gaita – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 4 Résultats  access2eufinance.ec.europa.eu  Page 10
  UE - Drepturi de şedere...  
Certificatul de înregistrare trebuie emis imediat si nu trebuie sa coste mai mult decât cartea de identitate care li se elibereaza cetatenilor tarii gazda.
If you have problems getting a registration certificate for your family members, you can call on our assistance service.
Si vous avez des difficultés à obtenir une attestation d'enregistrement pour les membres de votre famille, vous pouvez vous adresser aux services d'assistance européens.
Wenn Sie Schwierigkeiten haben, für Ihre Familienangehörigen eine Anmeldebescheinigung zu erhalten, können Sie sich an unseren Unterstützungsdienst wenden.
Si tus familiares tienen problemas para obtener el certificado de registro, puedes recurrir a nuestro servicio de ayuda.
Se hai difficoltà a ottenere un certificato d'iscrizione per i tuoi familiari, puoi rivolgerti ai nostri servizi di assistenza.
Se tiver dificuldade em obter um certificado de registo para os seus familiares, pode dirigir-se ao nosso serviço de assistência.
Αν δυσκολεύεστε να αποκτήσετε το πιστοποιητικό εγγραφής για τα μέλη της οικογένειάς σας, μπορείτε να απευθυνθείτε στις υπηρεσίες παροχής βοήθειας της ΕΕ.
Als u geen bewijs van inschrijving voor uw familieleden krijgt, kunt u een beroep doen op onze hulpdienst.
Během pobytu v jiném členském státě by s vašimi rodinnými příslušníky mělo být zacházeno stejně jako s občany dané země, především při hledání zaměstnání, vyjednávání platových podmínek, zařazení do školy apod.
Hvis du har problemer med at få bevis for registrering til dine familiemedlemmer, kan du ringe til vores hjælpetjeneste.
Nende registreerimistunnistus tuleks väljastada koheselt ning see ei tohiks maksta rohkem kui selle liikmesriigi kodanike isikutunnitus.
Jos sinulla on vaikeuksia saada oleskeluoikeuden rekisteröintitodistusta perheenjäsenellesi, voit soittaa neuvontapalveluumme.
Zaświadczenie powinno być wydane natychmiast i kosztować nie więcej niż obywatele danego kraju płacą za wydanie dowodu tożsamości.
Registračné potvrdenie by im mali vydať na počkanie a za jeho vydanie by nemali zaplatiť viac ako platia občania dotknutého štátu za vydanie dokladu totožnosti.
Potrdilo o prijavi prebivanja mora upravni organ izdati takoj. Strošek za to ne sme biti višji od stroška za osebno izkaznico državljanov.
Om du har problem med att få ett registreringsbevis för din familj kan du kontakta våra rådgivningstjänster.
Viniem registracijas aplieciba jasanem nekavejoties, un par to nav jamaksa vairak, neka attiecigas valsts pilsoni maksa par personas apliecibu.
Iċ-ċertifikat ta' reġistrazzjoni għandu jinħarġilhom immedjatament u ma għandux isir ħlas għalih akar milli jħallsu ċ-ċittadini tal-pajjiż għal karti tal-identità.
  UE - Drepturi de securi...  
Jurisprudenta UE - Tara gazda trebuie sa va recunoasca formularul A1
Sentencia del Tribunal del Justicia de la UE: el país de destino debe reconocer tu formulario A1
Sentenza della Corte europea — il paese ospitante è tenuto a riconoscere il tuo modulo A1
Acórdão do Tribunal de Justiça da UE – O país de acolhimento deve reconhecer o seu formulário A1
Vonnis EU-Hof: gastland moet uw A1-formulier erkennen
EU-domstolens afgørelse – værtslandet skal anerkende din A1-blanket
EU:n tuomioistuinten päätöksiä – kohdemaan on hyväksyttävä A1-lomakkeesi
Uniós bírósági határozat – a fogadó országnak el kell fogadnia az A1 formanyomtatványt
Orzeczenie Trybunału Sprawiedliwości UE – obowiązek uznania formularza A1 przez kraj przyjmujący
Rozhodnutie Súdneho dvora EÚ – hostiteľská krajina musí uznať platný formulár A1
Sodba Sodišča EU – država gostiteljica mora priznati obrazec A1
Dom i EU-domstolen – värdlandet måste erkänna ditt A1-intyg
Is-sentenza tal-qorti tal-UE – il-pajjiżi ospitanti għandhom jirrikonoxxu l-formola A1 tiegħek
  UE - Lucrători independ...  
Uneori, autoritatile din tara gazda va pot impune conditii suplimentare - de exemplu, sa treceti un test sau sa lucrati o perioada sub supraveghere.
Does your profession require this advance check? Ask the host-country contact point for professional qualifications
Además, el país de destino puede imponer otros requisitos: por ejemplo, un examen o un periodo de supervisión de tu trabajo al principio del desplazamiento.
Il paese ospitante può inoltre imporre ulteriori condizioni, chiedendoti ad esempio di sottoporti a un test o di inziare il tuo soggiorno con un periodo di lavoro sotto supervisione.
Para acelerar o processo de autorização, certifique-se de que a declaração contém todas as informações e documentos necessários. Quaisquer erros ou falta de documentos poderão dar origem a atrasos desnecessários.
Η αρμόδια αρχή της χώρας υποδοχής μπορεί επίσης να σας επιβάλει επιπλέον όρους, όπως το να υποβληθείτε σε τεστ ή να αρχίσετε να εργάζεστε για ένα διάστημα υπό επίβλεψη.
Uw gastland kan ook aanvullende voorwaarden opleggen, zoals een test of werk onder toezicht.
Příslušný úřad hostitelské země může rovněž požadovat splnění dodatečných podmínek – např. může chtít, abyste složili určitou zkoušku nebo abyste na začátku pobytu pracovali po určitou dobu pod odborným dohledem.
Værtslandets myndigheder kan også stille yderligere betingelser, f.eks. at du skal bestå en prøve, eller at dit arbejde skal overvåges i en periode.
Loa saamise kiirendamiseks kontrollige, et teie avaldus sisaldaks kõiki õigeid andmeid ja dokumente. Puuduvad dokumendid või vead võivad põhjustada välditavaid viivitusi.
Kohdemaan viranomaiset saattavat myös asettaa lisäehtoja, esimerkiksi vaatia kokeen suorittamista tai sitä, että työskentelet aluksi valvonnan alaisena.
A fogadó ország hatósága további feltételeket is előírhat, például vizsga letételét kérheti, vagy azt, hogy az első időszakban felügyelet mellett dolgozzon.
Aby przyspieszyć ten proces, upewnij się, że Twoje oświadczenie zawiera wszystkie wymagane informacje i że załączyłeś do niego niezbędne dokumenty. Ich brak lub błędne dane mogą powodować niepotrzebne opóźnienia.
Hostiteľská krajina si navyše môže stanoviť dodatočné podmienky a požiadať vás napríklad o to, aby ste absolvovali skúšky alebo zo začiatku pracovali pod dohľadom.
Država gostiteljica vam lahko naloži tudi dodatne pogoje, denimo od vas zahteva opravljanje preskusa znanja ali poskusno delovno dobo pod nadzorom izkušenega sodelavca.
Se till att din redogörelse innehåller alla nödvändiga uppgifter och handlingar, så undviker du onödiga förseningar.
Uzņemošā valsts var noteikt arī papildus nosacījumus, piemēram, likt jums nokārtot pārbaudi vai vispirms noteiktu periodu strādāt cita speciālista uzraudzībā.
L-awtorità tal-pajjiż ospitanti tista' timponi wkoll kondizzjonijiet addizzjonali pereżempju jistaqsuk biex tagħmel eżami jew biex tibda billi jkollok perjodu ta' xogħol taħt superviżjoni.
  UE - Cautarea unui loc ...  
Daca doriti sa ramâneti în strainatate mai mult de 3 luni, solicitati o prelungire a termenului, justificându-va cererea fata de oficiul de ocupare a fortei de munca din tara în care ati ramas somer. Este important sa le dovediti ca aveti o sansa reala de a obtine un loc de munca în tara gazda.
Se pretender ficar mais de 3 meses no estrangeiro, terá que requerer uma prorrogação aos serviços de emprego do país onde ficou desempregado, explicando as razões do seu pedido. É importante convencê-los de que tem boas hipóteses de encontrar um trabalho no novo país. Caso contrário, poderão recusar-lhe a prorrogação.
Als u meer dan drie maanden in het buitenland wilt blijven, moet u een verlenging aanvragen bij de nationale dienst voor arbeidsvoorziening in het land waar u werkloos werd, en uitleggen waarom dit nodig is. Het is belangrijk om deze instantie te overtuigen van het feit dat u een reële kans maakt op een baan in uw gastland. Anders kunnen ze weigeren om u een verlenging te verlenen.
Hvis du ønsker at opholde dig længere end 3 måneder i udlandet, skal du anmode om en forlængelse på den nationale arbejdsformidling i det land, du blev arbejdsløs i, og begrunde, hvorfor det er nødvendigt. Det er vigtigt at overbevise dem om, at du har en reel chance for at finde et job i værtslandet. Ellers kan de nægte at forlænge din tilladelse.
Kui soovite välismaal viibida kauem kui kolm kuud, siis peate taotlema pikendust selle riigi riiklikust tööturuasutusest, kus töötuks jäite, selgitades, miks see vajalik on. On tähtis neid veenda, et teil on reaalne võimalus oma vastuvõtjariigis tööd leida. Vastasel korral võivad nad teile pikenduse andmisest keelduda.
Jos haluat oleskella ulkomailla yli kolmen kuukauden ajan, sinun on haettava oleskeluajan pidentämistä sen maan kansallisilta työvoimaviranomaisilta, jossa jäit työttömäksi, ja perusteltava hakemuksesi. On tärkeää saada viranomaiset uskomaan, että sinulla on oikeasti mahdollisuus saada töitä isäntämaastasi. Muussa tapauksessa oleskeluaikasi pidentäminen saatetaan evätä.
Ha 3 hónapnál tovább szeretne külföldön maradni, akkor hosszabbítást kell kérnie annak az országnak a nemzeti foglalkoztatási szolgálatától, ahol munkanélkülivé vált. Kérelmét meg kell indokolnia. Fontos meggyőznie a hatóságokat arról, hogy valós esélye van állást találni a fogadó országban. Máskülönben hosszabbítási kérelmét elutasíthatják.
Ak chcete v zahraničí zostať dlhšie ako 3 mesiace, musíte podať žiadosť o predĺženie tohto obdobia (vrátane udania dôvodov) na pracovnom úrade v krajine, v ktorej ste sa stali nezamestnaným. Dôležité je dokázať, že v hostiteľskej krajine máte reálnu príležitosť zamestnať sa. V opačnom prípade môže byť vaša žiadosť o predĺženie 3-mesačnej lehoty zamietnutá.
Če želite v tujini ostati dlje kot 3 mesece, boste morali na zavodu za zaposlovanje v državi, kjer ste postali brezposelni, zaprositi za podaljšanje bivanja in prošnjo obrazložiti. Predvsem jih morate prepričati, da se vam zaposlitev v tujini dejansko obeta, sicer vam lahko podaljšanje bivanja zavrnejo.
Om du vill stanna utomlands längre än tre månader, måste du ansöka om förlängning hos arbetsförmedlingen i det land där du blev arbetslös och motivera varför det är nödvändigt. Det är viktigt att övertyga dem om att du har en verklig chans att få ett jobb i det nya landet. Annars kan du få avslag på din ansökan.
Ja vēlaties ārzemēs palikt ilgāk par 3 mēnešiem, jums būs tās valsts iestādēm, kurā kļuvāt bezdarbnieks, jālūdz termiņa pagarinājums, paskaidrojot, kādēļ tas nepieciešams. Ir svarīgi iestādi pārliecināt, ka jums ir reālas izredzes dabūt darbu jaunajā mītnes valstī. Citādi tās jūsu lūgumu pagarināt termiņu var arī noraidīt.
Jekk tixtieq tibqa' barra pajjiżek għal aktar minn tliet xhur, se jkollok bżonn tapplika għal estensjoni mis-servizzi nazzjonali tal-impjieg tal-pajjiż fejn inti spiċċajt bla xogħol, u tispjega għalfejn għandek bżonnha. Huwa importanti li tikkonvinċihom li għandek ċans reali li tikseb impjieg fil-pajjiż li qed jospitak. Inkella, hemm iċ-ċans li jirrifjutawlek l-għotja ta' estensjoni.