gaz – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 30 Results  www.eda.admin.ch
  Taxe sur la valeur ajou...  
Formule « BB » : dégrèvement à la source pour les factures de télécommunications, d'eau, de gaz et d'électricité
Form « BB » : VAT exemption at source for telecommunications, water, gas and electricity bills
  single  
A cet égard, la Norvège fait figure de modèle. Une partie des recettes résultant de la vente des énergies fossiles alimente en effet un fonds, qui prépare le pays à l’ère de l’après-pétrole et gaz naturel.
Take Norway: It was the first country to set up an environment ministry, in 1972. Sustainable development also means a sustainable approach to non- renewable energy sources. Norway is a shining example in this respect. Part of the revenues from the sale of fossil fuels goes to a fund that is preparing the country for a time when the sources of oil and gas have run out.
Was Norwegen anbelangt: Norwegen war das erste Land, das 1972 ein Umweltministerium geschaffen hat. Nachhaltige Entwicklung heisst auch nachhaltiger Umgang mit den nicht erneuerbaren Energieträgern. Norwegen ist in dieser Hinsicht vorbildlich. Ein Teil der Erlöse aus dem Verkauf der fossilen Energien speist einen Fonds, der das Land auf die Zeit nach dem Versiegen der Öl- und Gasquellen vorbereitet.
  single  
De son côté, le gaz naturel couvre en moyenne 25% des besoins dans l’industrie et 18% dans les services. Le recul de la demande (-1,2%) dans l’industrie est partiellement imputable aux conditions de saisie, car les données relatives à une grande entreprise font défaut pour 2003 et une importante fabrique du secteur du papier a cessé son activité.
Erdgas deckt durchschnittlich rund 25% des Energiebedarfs der Industrie und rund 18% des Dienstleistungssektors. Der festgestellte Rückgang des Erdgasverbrauchs um 1.2% in der Industrie ist teilweise erhebungstechnisch bedingt, da für das Jahr 2003 ein Datensatz eines Grossbetriebs fehlt und in der Branchengruppe Papier eine grosse Fabrik ihre Tätigkeit aufgab. Im Dienstleistungssektor nahm der Erdgasverbrauch zwischen 2002 und 2004 um 4.6% zu.
Il gas naturale copre mediamente circa il 25% del fabbisogno energetico dell’industria e circa il 18% del fabbisogno dei servizi. La diminuzione del consumo di gas naturale registrato nell’industria è pari all’1,2% e dipende in parte da una questione tecnica connessa al rilevamento; per il 2003, infatti, mancano i dati concernenti una grande azienda e nel settore della carta un’importante fabbrica ha cessato l’attività. Nei servizi il consumo di gas naturale, nel periodo di rilevamento 2002 – 2004, è aumentato del 4,6%.
  single  
De son côté, le gaz naturel couvre en moyenne 25% des besoins dans l’industrie et 18% dans les services. Le recul de la demande (-1,2%) dans l’industrie est partiellement imputable aux conditions de saisie, car les données relatives à une grande entreprise font défaut pour 2003 et une importante fabrique du secteur du papier a cessé son activité.
Erdgas deckt durchschnittlich rund 25% des Energiebedarfs der Industrie und rund 18% des Dienstleistungssektors. Der festgestellte Rückgang des Erdgasverbrauchs um 1.2% in der Industrie ist teilweise erhebungstechnisch bedingt, da für das Jahr 2003 ein Datensatz eines Grossbetriebs fehlt und in der Branchengruppe Papier eine grosse Fabrik ihre Tätigkeit aufgab. Im Dienstleistungssektor nahm der Erdgasverbrauch zwischen 2002 und 2004 um 4.6% zu.
Il gas naturale copre mediamente circa il 25% del fabbisogno energetico dell’industria e circa il 18% del fabbisogno dei servizi. La diminuzione del consumo di gas naturale registrato nell’industria è pari all’1,2% e dipende in parte da una questione tecnica connessa al rilevamento; per il 2003, infatti, mancano i dati concernenti una grande azienda e nel settore della carta un’importante fabbrica ha cessato l’attività. Nei servizi il consumo di gas naturale, nel periodo di rilevamento 2002 – 2004, è aumentato del 4,6%.
  Nouveaux défis en matiè...  
La dépendance toujours plus grande du monde industrialisé aux énergies fossiles (pétrole, gaz naturel) constitue une autre menace pour la sécurité. Selon des estimations américaines, les besoins en pétrole vont doubler ces dix prochaines années.
The industrialized world’s growing dependence on fossil fuels (oil and gas) also constitutes a security risk. According to US estimates, the demand for oil will double during the next 10 years.
Die wachsende Abhängigkeit der industrialisierten Welt von fossilen Energieträgern (Erdöl, Erdgas) bedeutet ein weiteres Sicherheitsrisiko. Nach US-Schätzungen wird sich der Erdölbedarf in den nächsten 10 Jahren verdoppeln.
La dipendenza crescente dei paesi industrializzati da energie fossili (petrolio e gas) rappresenta un altro fattore di rischio per la sicurezza. Secondo stime americane, nei prossimi 10 anni i bisogni di petrolio raddoppieranno.
  Liste de contrôle Emigrer  
Résiliez en temps utile vos abonnements (téléphone mobile, journaux, téléphone, télévision, radio, etc.) et vos contrats (location/leasing, gaz et électricité, assurances de personnes et de choses, adhésions, etc.).
Make sure you cancel subscriptions (mobile phone, newspapers, etc.), licences (telephone, TV and radio connections) and contracts (rental/lease, gas and electricity, personal and property insurance, memberships, etc.) in good time.
Abonnemente (Mobiltelefon, Zeitungen usw.), Konzessionen (Telefon-, TV- und Radioanschlüsse) und Verträge (Mieten/Leasing, Gas und Strom, Personen- und Sachversicherungen, Mitgliedschaften usw.) müssen fristgerecht gekündigt werden.
Ricordarsi di disdire per tempo gli abbonamenti (cellulare, giornali, riviste ecc.), le concessioni (telefono, radio e televisione) e i contratti (affitto, leasing, gas, corrente elettrica, assicurazioni, adesioni ecc.).
  Relations bilatérales  
Sur le plan de la politique énergétique, les importantes réserves en matières premières de la Roumanie (gaz, pétrole) ainsi que son positionnement stratégique sur la route de l’approvisionnement provenant de l’Asie centrale, en font un pays de première importance.
At the energy policy level, the important reserves of raw materials in Romania (gas and oil) and its strategic position on the supply route from Central Asia make it a country of major importance.
In energiepolitischer Hinsicht ist Rumänien wegen seiner grossen Rohstoffvorkommen (Gas, Öl) und seiner Lage an der strategisch wichtigen Versorgungsroute aus Zentralasien von zentraler Bedeutung.
Sul piano della politica energetica, le importanti riserve rumene di materie prime (gas, petrolio) e la sua posizione strategica sul corridoio di approvvigionamento proveniente dall'Asia centrale fanno della Romania un Paese di primaria importanza.
  Relations bilatérales  
La situation géographique favorable (réserves foncières, ports), les ressources naturelles (terres, charbon) et les réserves de gaz pour la plupart pas encore exploitées assurent au pays un potentiel économique considérable.
Da almeno dieci anni il Mozambico attraversa una fase di stabilità economica, con una crescita annua costante attorno all'8 per cento. Condizioni geografiche favorevoli (riserve, porti), risorse naturali (terre, carbone ecc.) e di gas per la maggior parte ancora inutilizzate fanno del Mozambico un Paese con un notevole potenziale economico. Numerose grandi aziende svizzere vi si sono stabilite negli ultimi anni, a testimonianza del crescente interesse della Svizzera per questo Paese.
  Traités bilatéraux  
Accord entre la Suisse, représentée par le SECO, et l'Albanie représentée par le Conseil des Ministres de l'Albanie, concernant le projet renforcement des capacités pour le développement de grands projets d'infrastructures de gaz naturel en Albanie
Abkommen zwischen der Schweiz, vertreten durch das SECO, und Albanien, vertreten durch den Ministerrat Albaniens bezüglich des Projekts Aufbau von Kapazitäten zur Entwicklung grosser privater Erdgas Infrastrukturprojekte in Albanien
Project Agreement between the Government of the Swiss Confederation and the Council of Ministers of the Republic of Albania on the Granting of Financial Assistance for the Capacity Building Project for Large Gas Infrastructure Developments in Albania with the private sector
  Relations bilatérales  
Après l’abolition de l’esclavage en 1833, les colons recrutèrent des ouvrier indiens. Depuis el début du 20e siècle, l’exploitation du pétrole et du gaz naturel constitue un important facteur économique.
Die beiden ehemals spanischen Inseln Trinidad und Tobago wurden 1797 bzw. 1814 dem britischen Kolonialreich einverleibt. Auf den Zucker- und Kakaoplantagen arbeiteten zunächst afrikanische Sklaven. Nach dem Verbot der Sklaverei 1833 rekrutierten die Plantagenbesitzer Landarbeiter aus Indien. Seit dem frühen 20. Jahrhundert hat die Erdöl- und Erdgasförderung grosse wirtschaftliche Bedeutung. 1962 entliess Grossbritannien den Inselstaat in die Unabhängigkeit; die kleinere Insel Tobago geniesst ihrerseits eine gewisse Autonomie.
  Agents de sécurité acco...  
Il est à noter qu’en Suisse les sprays à poivre (Pfefferspray), les sprays à gaz lacrymogène (Tränengas), les bâtons tactiques et télescopiques sont considérés comme des armes, et devront également figurer dans la demande d’autorisation, avec description détaillée et nombre.
It should be noted that in Switzerland pepper sprays (sprays à poivre in French, Pfefferspray in German), teargas sprays (sprays à gaz lacrymogène in French, Tränengas in German), truncheons and telescopic batons are considered as weapons and must be included, with detailed descriptions and number, in the request for authorisation.
  Traités internationaux ...  
Accord entre la Suisse, représentée par le SECO, et l'Albanie représentée par le Conseil des Ministres de l'Albanie, concernant le projet renforcement des capacités pour le développement de grands projets d'infrastructures de gaz naturel en Albanie
Abkommen zwischen der Schweiz, vertreten durch das SECO, und Albanien, vertreten durch den Ministerrat Albaniens bezüglich des Projekts Aufbau von Kapazitäten zur Entwicklung grosser privater Erdgas Infrastrukturprojekte in Albanien
  Traités internationaux ...  
Echange de lettres des 27 janvier/26 février 2009 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République française relatif à la sécurité mutuelle d'approvisionnement en gaz naturel
Briefwechsel vom 27. Januar/26. Februar 2009 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Französischen Republik über die gegenseitige Versorgungssicherheit mit Erdgas
Scambio di lettere del 27 gennaio/26 febbraio 2009 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica francese sulla garanzia reciproca in materia di approvvigionamento di gas naturale
  Environnement  
L’utilisation des différentes sources d’énergie en Suisse se présente comme suit: la moitié des besoins est couverte par les produits dérivés du pétrole, un cinquième de l’énergie est fournie par l’énergie atomique, l’eau et le gaz naturel couvrent chacun un dixième des besoins en énergie.
Im Rahmen des CO2 Gesetzes, welches 2000 vom Parlament verabschiedet wurde, ist vorgesehen, dass die CO2 Emission bis ins Jahr 2010 im Vergleich zu 1990 um 10% reduziert wird. Im Zuge der bilateralen Abkommen II mit der Europäischen Union wurde die Schweiz 2006 zu einem Vollmitglied der europäischen Umweltagentur (EUA). Damit ist sie in europaweite Studien integriert, kann Umweltschutzmassnahmen auf europäischer Ebene mitentwickeln und ihre eigenen Tätigkeiten mit denjenigen der Nachbarstaaten abstimmen.
  Traités internationaux ...  
Accord multilatéral M 237 au titre du 1.5.1.1 de l'ADR concernant le transport de différents gaz de la classe 2 dans des récipients du US Department of Transportation (DOT) en relation avec le 1.1.4.2.
Multilaterale Vereinbarung M 237 nach Unterabschnitt 1.5.1.1 ADR über die Beförderung verschiedener Gase der Klasse 2 in DOT-Gasflaschen im Rahmen von Unterabschnitt 1.1.4.2. ADR
Accordo multilaterale M 237 conformemente all'1.5.1.1 dell'ADR concernente il trasporto di diversi gas della classe 2 in recipienti DOT secondo l'1.1.4.2 dell'ADR
  Traités internationaux ...  
Protocole du 17 juin 1925 concernant la prohibition d'emploi à la guerre de gaz asphyxiants, toxiques ou similaires et de moyens bactériologiques
Protokoll vom 17. Juni 1925 über das Verbot der Verwendung von erstickenden, giftigen oder ähnlichen Gasen sowie von bakteriologischen Mitteln im Kriege
Protocollo del 17 giugno 1925 concernente la proibizione di usare in guerra gas asfissianti, tossici o simili e mezzi batteriologici
  Traités internationaux ...  
Déclaration du 29 juillet 1899 concernant l'emploi de projectiles qui répandent des gaz asphyxiants ou délétères
Erklärung vom 29. Juli 1899 betreffend die Verwendung von Geschossen, die erstickende oder giftige Gase verbreiten
Dichiarazione del 29 luglio 1899 circa l'uso di proiettili che spandono gas asfissianti o deleteri
  Taxe sur la valeur ajou...  
La TVA est déduite à la source pour les factures de télécommunications (Swisscom ou autres opérateurs basés en Suisse) et pour les factures d'eau/gaz/électricité (services industriels ou compagnies d'électricité) sans limite de plancher.
VAT is deducted at source on all invoices for telecommunications (Swisscom or other services based in Switzerland) as well as for water/gas/electricity bills (municipal services or electric companies) without a lower limit.
  Taxe sur la valeur ajou...  
La TVA est déduite à la source pour les factures de télécommunications (Swisscom ou autres opérateurs basés en Suisse) et pour les factures d’eau/gaz/électricité (services industriels ou compagnies d’électricité) sans limite de plancher.
VAT is deducted at source on all invoices for telecommunications (Swisscom or other services based in Switzerland) as well as for water/gas/electricity bills (municipal services or electric companies) without a lower limit.
  Admission à la circulat...  
la preuve que les prescriptions sur les gaz d'échappement sont respectées
proof of compliance with exhaust fumes regulations,
  Environnement  
contrôle des émissions de gaz à effet de serre
Kontrolle der Emission von Treibhausgasen
  Taxe sur la valeur ajou...  
Formule « AA » : dégrèvement à la source de la TVA sur les factures de télécommunications, d’eau, de gaz et d’électricité
Form « AA » : VAT exemption at source for telecommunications, water, gas and electricity bills
  rhkam  
De légers séismes sont toujours possibles à proximité immédiate du volcan. Des gaz toxiques peuvent émaner des lacs volcaniques Nyos et Monoum. Si une catastrophe naturelle devait se produire durant votre séjour, prenez immédiatement contact avec vos proches et suivez les instructions des autorités.
Der Mount Cameroon ist ein aktiver Vulkan. In seiner Umgebung sind leichtere Erdbeben jederzeit möglich. Aus den Kraterseen Lac Nyos und Monoum können giftige Gase austreten. Sollte sich während Ihres Aufenthalts eine Naturkatastrophe ereignen, melden Sie sich möglichst rasch bei Ihren Angehörigen und befolgen Sie die Anweisungen der Behörden. Sind die Verbindungen ins Ausland unterbrochen, kontaktieren Sie die schweizerische Botschaft in Yaoundé.
Il Mount Cameroon è un vulcano attivo. Nelle sue vicinanze terremoti di piccola entità sono possibili in qualsiasi momento. Dei gas tossici possono scappare dei laghi vulcanici Nyos e Monoun. Se durante il soggiorno si verifica una catastrofe naturale, si raccomanda di mettersi immediatamente in contatto con i propri famigliari e di seguire le direttive delle autorità. Qualora il collegamento con l'estero fosse interrotto, si raccomanda di mettersi in contatto con l'Ambasciata di Svizzera a Yaoundé.
  Relations bilatérales  
Un consortium basé à Zoug planifie la construction d’un gazoduc transadriatique (Trans Adriatic Pipeline, TAP) à travers l’Albanie, qui permettrait d’acheminer du gaz de l’Azerbaïdjan vers l’Italie via la Grèce.
Switzerland is the 8th largest foreign investor in Albania. A consortium from Zug is planning the construction of the natural gas pipeline, “Trans Adriatic Pipeline”, through Albania to bring natural gas from Azerbaijan to the southern gas corridor that passes through Greece and Italy. Other Swiss companies are participating in Albania’s energy trade.
Die Schweiz steht an 8. Stelle in der Rangliste der ausländischen Investoren. Ein Konsortium aus Zug plant den Bau einer Erdgasleitung «Trans Adriatic Pipeline» durch Albanien, die via Griechenland und Italien die Route des südlichen Gaskorridors mit Gas aus Aserbaidschan erschliessen würde. Weitere Schweizer Unternehmen sind am Energiehandel Albaniens beteiligt.
La Svizzera si trova all'8° posto nella classifica degli investitori stranieri. Un consorzio di Zugo pianifica la costruzione di una conduttura di gas naturale «Trans Adriatic Pipeline» attraverso l'Albania, che dovrebbe sfruttare la rotta del corridoio meridionale del gas dell'Azerbaigian passando da Grecia e Italia. Altre imprese svizzere partecipano al commercio energetico dell'Albania.
  single  
Récemment devenu la deuxième puissance économique mondiale et le premier consommateur d’énergie, la Chine est également aujourd’hui le premier émetteur de gaz à effet de serre mais aussi l’un des pays les plus touchés par le changement climatique.
Reconciling economic growth and environmental protection is one of the major challenges facing China. Recently ranked as the world’s second-largest economic power, and topping the list in terms of energy consumption, today China also occupies first place as emitter of greenhouse gases and is one of the countries most affected by climate change. Environmental protection and climate change have now been placed among the country’s priorities in the new five-year plan for the period 2011 through 2015.
Für China liegt eine der grossen Herausforderungen in der Vereinbarkeit von Wirtschaftswachstum und Umwelt. China ist seit kurzem die zweitgrösste Wirtschaftsmacht der Welt und steht an erster Stelle, was den Energieverbrauch und den Treibhausgasaustoss anbelangt. Gleichzeitig gehört es zu den Ländern, die vom Klimawandel besonders stark betroffen sind. Im neuen Fünfjahresplan (2011–2015) wurden Umweltschutz und Klimawandel zu den wichtigsten Prioritäten des Landes erklärt.
Conciliare crescita e ambiente è una delle maggiori sfide che la Cina deve affrontare. Divenuta di recente la seconda potenza economica mondiale e il primo consumatore di energia, la Cina si colloca oggi al primo posto per quanto concerne le emissioni di gas serra ed è al tempo stesso uno dei Paesi più colpiti dal mutamento climatico. La tutela dell'ambiente e il mutamento climatico figurano oggi tra le priorità del Paese, definite nel nuovo piano quinquennale per il periodo 2011-2015.
  Environnement  
L’utilisation des différentes sources d’énergie en Suisse se présente comme suit: la moitié des besoins est couverte par les produits dérivés du pétrole, un cinquième de l’énergie est fournie par l’énergie atomique, l’eau et le gaz naturel couvrent chacun un dixième des besoins en énergie.
The energy consumed in Switzerland comes from a variety of sources: half of our energy needs are covered by crude oil products, one fifth comes from nuclear power plants, while hydroelectric plants and natural gas each cover 10%. More than 15% of the total energy consumed in Switzerland is from renewable sources.
Im Rahmen des CO2 Gesetzes, welches 2000 vom Parlament verabschiedet wurde, ist vorgesehen, dass die CO2 Emission bis ins Jahr 2010 im Vergleich zu 1990 um 10% reduziert wird. Im Zuge der bilateralen Abkommen II mit der Europäischen Union wurde die Schweiz 2006 zu einem Vollmitglied der europäischen Umweltagentur (EUA). Damit ist sie in europaweite Studien integriert, kann Umweltschutzmassnahmen auf europäischer Ebene mitentwickeln und ihre eigenen Tätigkeiten mit denjenigen der Nachbarstaaten abstimmen.
La legge sul CO2, emanata nel 2000 dal Parlamento, impone di ridurre entro il 2010 le emissioni di CO2 del 10 per cento rispetto ai valori del 1990. Sulla scorta degli Accordi bilaterali II con l’Unione europea, nel 2006 la Svizzera è diventata membro dell’Agenzia europea dell’ambiente (AEA). Ciò le consente di essere presa in considerazione negli studi su scala continentale, di partecipare allo sviluppo di provvedimenti di protezione ambientale a livello europeo e di armonizzare le sue attività con quelle degli Stati vicini.
  Environnement  
L’utilisation des différentes sources d’énergie en Suisse se présente comme suit: la moitié des besoins est couverte par les produits dérivés du pétrole, un cinquième de l’énergie est fournie par l’énergie atomique, l’eau et le gaz naturel couvrent chacun un dixième des besoins en énergie.
La legge sul CO2, emanata nel 2000 dal Parlamento, impone di ridurre entro il 2010 le emissioni di CO2 del 10 per cento rispetto ai valori del 1990. Sulla scorta degli Accordi bilaterali II con l’Unione europea, nel 2006 la Svizzera è diventata membro dell’Agenzia europea dell’ambiente (AEA). Ciò le consente di essere presa in considerazione negli studi su scala continentale, di partecipare allo sviluppo di provvedimenti di protezione ambientale a livello europeo e di armonizzare le sue attività con quelle degli Stati vicini.