sal; on pengen caps de bestiar encara calents; els cargols i les granotes es venen vius en grans cubs de plàstic; on les voreres estan destrossades i un riu d'aigua de sospitós color corre cap a la claveguera.
Obožavam taj miris ribe tržištima obloženog soli; gdje se stoka visi još vruće; puževi i žabe su prodali žive u velikim plastičnim kantama; gdje su pločnici su slomljena i sumnjičavi Rijeka boji voda teče u kanalizaciju.
Мне нравится, что запах рыбы рынки покрыты солью; крупного рогатого скота, где висит еще горячий; Улитки и лягушки продаются живут в больших пластиковых ведрах; где тротуары разбиты и подозрительные цвета воды река впадает в канализацию.
  Istorioak Zanzibar aldi...  
Terrazan, portura begira, bakarrik hiru mahai eta komunera joan derrigorrezkoa da off zapatak, baina hemen begetarianoa krepeak gustu eta oso pikantea albondigak bat Kili hautseztatu, tokiko Cerveza du, plazer bat ahalbidetzen duen mahaikide gora beratzen gatz eta portu cad usaina da.
Besides the traditional recommendations (Tower Top, s Hurunzi St., or floating restaurant the Blues, within walking distance of Old Fort), the traveler opts for a more indigenous and certainly less burdensome to the pockets. One step from the Forodhani Gardens, the fault zone where the festive beats of Stone Town, is the Mooson Restaurant. The terrace, Harbour View, only three tables and the toilet is required remove their shoes, but try here a vegetarian crepes and a very spicy meatballs washed down with a Kili, the local cerveza, is a pleasure that allows diners to soak up the smell of salt and rogue port.
Outre les recommandations traditionnelles (Top Tower, fr Hurunzi Saint-, ou d'un restaurant flottant du Blues, à distance de marche du Vieux-Fort), le voyageur opte pour une plus indigène, et certainement moins onéreux pour les poches. Une étape de la Forodhani Gardens, la zone de faille où les battements de fête de Stone Town, est le Mooson restaurant. La terrasse, Harbour View, seulement trois tables et les toilettes est nécessaire enlever leurs chaussures, mais essayez ici quelques crêpes végétariens et un boulettes de viande très épicée arrosé d'un Kili, bière locale, C'est un plaisir qui permet convives pour s'imprégner de l'odeur de sel et le port voyous.
Neben den traditionellen Empfehlungen (Tower?, en Hurunzi St., oder schwimmende Restaurant der Blues, nur wenige Gehminuten von Old Fort), Der Reisende entscheidet sich für eine weitere indigene und sicherlich weniger belastend auf den Taschen. Einen Schritt vom Gärten Forodhani, Die Störungszone, wo die festliche Beats von Stone Town, ist die Mooson Restaurant. Die Terrasse, Harbour View, nur drei Tische und die Toilette ist erforderlich, ihre Schuhe ausziehen, aber hier versuchen, eine vegetarische Crepes und eine sehr würzige Hackfleischbällchen gewaschen unten mit einem Kili, einheimisches Bier, ist ein Vergnügen, die Gäste zu genießen Sie den Duft von Salz und Rogue-Port ermöglicht.
Oltre alle tradizionali raccomandazioni (Tower Top, en Hurunzi St., o ristorante galleggiante del Blues, a pochi passi da Old Fort), il viaggiatore opta per un più indigena e certamente meno oneroso per le tasche. Un passo dal Giardini Forodhani, la colpa zona in cui i battiti festa di Stone Town, è il Mooson Restaurant. La terrazza, Harbour View, solo tre tavoli e la toilette è necessario togliersi le scarpe, ma provare qui una crepes e un polpette vegetariane molto piccante innaffiato con un Kili, birra locale, è un piacere che consente commensali per assorbire l'odore di sale e porto canaglia.
Além das recomendações tradicionais (Top Tower, em São Hurunzi, ou o restaurante flutuante Blues, um passo do Forte Velho), o viajante optar por um mais nativas e certamente menos oneroso para o bolso. Um passo de Forodhani Jardins, o ponto focal onde a natureza festiva do final de Stone Town, é o Mooson Restaurante. O terraço, Harbour View, apenas três tabelas e ir ao banheiro é necessária sapatos, mas gosto aqui uma crepes vegetarianos e muito condimentados almôndegas polvilhadas com Kili, cerveja local, é um prazer que permite que os comensais para absorver o cheiro do sal e do porto desonestos.
Naast de meer traditionele aanbevelingen (Toren Top, en Hurunzi St., of Floating Restaurant Blues, op loopafstand van het Old Fort), de reiziger kiest voor een meer inheemse en zeker minder kostbaar voor de zakken. Een stap van de Jardine is de Forodhani, het brandpunt, waar de feestelijke beats van Stone Town, is de Mooson Restaurant. Het terras, uitzicht op de haven, slechts drie tafels en om naar het toilet is verplicht schoenen uit, maar hier een vegetarische pannenkoeken smaak en een zeer pittige gehaktballetjes besprenkeld met Kili, de lokale cerveza, is een genot waarmee diners te genieten van de geur van zout en de haven cad.
より伝統的な提言に加えて (タワートップ, とHurunzi聖, またはフローティングレストランブルース, オールドフォートの徒歩圏内), ポケットのためのより多くの先住民と確かに低コストのために旅行者のoptsの. から一歩 ジャーディンはフォロダニだ, どこストーンタウンのお祭りビート焦点, です。 Moosonレストラン. テラス, 港を見下ろす, トイレに行くための唯一の3つのテーブルとは必須靴オフになっている, しかし、ここベジタリアンクレープの味と非常にスパイシーなミートボールは、キリマンジャロを振りかけ, ローカルcerveza, ダイナーは塩とポートCADの臭いを吸収することができる喜びはある.
Al marge de les recomanacions més tradicionals (Torre de Arriba, s de Sant Hurunzi, o el restaurant flotant del Blues, a un pas del Vell Fort), el viatger es decanta per una opció més autòctona i sens dubte menys costosa per a les butxaques. A un pas dels jardins de Forodhani, el punt neuràlgic on batega el caràcter festiu de Stone Town, es troba el Mooson Restaurant. La seva terrassa, amb vistes al port, només té tres taules i per anar al lavabo és obligatori descalçar, però degustar aquí uns creps vegetarians i unes mandonguilles de carn molt especiades regades amb una Kili, la cervesa local, és tot un plaer que permet als comensals amarar de l'olor de salnitre i canalla del port.
Osim tradicionalnih preporuka (Kula Top, s Hurunzi St., ili plutajući restoran Blues, unutar pješačka udaljenost od starog grada), putnik odluči za više autohtoni i sigurno manje tegoban u džepovima. Jedan korak od Forodhani Gardens, greška zona gdje su svečane otkucaja u kameni grad, je Mooson Restoran. Terasa, Luka Pogledaj, samo tri tablice i wc je potrebno ukloniti svoje cipele, ali pokušajte ovdje vegetarijanska palačinke i vrlo duhovit mesnih okruglica ispire s Kili, lokalne cerveza, je zadovoljstvo što omogućuje diners kako bi upio miris soli i skitnica luke.
Al margen de las recomendaciones más tradicionales (Tower Top, en Hurunzi St., o el restaurante flotante del Blues, a un paso del Viejo Fuerte), el viajero se decanta por una opción más autóctona y sin duda menos gravosa para los bolsillos. A un paso de los Джардин Фородани, el punto neurálgico donde late el carácter festivo de Stone Town, является Mooson Restaurant. Su terraza, con vistas al puerto, sólo tiene tres mesas y para ir al lavabo es obligatorio descalzarse, pero degustar aquí unos crepes vegetarianos y unas albóndigas de carne muy especiadas regadas con una Kili, la cerveza local, es todo un placer que permite a los comensales empaparse del olor a salitre y canalla del puerto.
  Istorioak Erg Chebbi al...  
Sahara nomadak ez dute beti mantentzen harreman onak estatu osoan batera, Ryszard Kapuscinski bere Ebony liburu aparta azaltzen tuaregek aipatzea (Berber herri bat) kapituluan izeneko urrezko eta gatz.
The Berbers are a nomadic people that are distributed from the Atlantic to Egypt and, the south, to the border with Niger (The Guanches, first inhabitants of the Canary Islands, are also of Berber origin). Free men, as they call, have lived with all cultures that have passed through North Africa and, although they are mostly Muslims, customs in some areas are not accepted by Islam, as sex before marriage or belief in goblins desert. The nomads of the Sahara has not always maintained good relations with the states spanning, Ryszard Kapuscinski explains in his brilliant book when discussing Ebony Tuareg (a Berber village) in the chapter titled gold and salt.
Les Berbères sont un peuple nomade qui sont distribués de l'Atlantique à l'Egypte et, le sud, à la frontière avec le Niger (Les guanches, premiers habitants des îles Canaries, sont également des berbères d'origine). Les hommes libres, comme ils l'appellent, ont vécu avec toutes les cultures qui ont traversé l'Afrique du Nord et, Musulmans, bien qu'ils soient la plupart du temps, de douane dans certains secteurs ne sont pas acceptés par l'islam, que le sexe avant le mariage ou la croyance dans le désert gobelins. Les nomades du Sahara n'a pas toujours entretenu de bonnes relations avec les Etats s'étendant, Ryszard Kapuscinski explique dans son brillant ouvrage lors de la discussion Ebony touareg (un village berbère) dans le chapitre intitulé or et du sel.
Die Berber sind ein Nomadenvolk, die aus dem Atlantik nach Ägypten verteilt sind und, Süden, an der Grenze zu Niger (Die Guanchen, ersten Bewohner der Kanarischen Inseln, Auch der Berber Herkunft). Freie Männer, wie sie es nennen, haben mit allen Kulturen, die durch Nordafrika und bestanden haben gelebt, obwohl sie meist Muslime, Zoll in bestimmten Bereichen nicht durch den Islam angenommen, als Sex vor der Ehe oder der Glaube an Kobolde Wüste. Die Nomaden der Sahara hat nicht immer gute Beziehungen mit den Staaten Spanning beibehalten, Ryszard Kapuscinski, erklärt in seinem brillanten Buch bei der Diskussion Ebenholz Tuareg (ein Berber Dorf) im Kapitel Gold und Salz.
I berberi sono un popolo nomade che sono distribuiti tra l'Atlantico e l'Egitto e, il sud, al confine con il Niger (I Guanci, primi abitanti delle Isole Canarie, sono anche di origine berbera). Libero uomini, come lo chiamano, hanno vissuto con tutte le culture che sono passate attraverso il Nord Africa e, I musulmani anche se sono per lo più, doganali in alcune aree non sono accettate dall'Islam, come il sesso prima del matrimonio o le convinzioni personali nel deserto folletti. I nomadi del Sahara non ha sempre mantenuto buone relazioni con gli Stati spanning, Ryszard Kapuscinski spiega nel suo libro brillante quando si parla di Ebony Tuareg (un berbero villaggio) nel capitolo intitolato oro e sale.
Os berberes são um povo nômade que se distribuem desde o Atlântico até o Egito e, ao sul, até a fronteira com o Níger (O Guanches, Os primeiros habitantes das Ilhas Canárias, são também de origem berbere). Os homens livres, como eles chamam, viveram com todas as culturas que passaram por África do Norte e, Os muçulmanos, embora na sua maioria são, aduaneiros em algumas áreas não são aceitos pelo Islã, como o sexo antes do casamento ou a crença em duendes deserto. Os nômades do Saara nem sempre manteve boas relações com os Estados abrangendo, Ryszard Kapuscinski explica em seu livro brilhante quando se discute Ebony Tuareg (uma aldeia berbere) no capítulo intitulado ouro e sal.
De Berbers zijn een nomadisch volk dat zijn afkomstig uit de Atlantische Oceaan verspreid naar Egypte en, het zuiden, naar de grens met Niger (De Guanches, eerste bewoners van de Canarische Eilanden, zijn ook van Berberse oorsprong). Vrije mannen, zoals zij het noemen, hebben geleefd met alle culturen, die zijn gepasseerd Noord-Afrika en, hoewel ze zijn meestal moslims, de douane in sommige gebieden worden niet geaccepteerd door de islam, als seks voor het huwelijk of het geloof in kabouters woestijn. De nomaden van de Sahara is niet altijd onderhouden goede betrekkingen met de staten verspreid over, Ryszard Kapuscinski legt in zijn briljante boek bij de bespreking van Ebony Tuareg (een Berber dorp) in het hoofdstuk getiteld goud en zout.
ベルベル人は、大西洋からエジプトに配布される遊牧民の人々であると, サザン, ニジェールとの国境へ (Guanches, カナリア諸島の最初の住民, ベルベル人の起源でもある). 自由民, 彼らは呼ぶ, 北アフリカを通過したすべての文化に住んでいる, 彼らは主にイスラム教徒であるものの、, 一部の地域での習慣はイスラムによって受け入れられていない, セックス前と同じように結婚やゴブリン砂漠の信念. サハラ砂漠の遊牧民は常にスパニングツリーの状態との良好な関係を維持していない, Ryszard Kapuscinskiはトゥアレグ話すために彼の素晴らしい本エボンに説明 (ベルベル人の村) 金と呼ばれる章と塩で.
Els berbers són un poble nòmada que es distribueixen des del atlàntic fins a Egipte i, pel sud, fins a la frontera amb Níger (els guanches, primers habitants de les Canàries, són també d'origen berber). Els homes lliures, com es fan dir, han conviscut amb totes les cultures que han passat pel nord d'Àfrica i, encara que són en la seva gran majoria musulmans, tenen costums en algunes zones no acceptades per l'Islam, com mantenir relacions sexuals abans del matrimoni o creences en follets del desert. Els nòmades del Sàhara no sempre han mantingut bones relacions amb els estats que travessaven, com explica Ryszard Kapuscinski en el seu genial llibre de Banús en parlar dels Tuareg (un poble berber) en el capítol anomenat or i sal.
Berberi su nomadski narod koji su distribuirani od Atlantika do Egipta i, jugu, do granice s Nigera (Guanches, prvi stanovnici na Kanarske otoke, su također berberski podrijetla). Besplatno muškarce, kako nazivaju, su živjeli sa svim kulturama koje su prošle kroz Sjevernoj Africi i, iako su uglavnom muslimani, običaja u nekim područjima nisu prihvatili islam, kao seks prije braka ili vjerovanje u goblini pustinji. Nomadi iz Sahare nije uvijek održava dobre odnose s državama razgranalog, Ryszard Kapuscinski objašnjava u svojoj knjizi briljantan kada se raspravlja o ebanovina Tuarezi (berberskom mjestu) u poglavlju pod nazivom zlato i sol.
Берберы кочевой народ распространился от Атлантического океана до Египта и, на юге, до границы с Нигером (Гуанчами, Первыми жителями Канарских островов, Также берберского происхождения). Свободные люди, как они называют, жили со всеми культурами, которые прошли через Северную Африку и, Хотя подавляющее большинство составляют мусульмане, Таможня в некоторых областях не принимаются Ислам, , занимаются сексом до вступления в брак или убеждений в пустыне эльфы. Кочевники Сахары не всегда поддерживал хорошие отношения с государствами, охватывающих, Рышард Капусцинский объясняет в своей блестящей книге Ebony говоря уже о туарегов (берберской деревне) в главе золота и соли.
Os berberes son un pobo nómada que se distribúen desde o Atlántico ata o Exipto e, ao sur, ata a fronteira con Níxer (O Guanches, Os primeiros habitantes das Illas Canarias, son tamén de orixe bérber). Os homes libres, como eles chaman, viviron con todas as culturas que pasaron por África do Norte e, Os musulmáns, aínda que na súa maioría son, aduaneiros nalgunhas áreas non son válidos polo Islam, como o sexo antes do matrimonio ou a crenza en duendes deserto. Os nómades do Sahara non sempre mantivo boas relacións cos Estados abranguendo, Ryszard Kapuscinski explica no seu libro brillante cando se trata Ebony tuareg (unha aldea bérber) no capítulo titulado ouro e sal.
  Istorioak Artxibo Mundu...  
Salar de Uyuni: gatz munduan
Salar de Uyuni: un monde de sel
Salar de Uyuni: eine Welt des Salzes
Salar de Uyuni: un mundo de sal
Salar de Uyuni: un mondo di sale
Salar de Uyuni: um mundo de sal
Salar de Uyuni: een wereld van zout
Salar de Uyuni: un món de sal
Salar de Uyuni: Svijet soli
1 2 3 Arrow