gaz – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 31 Ergebnisse  www.eda.ch
  Traités internationaux ...  
Protocole du 17 juin 1925 concernant la prohibition d'emploi à la guerre de gaz asphyxiants, toxiques ou similaires et de moyens bactériologiques
Protokoll vom 17. Juni 1925 über das Verbot der Verwendung von erstickenden, giftigen oder ähnlichen Gasen sowie von bakteriologischen Mitteln im Kriege
Protocollo del 17 giugno 1925 concernente la proibizione di usare in guerra gas asfissianti, tossici o simili e mezzi batteriologici
  Nouveaux défis en matiè...  
La dépendance toujours plus grande du monde industrialisé aux énergies fossiles (pétrole, gaz naturel) constitue une autre menace pour la sécurité. Selon des estimations américaines, les besoins en pétrole vont doubler ces dix prochaines années.
The industrialized world’s growing dependence on fossil fuels (oil and gas) also constitutes a security risk. According to US estimates, the demand for oil will double during the next 10 years.
Die wachsende Abhängigkeit der industrialisierten Welt von fossilen Energieträgern (Erdöl, Erdgas) bedeutet ein weiteres Sicherheitsrisiko. Nach US-Schätzungen wird sich der Erdölbedarf in den nächsten 10 Jahren verdoppeln.
La dipendenza crescente dei paesi industrializzati da energie fossili (petrolio e gas) rappresenta un altro fattore di rischio per la sicurezza. Secondo stime americane, nei prossimi 10 anni i bisogni di petrolio raddoppieranno.
  rhkam  
De légers séismes sont toujours possibles à proximité immédiate du volcan. Des gaz toxiques peuvent émaner des lacs volcaniques Nyos et Monoum. Si une catastrophe naturelle devait se produire durant votre séjour, prenez immédiatement contact avec vos proches et suivez les instructions des autorités.
Der Mount Cameroon ist ein aktiver Vulkan. In seiner Umgebung sind leichtere Erdbeben jederzeit möglich. Aus den Kraterseen Lac Nyos und Monoum können giftige Gase austreten. Sollte sich während Ihres Aufenthalts eine Naturkatastrophe ereignen, melden Sie sich möglichst rasch bei Ihren Angehörigen und befolgen Sie die Anweisungen der Behörden. Sind die Verbindungen ins Ausland unterbrochen, kontaktieren Sie die schweizerische Botschaft in Yaoundé.
Il Mount Cameroon è un vulcano attivo. Nelle sue vicinanze terremoti di piccola entità sono possibili in qualsiasi momento. Dei gas tossici possono scappare dei laghi vulcanici Nyos e Monoun. Se durante il soggiorno si verifica una catastrofe naturale, si raccomanda di mettersi immediatamente in contatto con i propri famigliari e di seguire le direttive delle autorità. Qualora il collegamento con l'estero fosse interrotto, si raccomanda di mettersi in contatto con l'Ambasciata di Svizzera a Yaoundé.
  Environnement  
contrôle des émissions de gaz à effet de serre
controlling the emission of greenhouse gases
Kontrolle der Emission von Treibhausgasen
Controllo delle emissioni dei gas a effetto serra
  Relations bilatérales  
Le Turkménistan est un pays désertioque avec une agriculture intensive dans les régions d’oasis et d’énormes gisements de gaz et de pétrole. 15 entreprises suisses sont établies au Turkménistan et sont actives dans la pharmaceutique, le transport et l’alimentation.
Turkmenistan ist ein grosses Wüstenland mit intensiver Landwirtschaft in Oasengebieten und riesigen Gas- und Erdölvorkommen. 15 Schweizer Unternehmen haben sich in Turkmenistan niedergelassen. Sie sind im Pharma-, Transport- und Nahrungsmittelbereich tätig.
Turkmenistan è un grande territorio desertico con agricolture intensive nelle oasi ed enormi giacimenti di gas e petrolio. Quindici imprese svizzere si sono stabilite in Turkmenistan. Sono attive nei settori farmaceutico, dei trasporti e dei prodotti alimentari.
  Traités bilatéraux  
Accord entre la Suisse, représentée par le SECO, et l'Albanie représentée par le Conseil des Ministres de l'Albanie, concernant le projet renforcement des capacités pour le développement de grands projets d'infrastructures de gaz naturel en Albanie
Abkommen zwischen der Schweiz, vertreten durch das SECO, und Albanien, vertreten durch den Ministerrat Albaniens bezüglich des Projekts Aufbau von Kapazitäten zur Entwicklung grosser privater Erdgas Infrastrukturprojekte in Albanien
Project Agreement between the Government of the Swiss Confederation and the Council of Ministers of the Republic of Albania on the Granting of Financial Assistance for the Capacity Building Project for Large Gas Infrastructure Developments in Albania with the private sector
  Relations bilatérales  
La situation géographique favorable (réserves foncières, ports), les ressources naturelles (terres, charbon) et les réserves de gaz pour la plupart pas encore exploitées assurent au pays un potentiel économique considérable.
Over the past 10 years, Mozambique has experienced a period of economic stability and has registered steady economic growth of approximately 8% per year. Favourable geographic conditions (reserves of land, ports), natural resources (clays, coal, etc.) and largely untapped natural gas reserves make Mozambique a country with a significant economic potential. In recent years, numerous big Swiss companies have set up offices in the country, reflecting Switzerland's growing interest in Mozambique.
Mozambik erlebt seit gut 10 Jahren eine Phase wirtschaftlicher Stabilität und weist ein stetiges Wirtschaftswachstum von jährlich rund 8 Prozent aus. Günstige geographische Gegebenheiten (Landreserven, Häfen), Bodenschätze (Erden, Kohle etc.) und grösstenteils noch unerschlossene Gasvorkommen machen Mosambik zu einem Land mit einem bedeutenden wirtschaftlichen Potenzial. Zahlreiche grössere Schweizer Firmen haben sich in den letzten Jahren im Land niedergelassen und bezeugen das wachsende Interesse der Schweiz.
  Relations bilatérales  
Sur le plan de la politique énergétique, les importantes réserves en matières premières de la Roumanie (gaz, pétrole) ainsi que son positionnement stratégique sur la route de l’approvisionnement provenant de l’Asie centrale, en font un pays de première importance.
Sul piano della politica energetica, le importanti riserve rumene di materie prime (gas, petrolio) e la sua posizione strategica sul corridoio di approvvigionamento proveniente dall'Asia centrale fanno della Romania un Paese di primaria importanza.
  Relations bilatérales  
La Suisse soutient la réalisation du gazoduc «Trans Adriatic Pipeline» (TAP), qui transportera le gaz naturel d’Azerbaïdjan vers l’Italie, en passant par le territoire grec.
Switzerland plays an important role in the Trans Adriatic Pipeline (TAP) project to bring natural gas from Azerbaijan to Italy, passing through Greece.
Die Schweiz unterstützt die Realisierung der Gaspipeline «Trans Adriatic Pipeline» (TAP), die aserbaidschanisches Erdgas über griechisches Territorium nach Italien führen soll.
La Svizzera sostiene la realizzazione del Gasdotto Trans-Adriatico (Trans-Adriatic Pipeline, TAP) per il trasporto di gas naturale dall'Azerbaigian all'Italia attraverso il territorio greco.
  single  
De son côté, le gaz naturel couvre en moyenne 25% des besoins dans l’industrie et 18% dans les services. Le recul de la demande (-1,2%) dans l’industrie est partiellement imputable aux conditions de saisie, car les données relatives à une grande entreprise font défaut pour 2003 et une importante fabrique du secteur du papier a cessé son activité.
Erdgas deckt durchschnittlich rund 25% des Energiebedarfs der Industrie und rund 18% des Dienstleistungssektors. Der festgestellte Rückgang des Erdgasverbrauchs um 1.2% in der Industrie ist teilweise erhebungstechnisch bedingt, da für das Jahr 2003 ein Datensatz eines Grossbetriebs fehlt und in der Branchengruppe Papier eine grosse Fabrik ihre Tätigkeit aufgab. Im Dienstleistungssektor nahm der Erdgasverbrauch zwischen 2002 und 2004 um 4.6% zu.
Il gas naturale copre mediamente circa il 25% del fabbisogno energetico dell’industria e circa il 18% del fabbisogno dei servizi. La diminuzione del consumo di gas naturale registrato nell’industria è pari all’1,2% e dipende in parte da una questione tecnica connessa al rilevamento; per il 2003, infatti, mancano i dati concernenti una grande azienda e nel settore della carta un’importante fabbrica ha cessato l’attività. Nei servizi il consumo di gas naturale, nel periodo di rilevamento 2002 – 2004, è aumentato del 4,6%.
  Traités internationaux ...  
Accord multilatéral M 237 au titre du 1.5.1.1 de l'ADR concernant le transport de différents gaz de la classe 2 dans des récipients du US Department of Transportation (DOT) en relation avec le 1.1.4.2.
Multilaterale Vereinbarung M 237 nach Unterabschnitt 1.5.1.1 ADR über die Beförderung verschiedener Gase der Klasse 2 in DOT-Gasflaschen im Rahmen von Unterabschnitt 1.1.4.2. ADR
Accordo multilaterale M 237 conformemente all'1.5.1.1 dell'ADR concernente il trasporto di diversi gas della classe 2 in recipienti DOT secondo l'1.1.4.2 dell'ADR
  Traités internationaux ...  
Accord entre la Suisse, représentée par le SECO, et l'Albanie représentée par le Conseil des Ministres de l'Albanie, concernant le projet renforcement des capacités pour le développement de grands projets d'infrastructures de gaz naturel en Albanie
Abkommen zwischen der Schweiz, vertreten durch das SECO, und Albanien, vertreten durch den Ministerrat Albaniens bezüglich des Projekts Aufbau von Kapazitäten zur Entwicklung grosser privater Erdgas Infrastrukturprojekte in Albanien
  Agents de sécurité acco...  
Il est à noter qu’en Suisse les sprays à poivre (Pfefferspray), les sprays à gaz lacrymogène (Tränengas), les bâtons tactiques et télescopiques sont considérés comme des armes, et devront également figurer dans la demande d’autorisation, avec description détaillée et nombre.
It should be noted that in Switzerland pepper sprays (sprays à poivre in French, Pfefferspray in German), teargas sprays (sprays à gaz lacrymogène in French, Tränengas in German), truncheons and telescopic batons are considered as weapons and must be included, with detailed descriptions and number, in the request for authorisation.
  Admission à la circulat...  
la preuve que les prescriptions sur les gaz d'échappement sont respectées
proof of compliance with exhaust fumes regulations,
  Traités internationaux ...  
Déclaration du 29 juillet 1899 concernant l'emploi de projectiles qui répandent des gaz asphyxiants ou délétères
Erklärung vom 29. Juli 1899 betreffend die Verwendung von Geschossen, die erstickende oder giftige Gase verbreiten
Dichiarazione del 29 luglio 1899 circa l'uso di proiettili che spandono gas asfissianti o deleteri
  Taxe sur la valeur ajou...  
La TVA est déduite à la source pour les factures de télécommunications (Swisscom ou autres opérateurs basés en Suisse) et pour les factures d’eau/gaz/électricité (services industriels ou compagnies d’électricité) sans limite de plancher.
VAT is deducted at source on all invoices for telecommunications (Swisscom or other services based in Switzerland) as well as for water/gas/electricity bills (municipal services or electric companies) without a lower limit.
  Taxe sur la valeur ajou...  
La TVA est déduite à la source pour les factures de télécommunications (Swisscom ou autres opérateurs basés en Suisse) et pour les factures d'eau/gaz/électricité (services industriels ou compagnies d'électricité) sans limite de plancher.
VAT is deducted at source on all invoices for telecommunications (Swisscom or other services based in Switzerland) as well as for water/gas/electricity bills (municipal services or electric companies) without a lower limit.
  Taxe sur la valeur ajou...  
Formule « AA » : dégrèvement à la source de la TVA sur les factures de télécommunications, d’eau, de gaz et d’électricité
Form « AA » : VAT exemption at source for telecommunications, water, gas and electricity bills
  Taxe sur la valeur ajou...  
Formule « BB » : dégrèvement à la source pour les factures de télécommunications, d'eau, de gaz et d'électricité
Form « BB » : VAT exemption at source for telecommunications, water, gas and electricity bills
  Traités internationaux ...  
Echange de lettres des 27 janvier/26 février 2009 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République française relatif à la sécurité mutuelle d'approvisionnement en gaz naturel
Briefwechsel vom 27. Januar/26. Februar 2009 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Französischen Republik über die gegenseitige Versorgungssicherheit mit Erdgas
Scambio di lettere del 27 gennaio/26 febbraio 2009 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica francese sulla garanzia reciproca in materia di approvvigionamento di gas naturale
  Liste de contrôle Emigrer  
Résiliez en temps utile vos abonnements (téléphone mobile, journaux, téléphone, télévision, radio, etc.) et vos contrats (location/leasing, gaz et électricité, assurances de personnes et de choses, adhésions, etc.).
Make sure you cancel subscriptions (mobile phone, newspapers, etc.), licences (telephone, TV and radio connections) and contracts (rental/lease, gas and electricity, personal and property insurance, memberships, etc.) in good time.
Abonnemente (Mobiltelefon, Zeitungen usw.), Konzessionen (Telefon-, TV- und Radioanschlüsse) und Verträge (Mieten/Leasing, Gas und Strom, Personen- und Sachversicherungen, Mitgliedschaften usw.) müssen fristgerecht gekündigt werden.
Ricordarsi di disdire per tempo gli abbonamenti (cellulare, giornali, riviste ecc.), le concessioni (telefono, radio e televisione) e i contratti (affitto, leasing, gas, corrente elettrica, assicurazioni, adesioni ecc.).
  single  
Récemment devenu la deuxième puissance économique mondiale et le premier consommateur d’énergie, la Chine est également aujourd’hui le premier émetteur de gaz à effet de serre mais aussi l’un des pays les plus touchés par le changement climatique.
Reconciling economic growth and environmental protection is one of the major challenges facing China. Recently ranked as the world’s second-largest economic power, and topping the list in terms of energy consumption, today China also occupies first place as emitter of greenhouse gases and is one of the countries most affected by climate change. Environmental protection and climate change have now been placed among the country’s priorities in the new five-year plan for the period 2011 through 2015.
Für China liegt eine der grossen Herausforderungen in der Vereinbarkeit von Wirtschaftswachstum und Umwelt. China ist seit kurzem die zweitgrösste Wirtschaftsmacht der Welt und steht an erster Stelle, was den Energieverbrauch und den Treibhausgasaustoss anbelangt. Gleichzeitig gehört es zu den Ländern, die vom Klimawandel besonders stark betroffen sind. Im neuen Fünfjahresplan (2011–2015) wurden Umweltschutz und Klimawandel zu den wichtigsten Prioritäten des Landes erklärt.
Conciliare crescita e ambiente è una delle maggiori sfide che la Cina deve affrontare. Divenuta di recente la seconda potenza economica mondiale e il primo consumatore di energia, la Cina si colloca oggi al primo posto per quanto concerne le emissioni di gas serra ed è al tempo stesso uno dei Paesi più colpiti dal mutamento climatico. La tutela dell'ambiente e il mutamento climatico figurano oggi tra le priorità del Paese, definite nel nuovo piano quinquennale per il periodo 2011-2015.
  Relations bilatérales  
Un consortium basé à Zoug planifie la construction d’un gazoduc transadriatique (Trans Adriatic Pipeline, TAP) à travers l’Albanie, qui permettrait d’acheminer du gaz de l’Azerbaïdjan vers l’Italie via la Grèce.
Switzerland is the 8th largest foreign investor in Albania. A consortium from Zug is planning the construction of the natural gas pipeline, “Trans Adriatic Pipeline”, through Albania to bring natural gas from Azerbaijan to the southern gas corridor that passes through Greece and Italy. Other Swiss companies are participating in Albania’s energy trade.
Die Schweiz steht an 8. Stelle in der Rangliste der ausländischen Investoren. Ein Konsortium aus Zug plant den Bau einer Erdgasleitung «Trans Adriatic Pipeline» durch Albanien, die via Griechenland und Italien die Route des südlichen Gaskorridors mit Gas aus Aserbaidschan erschliessen würde. Weitere Schweizer Unternehmen sind am Energiehandel Albaniens beteiligt.
La Svizzera si trova all'8° posto nella classifica degli investitori stranieri. Un consorzio di Zugo pianifica la costruzione di una conduttura di gas naturale «Trans Adriatic Pipeline» attraverso l'Albania, che dovrebbe sfruttare la rotta del corridoio meridionale del gas dell'Azerbaigian passando da Grecia e Italia. Altre imprese svizzere partecipano al commercio energetico dell'Albania.
  single  
A cet égard, la Norvège fait figure de modèle. Une partie des recettes résultant de la vente des énergies fossiles alimente en effet un fonds, qui prépare le pays à l’ère de l’après-pétrole et gaz naturel.
Take Norway: It was the first country to set up an environment ministry, in 1972. Sustainable development also means a sustainable approach to non- renewable energy sources. Norway is a shining example in this respect. Part of the revenues from the sale of fossil fuels goes to a fund that is preparing the country for a time when the sources of oil and gas have run out.
Was Norwegen anbelangt: Norwegen war das erste Land, das 1972 ein Umweltministerium geschaffen hat. Nachhaltige Entwicklung heisst auch nachhaltiger Umgang mit den nicht erneuerbaren Energieträgern. Norwegen ist in dieser Hinsicht vorbildlich. Ein Teil der Erlöse aus dem Verkauf der fossilen Energien speist einen Fonds, der das Land auf die Zeit nach dem Versiegen der Öl- und Gasquellen vorbereitet.
  single  
L’utilisation de poison ou d’armes empoisonnées, de gaz ainsi que de tous matières ou procédés analogues, de même que l’emploi de «balles dum-dum », déjà interdite dans les conflits armés internationaux, devra désormais être prohibée aussi dans les conflits armés non internationaux.
The second would extend the scope of the offences considered war crimes. The use of poison or poisoned weapons, gas and similar substances and devices as well as “dumdum bullets” would be declared an offence not only in an international armed conflict, but also in an non-international armed conflict.
Zum anderen soll der bestehende Tatbestand des Kriegsverbrechens ausgedehnt werden. Neu soll die Verwendung von Gift und vergifteten Waffen, von Gas und ähnlichen Stoffen und Vorrichtungen sowie von sogenannten «Dumdumgeschossen»  nicht nur in einem internationalen sondern auch in einem nicht internationalen bewaffneten Konflikt für strafbar erklärt werden.
In secondo luogo, sarà ampliata l'attuale fattispecie dei crimini di guerra. In futuro, l'impiego di veleno e armi tossiche, di gas e sostanze o strumenti simili nonché dei cosiddetti «proiettilli dum-dum» sarà punibile non solo nell'ambito di un conflitto armato internazionale, ma anche di un conflitto armato non internazionale.
  Relations bilatérales  
Des entreprises suisses sont partie prenante au projet de l’oléoduc transadriatique (Trans Adriatic Pipeline TAP) qui acheminera du gaz naturel vers l’Italie et l’Europe centrale, en passant par la Turquie, la Grèce et l’Albanie.
Azerbaijan is Switzerland’s most important trading partner in the southern Caucasus and has been one of Switzerland’s biggest crude oil suppliers. Swiss companies are involved in the “Trans Adriatic Pipeline (TAP)” project which in the future will transport Azerbaijani natural gas via Turkey, Greece and Albania to Italy and Central Europe.
Aserbaidschan ist für die Schweiz der wichtigste Handelspartner im Südkaukasus. Das Land ist einer der grossen Rohöllieferanten der Schweiz. Schweizer Unternehmen sind an der Realisierung der Gaspipeline «Trans Adriatic Pipeline» (TAP) beteiligt, die aserbaidschanisches Erdgas via Türkei, Griechenland und Albanien nach Italien und Mitteleuropa transportieren soll.
L'Azerbaigian è per la Svizzera il partner commerciale più importante del Caucaso meridionale, infatti è il maggiore fornitore di greggio della Svizzera.Imprese svizzere sono coinvolte in modo determinante al progetto della Trans Adriatic Pipeline (TAP) che dovrebbe trasportare gas naturale azero attraverso la Turchia, la Grecia e l'Albania in Italia e nell'Europa centrale.
  single  
De son côté, le gaz naturel couvre en moyenne 25% des besoins dans l’industrie et 18% dans les services. Le recul de la demande (-1,2%) dans l’industrie est partiellement imputable aux conditions de saisie, car les données relatives à une grande entreprise font défaut pour 2003 et une importante fabrique du secteur du papier a cessé son activité.
Erdgas deckt durchschnittlich rund 25% des Energiebedarfs der Industrie und rund 18% des Dienstleistungssektors. Der festgestellte Rückgang des Erdgasverbrauchs um 1.2% in der Industrie ist teilweise erhebungstechnisch bedingt, da für das Jahr 2003 ein Datensatz eines Grossbetriebs fehlt und in der Branchengruppe Papier eine grosse Fabrik ihre Tätigkeit aufgab. Im Dienstleistungssektor nahm der Erdgasverbrauch zwischen 2002 und 2004 um 4.6% zu.
Il gas naturale copre mediamente circa il 25% del fabbisogno energetico dell’industria e circa il 18% del fabbisogno dei servizi. La diminuzione del consumo di gas naturale registrato nell’industria è pari all’1,2% e dipende in parte da una questione tecnica connessa al rilevamento; per il 2003, infatti, mancano i dati concernenti una grande azienda e nel settore della carta un’importante fabbrica ha cessato l’attività. Nei servizi il consumo di gas naturale, nel periodo di rilevamento 2002 – 2004, è aumentato del 4,6%.
  Chances et défis pour l...  
La Suisse est une plateforme d’échanges bien établie à l’échelle mondiale pour un grand nombre de matières premières (métaux, pétrole, gaz et charbon, café, céréales, coton). Elle héberge actuellement le siège de quelques-unes des principales sociétés de négoce de matières premières ainsi qu’un grand nombre de petites entreprises actives dans ce secteur.
Die Schweiz ist ein weltweit bedeutender Handelsplatz für eine Reihe von Rohstoffen (Metalle, Erdöl, Gas, Kohle, Kaffee, Getreide, Baumwolle). Sie beheimatet heute einige der weltweit grössten, aber auch eine Vielzahl von kleineren Rohstofffirmen. Die Schweiz hat zum Ziel, die Wettbewerbsfähigkeit ihres Wirtschaftsstandortes zu festigen und weiter auszubauen. Gleichzeitig setzt sie sich international für die Linderung von Not und Armut in der Welt ein sowie für die Achtung von Menschenrechten, Demokratie und den Schutz der natürlichen Ressourcen. Die Erreichung dieser Ziele erfordert eine kohärente Politik im Inneren und ein aktives internationales Engagement.
La Svizzera è un’affermata piazza commerciale di importanza mondiale per un gran numero di materie prime (metalli; petrolio, gas e carbone; caffè, cereali, cotone). Attualmente accoglie alcune tra le società più importanti al mondo nel commercio di materie prime, ma anche numerose tra le più piccole. La Svizzera punta a mantenere e rafforzare la competitività della propria piazza economica impegnandosi al tempo stesso ad alleviare la miseria e la povertà nel mondo, a difendere il rispetto dei diritti dell’uomo e la democrazia e a salvaguardare le risorse naturali. Per raggiungere questi obiettivi il nostro Paese deve condurre una politica interna coerente e impegnarsi con determinazione sul piano internazionale.