gaz – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 209 Results  www.bauer-group.de  Page 10
  Brunei Darussalam  
BAUER COMPRESSORS Asie fut fondé 1995 afin de renforcer notre présence dans la région, assurer le service technique et le SAV de nos distributeurs et clients dans les secteurs de l'air respirable et des compresseurs industriels, de l'équipement auxiliaire, de la technologie assistée au gaz pour l'industrie du plastique et les produits Ecotec, pour n'en citer que certains.
BAUER COMPRESSORS Asia wurde 1995 gegründet, um die Präsenz von BAUER im asiatischen Raum weiter auszubauen. BAUER COMPRESSORS Asia bietet technische Unterstützung in Form von Kundendienst und Ersatzteilverkauf für Händler und Kunden für Kompressoren und Zubehör aus den Bereichen Atemluft und Industrie, Gasinnendrucktechnologie für die Kunststoffindustrie und die Ecotec-Produkte. Wir verfügen über ein umfangreiches Lager an neuen Kompressoren, Zubehör und Ersatzteilen und führen in unserem Zentrum in Singapur regelmäßig Schulungen zu Betrieb und Reparatur aller Produkte durch.
  Ile Christmas  
BAUER KOMPRESSOREN Australia est certifiée sous AS/NZS ISO 9001 pour la conception, la fabrication, l’approvisionnement, l’installation, la mise en service, la vente de pièces détachées, la maintenance et la location d’équipements de compression pour l’air de respiration, les gaz industriels, le gaz naturel comprimé et la technologie d’injection assistée de gaz.
BAUER KOMPRESSOREN Australia hat sich auf Mittel- und Hochdruck-Kompressoren und -Systeme spezialisiert und bietet ein breites Spektrum an Leistungs- und Druckbereichen sowie eine große Auswahl an Zusatzmodulen und Zubehör. Gleichzeitig können wir als Zentrum für die Endmontage der BAUER-Kompressorsysteme maßgeschneiderte Lösungen für jede Anwendung und Anforderung anbieten. BAUER KOMPRESSOREN Australia ist nach AS/NZS ISO 9001 für Konstruktion, Fertigung, Lieferung, Installation, Inbetriebnahme, Ersatzteilvertrieb, Wartung und Vermietung von Kompressionsanlagen für Atemluft, Industriegase, komprimiertes Erdgas sowie für Gasinnendruck-Technik zertifiziert.
BAUER KOMPRESSOREN в Австралии специализируется на компрессорах и системах высокого давления, предлагая модели в разных диапазонах давления и мощности, а также широкий выбор дополнительных модулей и принадлежностей. Обладая мощностями для выполнения окончательной сборки компрессорных систем BAUER, мы можем предложить индивидуальные решения для любой сферы применения и любых требований. Компания BAUER KOMPRESSOREN в Австралии имеет сертификаты AS/NZS ISO 9001 на проектирование, изготовление, поставку, монтаж, ввод в эксплуатацию, снабжение запчастями, техническое обслуживание и сдачу в аренду компрессорных станций для промышленных газов, воздуха для дыхания, сжатого природного газа и газонапорных технологий.
  LCNG – Liquefied-to-Com...  
Le gaz naturel liquéfié (LNG) a seulement environ 1/600 du volume du gaz naturel gazeux. Il en résulte de grands avantages, surtout pour le transport du gaz. Après la liquéfaction et le transport, la retransformation du gaz naturel liquéfié (LNG) à son état gazeux (CNG) est effectuée puis suivie d’un transport par pipelines aux compagnies gazières.
The volume of liquefied natural gas (LNG) is only around 1/600th of the volume of gaseous natural gas. This results in significant advantages where gas transportation is concerned in particular. Following liquefaction and transportation, the liquefied natural gas (LNG) is regasified (converted into CNG) with subsequent forwarding to grid gas companies via pipelines.
Verflüssigtes Erdgas (LNG) hat nur etwa 1/600 des Volumens gasförmigen Erdgases. Daraus resultieren große Vorteile vor allem für den Gastransport. Nach Verflüssigung und Transport erfolgt die Rückumwandlung des verflüssigten Erdgases LNG in seinen gasförmigen Zustand (CNG) mit anschließendem Weitertransport per Pipelines zu den Ferngasgesellschaften.
Il gas naturale liquefatto (GNL) ha solo circa 1/600 del volume del gas naturale gassoso. Questo si traduce in grandi vantaggi soprattutto per quanto riguarda il trasporto del gas. Dopo la liquefazione e il trasporto, ha luogo la riconversione del gas naturale liquefatto LNG allo stato gassoso (CNG) che infine viene trasportato dai gasdotti alle società del gas.
Сжиженный природный газ (LNG) имеет объем, равный всего 1/600 части объема газообразного природного газа. Этим объясняются большие преимущества, прежде всего, при транспортировке газа. После сжижения и транспортировки происходит обратное преобразование сжиженного природного газа (LNG) в его газообразное состояние (сжатый природный газ, CNG) с последующей дальнейшей транспортировкой по трубопроводам к удаленным газовым предприятиям.
  Compresseurs d’air resp...  
Les capteurs électrochimiques (CO et O2) requièrent un gaz de qualité spéciale en termes d'humidité, de pression et de température pour fonctionner de manière optimale. Un traitement incorrect du gaz ou l'absence de traitement aura une influence négative sur la durabilité des capteurs.
Elektrochemische Sensoren (CO und O2) benötigen eine spezielle Gasqualität bezüglich Feuchte, Druck und Temperatur, um eine optimale Funktion und lange Lebensdauer zu gewährleisten. Bei besonders trockener Luft, wie sie z.B. vom Kompressor kommt, kann die Lebensdauer der Sensoren erheblich sinken, sofern sich diese nicht regelmäßig regenerieren können. BAUER empfiehlt deshalb die Verwendung der Befeuchtungsstrecke bei Verwendung des B-DETECTION im Dauerbetrieb (Laufzeit > 1 Stunde am Stück), um eine optimale Lebensdauer der Sensoren zu ermöglichen.
Los sensores electroquímicos (CO y O2) precisan una calidad de gas especial en lo referente a la humedad, la presión y la temperatura con el fin de garantizar un funcionamiento óptimo. En caso de un tratamiento de gas incorrecto o de no realizarse, la vida útil de los sensores se reduce drásticamente. Por este motivo, a partir de un funcionamiento continuo del B-DETECTION superior a una hora, BAUER recomienda la opción de una membrana de humidificación para permitir una vida útil óptima de los sensores.
I sensori elettrochimici (CO e O2) necessitano di una qualità di gas speciale in termini di umidità, pressione e temperatura per garantire un funzionamento ottimale. In caso di mancato o errato trattamento del gas errato, la durata dei sensori si riduce considerevolmente. Pertanto, a partire da un funzionamento continuo del B-DETECTION per oltre un'ora, la BAUER consiglia l'uso di una membrana di umidificazione, al fine di garantire una durata ottimale dei sensori.
  LCNG – Liquefied-to-Com...  
Le gaz naturel liquéfié (LNG) a seulement environ 1/600 du volume du gaz naturel gazeux. Il en résulte de grands avantages, surtout pour le transport du gaz. Après la liquéfaction et le transport, la retransformation du gaz naturel liquéfié (LNG) à son état gazeux (CNG) est effectuée puis suivie d’un transport par pipelines aux compagnies gazières.
The volume of liquefied natural gas (LNG) is only around 1/600th of the volume of gaseous natural gas. This results in significant advantages where gas transportation is concerned in particular. Following liquefaction and transportation, the liquefied natural gas (LNG) is regasified (converted into CNG) with subsequent forwarding to grid gas companies via pipelines.
Verflüssigtes Erdgas (LNG) hat nur etwa 1/600 des Volumens gasförmigen Erdgases. Daraus resultieren große Vorteile vor allem für den Gastransport. Nach Verflüssigung und Transport erfolgt die Rückumwandlung des verflüssigten Erdgases LNG in seinen gasförmigen Zustand (CNG) mit anschließendem Weitertransport per Pipelines zu den Ferngasgesellschaften.
Il gas naturale liquefatto (GNL) ha solo circa 1/600 del volume del gas naturale gassoso. Questo si traduce in grandi vantaggi soprattutto per quanto riguarda il trasporto del gas. Dopo la liquefazione e il trasporto, ha luogo la riconversione del gas naturale liquefatto LNG allo stato gassoso (CNG) che infine viene trasportato dai gasdotti alle società del gas.
Сжиженный природный газ (LNG) имеет объем, равный всего 1/600 части объема газообразного природного газа. Этим объясняются большие преимущества, прежде всего, при транспортировке газа. После сжижения и транспортировки происходит обратное преобразование сжиженного природного газа (LNG) в его газообразное состояние (сжатый природный газ, CNG) с последующей дальнейшей транспортировкой по трубопроводам к удаленным газовым предприятиям.
  LCNG – Liquefied-to-Com...  
Le gaz naturel liquéfié (LNG) a seulement environ 1/600 du volume du gaz naturel gazeux. Il en résulte de grands avantages, surtout pour le transport du gaz. Après la liquéfaction et le transport, la retransformation du gaz naturel liquéfié (LNG) à son état gazeux (CNG) est effectuée puis suivie d’un transport par pipelines aux compagnies gazières.
The volume of liquefied natural gas (LNG) is only around 1/600th of the volume of gaseous natural gas. This results in significant advantages where gas transportation is concerned in particular. Following liquefaction and transportation, the liquefied natural gas (LNG) is regasified (converted into CNG) with subsequent forwarding to grid gas companies via pipelines.
Verflüssigtes Erdgas (LNG) hat nur etwa 1/600 des Volumens gasförmigen Erdgases. Daraus resultieren große Vorteile vor allem für den Gastransport. Nach Verflüssigung und Transport erfolgt die Rückumwandlung des verflüssigten Erdgases LNG in seinen gasförmigen Zustand (CNG) mit anschließendem Weitertransport per Pipelines zu den Ferngasgesellschaften.
Il gas naturale liquefatto (GNL) ha solo circa 1/600 del volume del gas naturale gassoso. Questo si traduce in grandi vantaggi soprattutto per quanto riguarda il trasporto del gas. Dopo la liquefazione e il trasporto, ha luogo la riconversione del gas naturale liquefatto LNG allo stato gassoso (CNG) che infine viene trasportato dai gasdotti alle società del gas.
Сжиженный природный газ (LNG) имеет объем, равный всего 1/600 части объема газообразного природного газа. Этим объясняются большие преимущества, прежде всего, при транспортировке газа. После сжижения и транспортировки происходит обратное преобразование сжиженного природного газа (LNG) в его газообразное состояние (сжатый природный газ, CNG) с последующей дальнейшей транспортировкой по трубопроводам к удаленным газовым предприятиям.
  BAUER Fuel Gas Systems ...  
Tout d’un seul fournisseur : ceci est valable pour tous les composants du système, tels que compresseurs CNG, systèmes de filtration et de séchage des gaz, unités de stockage, dispositifs de ravitaillement (par exemple CNG, pompe de gaz), ainsi que pour toutes les nombreuses prestations de service BAUER.
BAUER FGS-Systeme für CNG und Biomethan sind modular, skalierbar, beeindruckend zuverlässig und ermöglichen jederzeit kundenspezifische Lösungen nach Maß. Aus einer Hand: Das gilt für sämtliche Systemkomponenten wie CNG Verdichter, Gastrockner- und Filtersysteme, Speichereinheiten, Betankungseinrichtungen (z.B. CNG Zapfsäule), ebenso wie für unsere umfassenden BAUER Dienstleistungen.
I sistemi FGS di BAUER per gas naturale (CNG) e biometano sono modulari, scalabili, eccezionalmente affidabili e consentono sempre soluzioni su misura specifiche per il cliente. Da una sola fonte: questo vale per tutti i componenti del sistema, come i compressori CNG, i sistemi di essiccazione a gas e di filtraggio, le unità di stoccaggio, i dispositivi di rifornimento (ad es. colonne di distribuzione CNG), nonché i nostri servizi BAUER completi.
  Compresseurs d’air resp...  
FACILITÉ DE MAINTENANCE : Dans le cas du B-DETECTION PLUS i intégré, un raccord permettant d'effectuer rapidement un test du système, est de plus installé sous le panneau avant. Le panneau avant s'ouvre en un tour de main et il est possible d'introduire le gaz destiné au test via le raccord prévu à cet effet.
SERVICEFREUNDLICHKEIT: Beim integrierten B-DETECTION PLUS i ist zudem unter der Frontblende ein Anschluss für einen schnellen Systemtest vorgesehen. Mit einem Handgriff ist die Frontblende geöffnet, um das Testgas über den vorgesehenen Anschluss einzubringen.
FACILIDAD DE MANTENIMIENTO: Con el B-DETECTION PLUS i integrado, también se ha previsto una conexión bajo el panel frontal para pruebas rápidas del sistema. El panel frontal se abre por medio de una manilla, para das suministrar el gas de prueba a través de la conexión prevista.
FACILITÀ DI MANUTENZIONE: In caso di B-DETECTION PLUS i integrato, inoltre, sotto lo sportello anteriore è previsto un attacco per un test rapido del sistema. Mediante una maniglia è possibile aprire lo sportello anteriore per immettere il gas di prova tramite l'attacco previsto.
  LCNG – Liquefied-to-Com...  
Le gaz naturel liquéfié (LNG) a seulement environ 1/600 du volume du gaz naturel gazeux. Il en résulte de grands avantages, surtout pour le transport du gaz. Après la liquéfaction et le transport, la retransformation du gaz naturel liquéfié (LNG) à son état gazeux (CNG) est effectuée puis suivie d’un transport par pipelines aux compagnies gazières.
The volume of liquefied natural gas (LNG) is only around 1/600th of the volume of gaseous natural gas. This results in significant advantages where gas transportation is concerned in particular. Following liquefaction and transportation, the liquefied natural gas (LNG) is regasified (converted into CNG) with subsequent forwarding to grid gas companies via pipelines.
Verflüssigtes Erdgas (LNG) hat nur etwa 1/600 des Volumens gasförmigen Erdgases. Daraus resultieren große Vorteile vor allem für den Gastransport. Nach Verflüssigung und Transport erfolgt die Rückumwandlung des verflüssigten Erdgases LNG in seinen gasförmigen Zustand (CNG) mit anschließendem Weitertransport per Pipelines zu den Ferngasgesellschaften.
Il gas naturale liquefatto (GNL) ha solo circa 1/600 del volume del gas naturale gassoso. Questo si traduce in grandi vantaggi soprattutto per quanto riguarda il trasporto del gas. Dopo la liquefazione e il trasporto, ha luogo la riconversione del gas naturale liquefatto LNG allo stato gassoso (CNG) che infine viene trasportato dai gasdotti alle società del gas.
Сжиженный природный газ (LNG) имеет объем, равный всего 1/600 части объема газообразного природного газа. Этим объясняются большие преимущества, прежде всего, при транспортировке газа. После сжижения и транспортировки происходит обратное преобразование сжиженного природного газа (LNG) в его газообразное состояние (сжатый природный газ, CNG) с последующей дальнейшей транспортировкой по трубопроводам к удаленным газовым предприятиям.
  BAUER Fuel Gas Systems ...  
Tout d’un seul fournisseur : ceci est valable pour tous les composants du système, tels que compresseurs CNG, systèmes de filtration et de séchage des gaz, unités de stockage, dispositifs de ravitaillement (par exemple CNG, pompe de gaz), ainsi que pour toutes les nombreuses prestations de service BAUER.
BAUER FGS-Systeme für CNG und Biomethan sind modular, skalierbar, beeindruckend zuverlässig und ermöglichen jederzeit kundenspezifische Lösungen nach Maß. Aus einer Hand: Das gilt für sämtliche Systemkomponenten wie CNG Verdichter, Gastrockner- und Filtersysteme, Speichereinheiten, Betankungseinrichtungen (z.B. CNG Zapfsäule), ebenso wie für unsere umfassenden BAUER Dienstleistungen.
I sistemi FGS di BAUER per gas naturale (CNG) e biometano sono modulari, scalabili, eccezionalmente affidabili e consentono sempre soluzioni su misura specifiche per il cliente. Da una sola fonte: questo vale per tutti i componenti del sistema, come i compressori CNG, i sistemi di essiccazione a gas e di filtraggio, le unità di stoccaggio, i dispositivi di rifornimento (ad es. colonne di distribuzione CNG), nonché i nostri servizi BAUER completi.
  BAUER Fuel Gas Systems ...  
Qu’il s’agisse de postes de ravitaillement en gaz naturel ou en biométhane (CNG), de compresseurs d’alimentation pour biométhane et de recompresseurs, de systèmes de remplissage et de la distribution de LCNG ou autres gaz spéciaux.
BAUER KOMPRESSOREN ist der Hochdruck-Spezialist an Ihrer Seite. Ob für (CNG) Erdgas- oder Biomethan-Tankstellen, für Biomethan-Einspeiseverdichter und Rückverdichter, für Befüllsysteme, und zur Weiterverteilung von LCNG oder sonstiger Sondergase.
BAUER KOMPRESSOREN è lo specialista dell'alta pressione al vostro fianco. Sia che si tratti di stazioni di rifornimento di gas naturale (CNG) o di biometano, di compressori di alimentazione di biometano e di unità di ricompressione per sistemi di riempimento e per la ridistribuzione di LCNG o di altri gas speciali.
  BAUER Fuel Gas Systems ...  
Qu’il s’agisse de postes de ravitaillement en gaz naturel ou en biométhane (CNG), de compresseurs d’alimentation pour biométhane et de recompresseurs, de systèmes de remplissage et de la distribution de LCNG ou autres gaz spéciaux.
BAUER KOMPRESSOREN ist der Hochdruck-Spezialist an Ihrer Seite. Ob für (CNG) Erdgas- oder Biomethan-Tankstellen, für Biomethan-Einspeiseverdichter und Rückverdichter, für Befüllsysteme, und zur Weiterverteilung von LCNG oder sonstiger Sondergase.
BAUER KOMPRESSOREN è lo specialista dell'alta pressione al vostro fianco. Sia che si tratti di stazioni di rifornimento di gas naturale (CNG) o di biometano, di compressori di alimentazione di biometano e di unità di ricompressione per sistemi di riempimento e per la ridistribuzione di LCNG o di altri gas speciali.
  BAUER Fuel Gas Systems ...  
Le gaz naturel (CNG) et le biogaz prennent de plus en plus d’importance en tant que carburants alternatifs à l’essence et au diesel. Les raisons : en plus des prix de carburant élevés, surtout la pollution environnementale qui apparaît à la combustion des produits pétroliers.
Erdgas (CNG) und Biogas gewinnen als alternative Treibstoffe zu Benzin und Diesel immer mehr an Bedeutung. Gründe dafür sind neben hohen Kraftstoffpreisen insbesondere die Umweltbelastungen, die bei der Verbrennung von Mineralölprodukten auftreten. Mehr dazu
Gas (CNG) e biogas diventano carburanti sempre più importanti in alternativa alla benzina e al diesel. Tra i motivi, oltre ai prezzi elevati del carburante, vi è in particolare l'impatto ambientale durante la combustione dei prodotti petroliferi. Altro
  Guam  
BAUER COMPRESSORS, Inc. est spécialistes dans les domaines de compresseurs haute pression pour l´air respirable et industriel, de la technologie des matières plastiques, de compression des gaz naturel et inerte.
Seit 1976 Fertigung, Montage und Vertrieb von Niederdruck- und Hochdruckkompressoranlagen für Luft und Gase insbesondere für CNG. Bereich: Atemluft, Tauchen, Industrie, Militär.
С 1976 г. изготовление, монтаж и сбыт компрессорных станций высокого и низкого давления для воздуха и газов, в частности для сжатого природного газа. Сферы деятельности: воздух для дыхания, дайвинг, промышленность, армия.
  Compresseurs d’air resp...  
Les capteurs électrochimiques (CO et O2) requièrent un gaz de qualité spéciale en termes d'humidité, de pression et de température pour fonctionner de manière optimale. Un traitement incorrect du gaz ou l'absence de traitement aura une influence négative sur la durabilité des capteurs.
Elektrochemische Sensoren (CO und O2) benötigen eine spezielle Gasqualität bezüglich Feuchte, Druck und Temperatur, um eine optimale Funktion und lange Lebensdauer zu gewährleisten. Bei besonders trockener Luft, wie sie z.B. vom Kompressor kommt, kann die Lebensdauer der Sensoren erheblich sinken, sofern sich diese nicht regelmäßig regenerieren können. BAUER empfiehlt deshalb die Verwendung der Befeuchtungsstrecke bei Verwendung des B-DETECTION im Dauerbetrieb (Laufzeit > 1 Stunde am Stück), um eine optimale Lebensdauer der Sensoren zu ermöglichen.
Los sensores electroquímicos (CO y O2) precisan una calidad de gas especial en lo referente a la humedad, la presión y la temperatura con el fin de garantizar un funcionamiento óptimo. En caso de un tratamiento de gas incorrecto o de no realizarse, la vida útil de los sensores se reduce drásticamente. Por este motivo, a partir de un funcionamiento continuo del B-DETECTION superior a una hora, BAUER recomienda la opción de una membrana de humidificación para permitir una vida útil óptima de los sensores.
I sensori elettrochimici (CO e O2) necessitano di una qualità di gas speciale in termini di umidità, pressione e temperatura per garantire un funzionamento ottimale. In caso di mancato o errato trattamento del gas errato, la durata dei sensori si riduce considerevolmente. Pertanto, a partire da un funzionamento continuo del B-DETECTION per oltre un'ora, la BAUER consiglia l'uso di una membrana di umidificazione, al fine di garantire una durata ottimale dei sensori.
  Ile Christmas  
BAUER KOMPRESSOREN Australia est certifiée sous AS/NZS ISO 9001 pour la conception, la fabrication, l’approvisionnement, l’installation, la mise en service, la vente de pièces détachées, la maintenance et la location d’équipements de compression pour l’air de respiration, les gaz industriels, le gaz naturel comprimé et la technologie d’injection assistée de gaz.
BAUER KOMPRESSOREN Australia hat sich auf Mittel- und Hochdruck-Kompressoren und -Systeme spezialisiert und bietet ein breites Spektrum an Leistungs- und Druckbereichen sowie eine große Auswahl an Zusatzmodulen und Zubehör. Gleichzeitig können wir als Zentrum für die Endmontage der BAUER-Kompressorsysteme maßgeschneiderte Lösungen für jede Anwendung und Anforderung anbieten. BAUER KOMPRESSOREN Australia ist nach AS/NZS ISO 9001 für Konstruktion, Fertigung, Lieferung, Installation, Inbetriebnahme, Ersatzteilvertrieb, Wartung und Vermietung von Kompressionsanlagen für Atemluft, Industriegase, komprimiertes Erdgas sowie für Gasinnendruck-Technik zertifiziert.
BAUER KOMPRESSOREN в Австралии специализируется на компрессорах и системах высокого давления, предлагая модели в разных диапазонах давления и мощности, а также широкий выбор дополнительных модулей и принадлежностей. Обладая мощностями для выполнения окончательной сборки компрессорных систем BAUER, мы можем предложить индивидуальные решения для любой сферы применения и любых требований. Компания BAUER KOMPRESSOREN в Австралии имеет сертификаты AS/NZS ISO 9001 на проектирование, изготовление, поставку, монтаж, ввод в эксплуатацию, снабжение запчастями, техническое обслуживание и сдачу в аренду компрессорных станций для промышленных газов, воздуха для дыхания, сжатого природного газа и газонапорных технологий.
  Biométhane  
Une utilisation directe du biométhane comme carburant est une autre possibilité en plus de l’injection dans le réseau de gaz naturel. Dans les deux cas, le biométhane traité est comprimé et préparé pour le transport et le stockage.
The direct use of bio-methane as a fuel is an alternative to feeding into the natural gas grid. In both cases, the bio-methane is treated and then compressed before being made available for further transport or storage.
Alternativ zur Einspeisung ins Erdgasnetz ist auch eine direkte Nutzung des Biomethans als Kraftstoff möglich. In beiden Fällen wird das aufbereitete Biomethan verdichtet und zum Weitertransport bzw. zur Speicherung bereitgestellt.
De forma alternativa a la alimentación en la red de gas natural, también es posible utilizar directamente el biometano como combustible. En ambos casos, el biometano tratado se comprime y se pone a disposición para su transporte o almacenamiento.
  Industrie  
BAUER KOMPRESSOREN est l’un des fabricants de pointe mondiaux pour les systèmes haute pression pour la compression d’air et de gaz. En savoir plus
BAUER KOMPRESSOREN ist weltweit einer der führenden Hersteller für Hochdruck-Kompressor-Systeme zur Verdichtung von Luft und Gasen. Mehr dazu
  Industrie  
BAUER KOMPRESSOREN construit de robustes compresseurs à pistons haute pression, refroidis par eau, puissants, à deux, trois ou quatre étages, en fonction du débit et de la pression. Pour la compression d’air, d’azote, d’hélium, d’argon, de gaz naturels et de mélanges gazeux.
BAUER KOMPRESSOREN baut – in Abhängigkeit von Liefermenge und Druck – robuste und leistungsstarke zwei-, drei- und vierstufige wassergekühlte Hochdruck-Kolbenkompressoren. Mehr dazu
  Industrie  
BAUER KOMPRESSOREN fournit les accessoires adéquats pour votre installation dans le domaine de la distribution de l’air et des gaz. Nous vous conseillons volontiers pour toutes questions concernant la planification et la conception efficaces ainsi que la meilleure intégration pour votre application.
Im Bereich Luft- und Gasverteilung liefert BAUER KOMPRESSOREN das passende Zubehör für Ihre Installation. Gerne beraten wir Sie in allen Fragen der effektiven Planung, Auslegung und besten Einbindung in Ihre Anwendung. Mehr dazu
  Industrie  
En fonction du débit et de la pression, nous construisons des compresseurs à deux, trois, quatre ou cinq étages pour la compression d’air ainsi que la compression de gaz rares (argon, hélium), de gaz inertes (azote) et de gaz naturels/CNG (méthane).
In Abhängigkeit von der Liefermenge und dem Druck bauen wir zwei-, drei-, vier- und fünfstufige Kompressoren für Luftverdichtung (Mittel- und Hochdruck) sowie für Gasverdichtung (Hochdruck) für Edelgase (Argon, Helium), Inertgas (Stickstoff) und Erdgas/CNG (Methan).
  Industrie  
L’objectif de notre entreprise est de construire des compresseurs moyenne et haute pression de toute nouvelle technologie et de la meilleure qualité pour la compression d’air et de gaz. Grâce à l’immense savoir-faire de BAUER KOMPRESSOREN en termes de développement, de fabrication et d’application, nous pouvons satisfaire aux nombreuses exigences de la pratique.
Unser Unternehmensziel ist es, Mittel- und Hochdruck-Kompressoren für Luft- oder Gasverdichtung in neuester Technologie und bester Qualität zu bauen. Durch das große Know-how von BAUER KOMPRESSOREN in Entwicklung, Fertigung und Anwendung können wir die vielfältigen Anforderungen der Praxis erfüllen.
  Industrie  
En fonction du débit et de la pression, nous construisons des compresseurs à deux, trois, quatre ou cinq étages pour la compression d’air ainsi que la compression de gaz rares (argon, hélium), de gaz inertes (azote) et de gaz naturels/CNG (méthane).
In Abhängigkeit von der Liefermenge und dem Druck bauen wir zwei-, drei-, vier- und fünfstufige Kompressoren für Luftverdichtung (Mittel- und Hochdruck) sowie für Gasverdichtung (Hochdruck) für Edelgase (Argon, Helium), Inertgas (Stickstoff) und Erdgas/CNG (Methan).
  BAUER France  
BAUER COMPRESSEURS S.A.S. développe, produit et commercialise depuis 1992 des pupitres de commande et des systèmes de compresseur pour la technologie d'injection assistée par gaz et distribue des systèmes de compresseur moyenne et haute pression BAUER pour le secteur industriel et de l'air respirable.
BAUER COMPRESSEURS S.A.S. has been developing, producing and selling control panels and compressor systems for gas internal pressure technology since 1992 and sells BAUER medium and high pressure compressor systems for industrial and breathing air applications. A further new pillar will be water internal pressure technology.
  Industrie  
Perfectionnée pour l’étanchéité au gaz, la compression est possible à la pression finale souhaitée sans pertes – pour la récupération particulièrement économique et le remplissage de gaz rares et de mélanges gazeux.
Die industriellen Booster-Baureihen von BAUER KOMPRESSOREN bestechen durch ein bis 16 bar druckfestes Kurbelgehäuse. Konsequent auf Gasdichtheit optimiert, ist die Verdichtung auf den gewünschten Enddruck ohne Verluste möglich – zur besonders wirtschaftlichen Rückgewinnung und Umfüllung von Edelgasen und Gasgemischen. Mehr dazu
  Malte  
Secteur : pompiers, plongée, sport, navigation maritime, industrie, fuel gas systems, défense, injection assistée gaz, mazout & Gaz
Seit 1976 Fertigung, Montage und Vertrieb von Niederdruck- und Hochdruckkompressoranlagen für Luft und Gase insbesondere für CNG. Bereich: Atemluft, Tauchen, Industrie, Militär.
Sector: servicios de extinción de incendios, submarinismo, deporte, transporte marítimo, industria, sistemas de gas combustible, defensa, tecnología de inyección de gas, petróleo y gas
Area: vigili del fuoco, immersione, sport, navigazione, industria, fuel gas systems, tecnologia di stampaggio a iniezione assistito da gas, petrolio e gas
Сферы деятельности: Пожаротушение, дайвинг, спорт, судоходство, промышленность, системы подачи топливного газа (Fuel Gas Systems), оборона, газонапорная технология, нефть и газ
  Malte  
Secteur : pompiers, plongée, sport, navigation maritime, industrie, fuel gas systems, défense, injection assistée gaz, mazout & Gaz
Seit 1976 Fertigung, Montage und Vertrieb von Niederdruck- und Hochdruckkompressoranlagen für Luft und Gase insbesondere für CNG. Bereich: Atemluft, Tauchen, Industrie, Militär.
Sector: servicios de extinción de incendios, submarinismo, deporte, transporte marítimo, industria, sistemas de gas combustible, defensa, tecnología de inyección de gas, petróleo y gas
Area: vigili del fuoco, immersione, sport, navigazione, industria, fuel gas systems, tecnologia di stampaggio a iniezione assistito da gas, petrolio e gas
Сферы деятельности: Пожаротушение, дайвинг, спорт, судоходство, промышленность, системы подачи топливного газа (Fuel Gas Systems), оборона, газонапорная технология, нефть и газ
  Biométhane  
L’utilisation d’énergies renouvelables comme alternative à la production d’énergie à partir de combustibles fossiles est une contribution indispensable pour la réduction cohérente des émissions à effet de serre. Le biogaz brut issu de la biomasse, épuré à l’aide des technologies les plus modernes pour obtenir la qualité de gaz naturel (appelé « biométhane »), joue ici un rôle important.
The use of renewable energies as alternative means of generating power from fossil fuels is making a vital contribution to the consistent reduction of greenhouse gas emissions. The crude biogas extracted from biomass which, thanks to the very latests technologies can be treated to natural gas quality (known as "bio-methane"), is playing an important role in this context.
Die Nutzung erneuerbarer Energien als Alternative zur Energiegewinnung aus fossilen Brennstoffen ist ein unverzichtbarer Beitrag zur konsequenten Minderung von Treibhausemissionen. Eine wichtige Rolle spielt hier das aus Biomasse gewonnene Rohbiogas, das durch den Einsatz modernster Technologien zu Erdgasqualität (zum so genannten „Biomethan“) aufbereitet werden kann.
El uso de energías renovables como alternativa a la generación de energía a partir de combustibles fósiles es una contribución indispensable a la reducción consecuente de las emisiones de gas de efecto invernadero. Aquí juega un papel importante el biogás sin procesar obtenido de la biomasa que, mediante el empleo de las más modernas tecnologías, puede tratarse hasta lograr la calidad del gas natural (obteniendo el denominado "biometano").
  Biométhane  
Si le biométhane est épuré pour obtenir une qualité de gaz naturel, les groupes peuvent alors être conçus de manière analogue aux groupes de gaz naturel courants : postes de ravitaillement en biométhane, groupes compresseurs d’alimentation ou groupes recompresseurs.
When bio-methane is treated to natural gas quality, the stations can be designed and built in the same way as natural gas stations: bio-methane filling stations, infeed compressor units or recompressor units. Based on your technical and commercial circumstances, we will work together with you to develop your ideal refuelling solution. Read more
Ist Biomethan zu Erdgasqualität aufbereitet, können die Anlagen analog zu herkömmlichen Erdgas-Anlagen konzipiert werden: Biomethan-Tankstellen Einspeiseverdichteranlagen Rückverdichteranlagen Beratung Basierend auf Ihren technischen und wirtschaftlichen Rahmenbedingungen erarbeiten wir gemeinsam Ihre ideale Betankungslösung. Mehr dazu
Si el biometano se trata para lograr la calidad del gas natural, las instalaciones pueden concebirse de forma análoga a las instalaciones convencionales de gas natural: estaciones de servicio de biometano, instalaciones de compresión de alimentación o instalaciones de compresión de retorno. Diseñamos conjuntamente su solución de repostaje ideal tomando como base sus necesidades técnicas y económicas. Más al respecto
  Biométhane  
groupes recompresseurs : recompression de gaz naturels (mélanges gaz naturel-biométhane) dans des réseaux de plus haute qualité
Recompressor units: Recompression of natural gas (natural gas bio-methane mixtures) into higher-grade grids
Rückverdichteranlagen: Rückverdichtung von Erdgas (Erdgas-Biomethan-Gemischen) in höherwertige Netze
Instalaciones de compresión de retorno: compresión de retorno de gas natural (mezclas de gas natural y biometano) en redes de alta calidad
non sono necessarie temperature criogeniche (da -164 °C a -161 °C) e leghe speciali
  Biométhane  
groupes recompresseurs : recompression de gaz naturels (mélanges gaz naturel-biométhane) dans des réseaux de plus haute qualité
Recompressor units: Recompression of natural gas (natural gas bio-methane mixtures) into higher-grade grids
Rückverdichteranlagen: Rückverdichtung von Erdgas (Erdgas-Biomethan-Gemischen) in höherwertige Netze
Instalaciones de compresión de retorno: compresión de retorno de gas natural (mezclas de gas natural y biometano) en redes de alta calidad
non sono necessarie temperature criogeniche (da -164 °C a -161 °C) e leghe speciali
  Biométhane  
Si le biométhane est épuré pour obtenir une qualité de gaz naturel, les groupes peuvent alors être conçus de manière analogue aux groupes de gaz naturel courants : postes de ravitaillement en biométhane, groupes compresseurs d’alimentation ou groupes recompresseurs.
When bio-methane is treated to natural gas quality, the stations can be designed and built in the same way as natural gas stations: bio-methane filling stations, infeed compressor units or recompressor units. Based on your technical and commercial circumstances, we will work together with you to develop your ideal refuelling solution. Read more
Ist Biomethan zu Erdgasqualität aufbereitet, können die Anlagen analog zu herkömmlichen Erdgas-Anlagen konzipiert werden: Biomethan-Tankstellen Einspeiseverdichteranlagen Rückverdichteranlagen Beratung Basierend auf Ihren technischen und wirtschaftlichen Rahmenbedingungen erarbeiten wir gemeinsam Ihre ideale Betankungslösung. Mehr dazu
Si el biometano se trata para lograr la calidad del gas natural, las instalaciones pueden concebirse de forma análoga a las instalaciones convencionales de gas natural: estaciones de servicio de biometano, instalaciones de compresión de alimentación o instalaciones de compresión de retorno. Diseñamos conjuntamente su solución de repostaje ideal tomando como base sus necesidades técnicas y económicas. Más al respecto
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8