gazi – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 11 Ergebnisse  scan.madedifferent.be
  Search  
The reasons for the ITF’s intervention were underlined in the latest development, in which, Tümtis reports, Bülent Özaslan, their union representative at Gazi-Ulaş, was fired from his job because he declined to resign from Tümtis and join Öz Taşıma-İş.
Un dernier rebondissement justifie plus que jamais l’intervention de l’ITF : selon Tümtis, son représentant syndical chez Gazi-Ulaş, Bülent Özaslan, a été licencié parce qu’il a refusé de se désaffilier de Tümtis et de rejoindre Öz Taşıma-İş.
Wie berechtigt das Einschreiten der ITF ist, belegt der von TÜMTIS gemeldete jüngste Vorfall: Bülent Özaslan, TÜMTIS-Vertreter bei Gazi-Ulaş, wurde entlassen, weil er sich weigerte, TÜMTIS zu verlassen und Öz Taşıma-İş beizutreten.
A las razones que decidieron a la ITF a intervenir se sumó un acontecimiento más, según nos informa TÜMTIS: su representante sindical en Gazi-Ulaş, Bülent Özaslan, fue despedido por negarse a desafiliarse de TÜMTIS para unirse a Öz Taşıma-İş.
As razões para a intervenção da ITF foram sublinhadas nos últimos desdobramentos, nos quais, segundo relatos do Tümtis, Bülent Özaslan, o seu representante sindical no Gazi-Ulaş, foi demitido por recusar-se a abrir mão do Tümtis para juntar-se ao Öz Taşıma-İş.
МФТ вынуждена вмешаться в ситуацию потому, что проблемы продолжаются, так, например, по сообщениям профсоюза Tümtis только что был уволен Бюлент Озаслан, представитель профсоюза в транспортной компании Gazi-Ulaş, так как он отказался выйти из профсоюза Tümtis и вступить в профсоюз Öz Taşıma-İş.
  Search  
He continued: “These practices are taking place despite the fact that the collective bargaining agreement that Tümtis has with Gazi-Ulaş Transportation specifies that the company cannot force workers to resign or join another union.
Et de poursuivre : « Ces pratiques ont lieu malgré la convention collective conclue entre Tümtis et Gazi-Ulaş Transports, qui stipule que la société ne peut forcer les travailleurs à se désaffilier du syndicat ou à en rejoindre un autre. »
Cotton weiter: "Die unzulässigen Praktiken werden fortgesetzt, obwohl im Kollektivvertrag zwischen TÜMTIS und Gazi-Ulaş Transportation explizit erwähnt ist, dass das Unternehmen Beschäftigte nicht zwingen kann, aus einer Gewerkschaft auszutreten oder einer anderen Gewerkschaft beizutreten."
“Estas tácticas ignoran que hay un convenio colectivo vigente, firmado entre TÜMTIS y Gazi-Ulaş Transportation, que especifica que la compañía no puede obligar a los trabajadores a desafiliarse ni a afiliarse a otro sindicato.
Ele continuou: "Tais práticas estão se dando a despeito do fato de que o acordo coletivo que o Tümtis tem com a Gazi-Ulaş Transportes especifica que a empresa não pode forçar os trabalhadores a renunciar ao seu sindicato ou a aderir a outro."
И далее он говорит: «Такая практика имеет место, несмотря на тот факт, что заключенный профсоюзом Tümtis коллективный договор с компанией Gazi-Ulaş содержит положение о том, что компания не вправе заставлять работников выйти из профсоюза и вступить в другой профсоюз».
  Search  
The ITF has intervened after reports by its member union Tümtis of union busting practices by management at the Gaziantep municipality’s urban transport company, Gazi-Ulaş Transportation.
L’ITF est intervenue après avoir été informée par son affilié Tümtis que la direction de la société de transports urbains de la municipalité de Gaziantep, Gazi-Ulaş, tentait de briser le syndicat.
Aktiv wurde die ITF, nachdem sich die türkische ITF-Mitgliedsgewerkschaft TÜMTIS über gewerkschaftsfeindliches Verhalten der Geschäftsleitung des ÖPNV-Unternehmens Gazi-Ulaş Transportation in der Stadt Gaziantep beschwert hatte.
ITF decidió intervenir tras conocer, a través de su sindicato afiliado TÜMTIS, las tácticas antisindicales que está utilizando Gazi-Ulaş Transportation, la compañía municipal de servicios de transporte urbano de Gaziantep.
A ITF interveio após o seu sindicato membro Tümtis lhe fazer relatos de ataques perpetrados pela diretoria da empresa de transportes da municipalidade de Gaziantep, a Gazi-Ulaş Transportes.
МФТ вмешалась в ситуацию после того, как членская организация МФТ, турецкий профсоюз транспортников Tümtis пострадал от действий руководства муниципальной компании городского транспорта Gazi-Ulaş провинции Гиазантеп.
  Search  
“Given the fact that the company management is comprised of officials of the municipality, the ITF requests your good offices to make an urgent intervention to stop any intimidation and union busting practices by management at Gazi-Ulaş Transportation.”
« Étant donné que la direction de la société est composée de responsables municipaux, l’ITF vous prie de bien vouloir intervenir d’urgence pour que cessent les intimidations et pratiques antisyndicales de Gazi-Ulaş Transports. »
"Da sich die Unternehmensführung aus Kommunalbeamten zusammensetzt, fordert die ITF Sie auf, Ihren Einfluss geltend zu machen und dringend alle Einschüchterungsmaßnahmen und gewerkschaftsfeindlichen Praktiken durch die Geschäftsführung von Gazi-Ulaş Transportation zu unterbinden."
“Dado que los directivos de la compañía son funcionarios del municipio que usted gobierna, la ITF solicita sus buenos oficios para que intervenga con urgencia y frene las tácticas de intimidación antisindicales que está utilizando la dirección de Gazi-Ulaş Transportation."
"Considerando o fato de que a direção da empresa consiste de autoridades municipais, a ITF solicita que empreenda esforços no sentido de intervir urgentemente para acabar com quaisquer práticas de intimidação e combate a sindicatos perpetradas pela diretoria da Gazi-Ulaş Transportes".
«Принимая во внимание тот факт, что в руководство компании входят официальные лица из муниципалитета, МФТ обращается с просьбой к вашим полномочным органам немедленно вмешаться в ситуацию и потребовать от руководства компании Gazi-Ulaş прекратить запугивание членов профсоюза и подрывную работу против профсоюза».
  Search  
The ITF has urged the Turkish prime minister to intervene urgently to end reported ongoing union busting practices by management at Gazi-Ulaş Transportation – the Gaziantep municipality’s urban transportation company.
L’ITF a exhorté le Premier ministre turc à intervenir sans délai pour mettre fin aux pratiques antisyndicales persistantes de la direction de Gazi-Ulaş Transportation, la société de transports urbains de la municipalité de Gaziantep.
Die ITF hat den türkischen Ministerpräsidenten dringend dazu aufgefordert, die dem Vernehmen nach anhaltenden gewerkschaftsfeindlichen Maßnahmen der Leitung des städtischen Verkehrsbetriebs von Gaziantep Gazi-Ulaş zu unterbinden.
Ante las denuncias recibidas, la ITF insta al primer ministro turco a intervenir urgentemente para poner fin a las constantes prácticas antisindicales ejercidas por la dirección de Gazi-Ulaş Transportation: la empresa de transportes urbanos de la municipalidad de Gaziantep.
A ITF pede que o primeiro-ministro da Turquia intervenha urgentemente para dar fim às contínuas práticas de ataque aos sindicatos da diretoria da Gazi-Ulaş Transportes – a companhia de transportes urbanos do município de Gaziantep – que têm sido relatadas.
ناشد الـITF رئيس وزراء تركيا على التدخل وعلى وجه السرعة لوضع حد لما ذكر من ممارسات قمعية اتجاه النقابة من قبل إدارة غازي أولاش للنقل – شركة النقل الحضري في بلدية غازي عنتاب.
МФТ призвала премьер-министра Турции срочно вмешаться и покончить с практикой нападок на профсоюзы, к которой, согласно сообщениям, прибегло руководство муниципальной компании городского транспорта провинции Газиантеп (компания Gazi-Ulaş Transportation).
  Search  
“Tümtis has been organising at Gazi-Ulaş since 2002 and has a collective bargaining agreement with the company. This agreement includes an article specifying that workers cannot be dismissed without the decision of the disciplinary committee.”
« Tümtis organise chez Gazi-Ulaş depuis 2002 et a une convention collective avec l’entreprise. Cette convention inclut un article précisant que les travailleurs ne peuvent être licenciés sans décision du comité disciplinaire. »
"Die TÜMTIS organisiert die Beschäftigten bei Gazi-Ulaş seit dem Jahr 2002 und hat einen Kollektivvertrag mit dem Unternehmen abgeschlossen. Dieser Vertrag enthält einen Artikel, wonach Beschäftigte nicht ohne Beschluss des Disziplinarausschusses entlassen werden dürfen."
"Tümtis representa a los trabajadores/as de Gazi-Ulaş desde 2002 y ha negociado un convenio colectivo con la empresa.  Este convenio incluye un artículo que especifica que los trabajadores/as no pueden ser despedidos sin la decisión del comité disciplinario.”
"O Tümtis tem estado presente na Gazi-Ulaş desde 2002 e assinou um acordo coletivo com a empresa vigente até hoje. Este acordo inclui um artigo especificando que os trabalhadores não podem ser demitidos sem decisão do comitê disciplinar."
وأضاف: "لقد بدأت Tümtis بالتنظيم لدى غازي-أولاش منذ عام 2002، ولدينا اتفاقية جماعية مع الشركة. وتشتمل الاتفاقية على بند ينصّ على عدم جواز فصل العمال دون وجود قرار بذلك من لجنة الانضباط."
«Профсоюз Tümtis объединяет сотрудников Gazi-Ulaş с 2002 г. и имеет коллективный договор с компанией. Данный договор включает статью о невозможности увольнения сотрудников без решения дисциплинарного комитета».
  Search  
“We understand that at a recent meeting where Tümtis explained the anti-union tactics used by the company, you indicated that you understood the issues and the company manager agreed that he had been recruiting members for Oz Taşıma-Iş. However, the situation at Gazi-Ulaş Transportation remains the same.
« À notre connaissance, lors d’une réunion récente lors de laquelle Tümtis a décrit les pratiques antisyndicales déployées par la société, vous avez indiqué comprendre les problèmes, et le directeur de la société a reconnu qu’il recrutait des membres pour Oz Taşıma-Iş. Cependant, la situation au sein de Gazi-Ulaş demeure inchangée. »
"Wie es heißt, haben Sie auf einer kürzlich stattgefundenen Sitzung, auf der TÜMTIS die gewerkschaftsfeindliche Taktik des Unternehmens offenlegte, darauf hingewiesen, dass Sie das Problem verstünden, während der Geschäftsführer des Unternehmens einräumte, dass er Mitglieder für Öz Taşıma-Iş angeworben habe. Trotzdem hat sich bei Gazi-Ulaş Transportation nichts geändert."
“Según tenemos entendido, en una reciente reunión en la que TÜMTIS explicó las tácticas antisindicales que estaba utilizando la compañía, usted indicó que comprendía los problemas y los directivos de la compañía reconocieron que habían estado reclutando miembros para Oz Taşıma-Iş. Sin embargo, la situación en Gazi-Ulaş Transportation continúa igual.
"Entendemos que, em recente reunião em que o Tümtis explicou as táticas antissindicais usadas pela empresa, a senhora indicou ter entendido os problemas e o diretor da empresa concordou que havia recrutado membros para o Oz Taşıma-Iş. Todavia, a situação na Gazi-Ulaş Transportes permanece a mesma."
«Мы считаем, что на недавнем совещании профсоюз Tümtis разъяснил, какую анти-профсоюзную тактику использует руководство компании, и получил от руководства подтверждение понимания ими проблем, кроме того, руководитель компании признал, что агитировал работников вступать в профсоюз Oz Taşıma-Iş. Однако ситуация в транспортной компании Gazi-Ulaş остается прежней».
  Search  
Tümtis added that the company has transferred 160 workers from Gazi-Bel – the municipality’s other company – to Gazi-Ulaş and forced them to become members of Oz Taşıma-Iş, in an attempt to dissolve the membership of Tümtis.
Tümtis (Tüm Taşıma İşçileri Sendikası  – le syndicat turc des travailleurs des transports) représente les chauffeurs de bus de cette société depuis 2002. Il indique cependant qu’il y a un mois, la société a commencé à forcer les membres de Tümtis à se désaffilier du syndicat et à en rejoindre un autre – Oz Taşıma-Iş – et que, le 18 juillet, sept autres membres ont été contraints de se désaffilier de Tümtis. Tümtis a ajouté que la société avait muté 160 travailleurs de Gazi-Bel – l’autre société de la municipalité – vers Gazi-Ulaş, et les avait forcés à devenir membres d’Oz Taşıma-Iş, dans une tentative de dissoudre Tümtis.
Die Verkehrsgewerkschaft Tüm Taşıma İşçileri Sendikası (TÜMTIS), organisiert das Busfahrpersonal in dem Unternehmen seit 2002. Vor einem Monat allerdings begann das Unternehmen nach Angaben von TÜMTIS, Mitglieder der Gewerkschaft zum Austritt aus der Gewerkschaft und Beitritt zu einer anderen Gewerkschaft, Öz Taşıma-Iş, zu drängen. Am 18. Juli wurden sieben weitere Beschäftigte zum Austritt aus TÜMTIS gezwungen. Das Unternehmen, so TÜMTIS, habe 160 Beschäftigte von Gazi-Bel, dem zweiten Kommunalunternehmen, zu Gazi-Ulaş versetzt und sie gezwungen, Mitglieder von Öz Taşıma-Iş zu werden, um TÜMTIS loszuwerden.
TÜMTIS) representa desde 2002 a los choferes de los autobuses. Al parecer, hace un mes, la compañía comenzó a obligar a los miembros de TÜMTIS a abandonar el sindicato y a afiliarse a otro, llamado Oz Taşıma-Iş. El 18 de julio, siete trabajadores más fueron obligados a abandonar TÜMTIS. El sindicato añade que la compañía ha transferido a 160 trabajadores desde la empresa Gazi-Bel, también de propiedad municipal, a Gazi-Ulaş y les ha obligado a afiliarse a Oz Taşıma-Iş, en un intento por desmantelar la membresía de TÜMTIS.
O Tümtis (Tüm Taşıma İşçileri Sendikası – o Sindicato Geral dos Trabalhadores em Transportes da Turquia) vem organizando os motoristas da empresa desde 2002. Segundo seu relato, um mês atrás a empresa começou a forçar os membros do Tümtis a se desfiliarem do sindicato e filiarem-se a outro, o Oz Taşıma-Iş, e que no dia 18 de julho sete outros empregados foram forçados a abrirem mão de sua filiação ao Tümtis. O Tümtis acrescentou que a empresa transferiu 160 trabalhadores da Gazi-Bel – a outra empresa da municipalidade – para a Gazi-Ulaş, forçando-os a se tornarem membros do Oz Taşıma-Iş, numa tentativa de esvaziar o Tümtis.
Профсоюз транспортников Турции Tümtis (Tüm Taşıma İşçileri Sendikası) с 2002 года объединяет водителей автобусов, работающих в компании. В сообщении говорится, что месяц назад руководство компании стало оказывать давление на членов профсоюза Tümtis и требовать выхода из профсоюза и вступления в другой профсоюз – Oz Taşıma-Iş, и 18 июля семь человек были вынуждены выйти из профсоюза Tümtis. Профсоюз Tümtis также сообщил, что компания перевела 160 сотрудников из другой муниципальной компании Gazi-Bel в компанию Gazi-Ulaş, и руководство заставило их вступить в профсоюз Oz Taşıma-Iş для того, чтобы ослабить членство в профсоюзе Tümtis.
  Search  
Tümtis added that the company has transferred 160 workers from Gazi-Bel – the municipality’s other company – to Gazi-Ulaş and forced them to become members of Oz Taşıma-Iş, in an attempt to dissolve the membership of Tümtis.
Tümtis (Tüm Taşıma İşçileri Sendikası  – le syndicat turc des travailleurs des transports) représente les chauffeurs de bus de cette société depuis 2002. Il indique cependant qu’il y a un mois, la société a commencé à forcer les membres de Tümtis à se désaffilier du syndicat et à en rejoindre un autre – Oz Taşıma-Iş – et que, le 18 juillet, sept autres membres ont été contraints de se désaffilier de Tümtis. Tümtis a ajouté que la société avait muté 160 travailleurs de Gazi-Bel – l’autre société de la municipalité – vers Gazi-Ulaş, et les avait forcés à devenir membres d’Oz Taşıma-Iş, dans une tentative de dissoudre Tümtis.
Die Verkehrsgewerkschaft Tüm Taşıma İşçileri Sendikası (TÜMTIS), organisiert das Busfahrpersonal in dem Unternehmen seit 2002. Vor einem Monat allerdings begann das Unternehmen nach Angaben von TÜMTIS, Mitglieder der Gewerkschaft zum Austritt aus der Gewerkschaft und Beitritt zu einer anderen Gewerkschaft, Öz Taşıma-Iş, zu drängen. Am 18. Juli wurden sieben weitere Beschäftigte zum Austritt aus TÜMTIS gezwungen. Das Unternehmen, so TÜMTIS, habe 160 Beschäftigte von Gazi-Bel, dem zweiten Kommunalunternehmen, zu Gazi-Ulaş versetzt und sie gezwungen, Mitglieder von Öz Taşıma-Iş zu werden, um TÜMTIS loszuwerden.
TÜMTIS) representa desde 2002 a los choferes de los autobuses. Al parecer, hace un mes, la compañía comenzó a obligar a los miembros de TÜMTIS a abandonar el sindicato y a afiliarse a otro, llamado Oz Taşıma-Iş. El 18 de julio, siete trabajadores más fueron obligados a abandonar TÜMTIS. El sindicato añade que la compañía ha transferido a 160 trabajadores desde la empresa Gazi-Bel, también de propiedad municipal, a Gazi-Ulaş y les ha obligado a afiliarse a Oz Taşıma-Iş, en un intento por desmantelar la membresía de TÜMTIS.
O Tümtis (Tüm Taşıma İşçileri Sendikası – o Sindicato Geral dos Trabalhadores em Transportes da Turquia) vem organizando os motoristas da empresa desde 2002. Segundo seu relato, um mês atrás a empresa começou a forçar os membros do Tümtis a se desfiliarem do sindicato e filiarem-se a outro, o Oz Taşıma-Iş, e que no dia 18 de julho sete outros empregados foram forçados a abrirem mão de sua filiação ao Tümtis. O Tümtis acrescentou que a empresa transferiu 160 trabalhadores da Gazi-Bel – a outra empresa da municipalidade – para a Gazi-Ulaş, forçando-os a se tornarem membros do Oz Taşıma-Iş, numa tentativa de esvaziar o Tümtis.
Профсоюз транспортников Турции Tümtis (Tüm Taşıma İşçileri Sendikası) с 2002 года объединяет водителей автобусов, работающих в компании. В сообщении говорится, что месяц назад руководство компании стало оказывать давление на членов профсоюза Tümtis и требовать выхода из профсоюза и вступления в другой профсоюз – Oz Taşıma-Iş, и 18 июля семь человек были вынуждены выйти из профсоюза Tümtis. Профсоюз Tümtis также сообщил, что компания перевела 160 сотрудников из другой муниципальной компании Gazi-Bel в компанию Gazi-Ulaş, и руководство заставило их вступить в профсоюз Oz Taşıma-Iş для того, чтобы ослабить членство в профсоюзе Tümtis.
  Search  
In his letter to prime minister Binali Yildirim on 18 August, ITF general secretary Steve Cotton said: “The municipality has also transferred 137 tramway workers from Gazi-Bel (another municipality company) to Gazi-Ulaş, and forced them to join Öz Taşıma-İş.
Dans sa lettre adressée au premier ministre Binali Yildirim le 18 août, Steve Cotton, Secrétaire général de l’ITF, a déclaré : « La municipalité a également muté 137 employés des tramways de Gazi-Bel (une autre société de la municipalité) à Gazi-Ulaş, et les a forcés à rejoindre Öz Taşıma-İş. Sur la base des informations fournies par notre affilié Tümtis, la fédération entend que cette action a été entreprise pour que Tümtis perde sa représentation majoritaire au profit de Öz Taşıma-İş et que par conséquent, ce soit ce dernier qui ait mandat pour signer une convention collective sur le lieu de travail. »
In seinem Schreiben an den Ministerpräsidenten Binali Yildirim vom 18. August erklärte ITF-Generalsekretär Steve Cotton: "Die Stadtverwaltung hat ferner 137Straßenbahnbeschäftigte von Gazi-Bel (einem weiteren städtischen Betrieb) zu Gazi-Ulaş versetzt und sie gezwungen, der Öz Taşıma-İş beizutreten. Wie die uns angeschlossene Gewerkschaft TÜMTIS der ITF mitteilte, steht hinter dieser Maßnahme der Versuch, der TÜMTIS ihre Mehrheitsposition zu entziehen, um der Öz Taşıma-İş die Mehrheit zu verschaffen und sie folglich dazu zu berechtigen, einen Kollektivertrag für den Betrieb zu unterzeichnen."
En su carta al primer ministro Binali Yildirim, de fecha 18 de agosto, el secretario general de la ITF, Steve Cotton señaló: "la municipalidad ha trasladado también a 137 tranviarios de Gazi-Bel (otra empresa municipal) a Gazi-Ulaş, y los ha obligado a afiliarse a Öz Taşıma-İş.   Nuestra afiliada Tümtis ha informado a la federación que la empresa ha actuado así en un intento de hacer perder a Tümtis su representación mayoritaria como parte de un plan dirigido a conceder a Öz Taşıma-İş la mayoría y, por consiguiente, la autoridad para firmar un convenio colectivo en el lugar de trabajo.”
Em sua carta de 18 de agosto ao primeiro ministro Binali Yildirim, o secretário geral da ITF, Steve Cotton, disse o seguinte: "O município também transferiu 137 trabalhadores dos bondes da Gazi-Bel (outra empresa municipal) para a Gazi-Ulaş, e os forçou a filiarem-se ao Öz Taşıma-İş. A federação ouviu de seu sindicato afiliado Tümtis que esta ação se deu no sentido de que o Tümtis se torne minoritário favorecendo, assim, o Öz Taşıma-İş, e consequentemente, torná-lo a entidade com a qual se possa assinar um acordo coletivo."
وفي رسالته الموجهة إلى رئيس الوزراء التركي بن علي يلدريم في 18 آب، قال الأمين العام للـITF ستيف كوتون: "قامت البلدية أيضاً بنقل 137 من عمال الترام من غازي-بيل (شركة أخرى تعمل للبلدية) إلى غازي-أولاش، وأجبرتهم على الانتساب إلى أوز تاشيما-إش. ويفهم الاتحاد من خلال نقابة Tümtis المنتسبة لنا أن ذلك العمل كان محاولة كي تخسر نقابة Tümtis أغلبية التمثيل كجزء من خطة لمنح الأغلبية لأوز تاشيما-إش وبالتالي منحها حق الأغلبية بالتوقيع على الاتفاقيات الجماعية في مكان العمل."
В письме премьер-министру Бинали Йылдырыму от 18 августа генеральный секретарь МФТ Стив Коттон говорит: «Муниципалитет также перевел 137 сотрудников трамвайной сети из компании Gazi-Bel (другая муниципальная транспортная компания) в компанию Gazi-Ulaş и заставил их вступить в профсоюз Öz Taşıma-İş. По сведениям нашего членского профсоюза Tümtis федерация считает, что данные действия направлены на лишение профсоюза Tümtis статуса представителя большинства сотрудников, что планируется передать такой статус профсоюзу Öz Taşıma-İş и, как следствие, передать ему полномочия подписания коллективного договора в данной компании».
  Search  
In his letter to prime minister Binali Yildirim on 18 August, ITF general secretary Steve Cotton said: “The municipality has also transferred 137 tramway workers from Gazi-Bel (another municipality company) to Gazi-Ulaş, and forced them to join Öz Taşıma-İş.
Dans sa lettre adressée au premier ministre Binali Yildirim le 18 août, Steve Cotton, Secrétaire général de l’ITF, a déclaré : « La municipalité a également muté 137 employés des tramways de Gazi-Bel (une autre société de la municipalité) à Gazi-Ulaş, et les a forcés à rejoindre Öz Taşıma-İş. Sur la base des informations fournies par notre affilié Tümtis, la fédération entend que cette action a été entreprise pour que Tümtis perde sa représentation majoritaire au profit de Öz Taşıma-İş et que par conséquent, ce soit ce dernier qui ait mandat pour signer une convention collective sur le lieu de travail. »
In seinem Schreiben an den Ministerpräsidenten Binali Yildirim vom 18. August erklärte ITF-Generalsekretär Steve Cotton: "Die Stadtverwaltung hat ferner 137Straßenbahnbeschäftigte von Gazi-Bel (einem weiteren städtischen Betrieb) zu Gazi-Ulaş versetzt und sie gezwungen, der Öz Taşıma-İş beizutreten. Wie die uns angeschlossene Gewerkschaft TÜMTIS der ITF mitteilte, steht hinter dieser Maßnahme der Versuch, der TÜMTIS ihre Mehrheitsposition zu entziehen, um der Öz Taşıma-İş die Mehrheit zu verschaffen und sie folglich dazu zu berechtigen, einen Kollektivertrag für den Betrieb zu unterzeichnen."
En su carta al primer ministro Binali Yildirim, de fecha 18 de agosto, el secretario general de la ITF, Steve Cotton señaló: "la municipalidad ha trasladado también a 137 tranviarios de Gazi-Bel (otra empresa municipal) a Gazi-Ulaş, y los ha obligado a afiliarse a Öz Taşıma-İş.   Nuestra afiliada Tümtis ha informado a la federación que la empresa ha actuado así en un intento de hacer perder a Tümtis su representación mayoritaria como parte de un plan dirigido a conceder a Öz Taşıma-İş la mayoría y, por consiguiente, la autoridad para firmar un convenio colectivo en el lugar de trabajo.”
Em sua carta de 18 de agosto ao primeiro ministro Binali Yildirim, o secretário geral da ITF, Steve Cotton, disse o seguinte: "O município também transferiu 137 trabalhadores dos bondes da Gazi-Bel (outra empresa municipal) para a Gazi-Ulaş, e os forçou a filiarem-se ao Öz Taşıma-İş. A federação ouviu de seu sindicato afiliado Tümtis que esta ação se deu no sentido de que o Tümtis se torne minoritário favorecendo, assim, o Öz Taşıma-İş, e consequentemente, torná-lo a entidade com a qual se possa assinar um acordo coletivo."
وفي رسالته الموجهة إلى رئيس الوزراء التركي بن علي يلدريم في 18 آب، قال الأمين العام للـITF ستيف كوتون: "قامت البلدية أيضاً بنقل 137 من عمال الترام من غازي-بيل (شركة أخرى تعمل للبلدية) إلى غازي-أولاش، وأجبرتهم على الانتساب إلى أوز تاشيما-إش. ويفهم الاتحاد من خلال نقابة Tümtis المنتسبة لنا أن ذلك العمل كان محاولة كي تخسر نقابة Tümtis أغلبية التمثيل كجزء من خطة لمنح الأغلبية لأوز تاشيما-إش وبالتالي منحها حق الأغلبية بالتوقيع على الاتفاقيات الجماعية في مكان العمل."
В письме премьер-министру Бинали Йылдырыму от 18 августа генеральный секретарь МФТ Стив Коттон говорит: «Муниципалитет также перевел 137 сотрудников трамвайной сети из компании Gazi-Bel (другая муниципальная транспортная компания) в компанию Gazi-Ulaş и заставил их вступить в профсоюз Öz Taşıma-İş. По сведениям нашего членского профсоюза Tümtis федерация считает, что данные действия направлены на лишение профсоюза Tümtis статуса представителя большинства сотрудников, что планируется передать такой статус профсоюзу Öz Taşıma-İş и, как следствие, передать ему полномочия подписания коллективного договора в данной компании».