|
Gure melodiko naturaren lotsa batetik bueltan, usaina eta kolorea, Jeff kontuan hartu behar diren gastrikoa indigestion tradizionalak osatu eta gurekin hartu zuten bi Tasmanian ustiategiak bertan ekoizteko, hurrenez hurren, tokiko gazta eta mugurdi onena.
|
|
A notre retour de l'excès de caractère mélodique, odeur et une couleur, Jeff jugé nécessaire de compléter l'indigestion traditionnelle gastrique et nous ont emmenés à deux fermes de Tasmanie où elles produisent, respectivement, le meilleur des fromages locaux et de framboises. Je n'ai pas encore enregistré dans n'importe quel coin d'un goût bourgeon du goût de la glace à la framboise de la ferme Christmas Hill framboise, sublimée dans la brise, des chaises en bois, fatigue, la fresque qui s'infiltrait dans les branches des arbres, bourse du personnel et la fatigue commune majez. Et par conséquent,, joie des joies, passer à la fromagerie, avec leurs moutons trop propre et un fromage assaisonné avec du vin spectaculaire typique de vignoble de la région.
|
|
Nach unserer Rückkehr aus der Verlegenheit melodischen Charakter, Geruch und Farbe, Jeff für notwendig erachtet, mit traditionellen Magen Verdauungsstörungen abzuschließen und nahm uns zu zwei Betrieben, in denen Tasmanian produziert, RESPEKTIVE, die besten lokalen Käse-und Himbeeren. Ich habe noch in keiner Ecke eines Geschmacksknospe Geschmack von Himbeeren Eisbauernhof erfasst Christmas Hill Raspberry, sublimiert in der Brise, Holzstühle, Müdigkeit, die kühle, die in den Zweigen der Bäume sickerte, Gemeinschaft von Müdigkeit und Joint Staff majez. Und es, Freude Freuden, Sprung zur Käserei, mit ihren Schafen bis zu sauber und einem spektakulären Käse gewürzt mit Wein Weinberg typische Stadt.
|
|
A nuestro regreso de ese empacho de naturaleza melódica, de olores y de color, Jeff consideró necesario completarlo con el empacho gástrico tradicional y nos llevo a dos granjas tasmanas donde producen, respectivamente, lo mejor de las frambuesas y del queso local. Todavía tengo registrado en alguna esquina de alguna papila gustativa el sabor del helado de frambuesa de la granja Christmas Hill Raspberry, sublimado con la brisa, las sillas de madera, el cansancio, el fresco que se colaba en las ramas de los árboles, el compañerismo de la fatiga conjunta y la majez del personal. Y de ahí, alegría de las alegrías, saltamos a la granja de queso, con sus ovejas hasta demasiado limpias y un queso espectacular aderezado con el vino típico del viñedo municipal.
|
|
Al ritorno l'imbarazzo della natura melodica, odore e colore, Jeff ritenuto necessario per completare con la tradizionale indigestione gastrica e ci ha portato a due aziende agricole in cui prodotti della Tasmania, rispettivamente, il meglio dei formaggi locali e lamponi. Ho ancora registrati in ogni angolo di ogni gusto gusto gemma di fattoria gelato di lamponi Natale Hill Lampone, sublimata nella brezza, sedie di legno, fatica, il fresco che filtrava tra i rami degli alberi, borsa di studio del personale majez fatica e comune. E ci, gioia delle gioie, salta al formaggio di fattoria, con le loro pecore troppo pulito e un formaggio stagionato spettacolare con la città del vino tipico vigneto.
|
|
Em nosso retorno a partir do excesso de natureza melódica, odor e cor, Jeff considerado necessário para completar a indigestão gástrica tradicional e nos levou a duas fazendas da Tasmânia, onde produzem, respectivamente, o melhor de queijo local e framboesas. Tenho ainda gravado em qualquer canto de um gosto bud gosto de framboesa sorvetes da fazenda Natal monte Framboesa, sublimada na brisa, cadeiras de madeira, fadiga, o afresco que infiltrou-se nos galhos das árvores, comunhão da fadiga e da articulação pessoal majez. E, portanto,, alegria das alegrias, ir para a fazenda de queijo, com suas ovelhas se muito limpa e um queijo espectacular temperado com vinho típico da vinha local.
|
|
Op onze terugkeer uit de verlegenheid van melodische aard, geur en kleur, Jeff nodig aan te vullen met de traditionele maag indigestie beschouwd en nam ons mee naar twee Tasmaanse boerderijen waar ze produceren, respectievelijk, het beste van de lokale kaas en frambozen. Ik heb nog in een hoekje van een vleesliefhebbers smaak Raspberry Ice Cream Farm geregistreerd Kerst Hill Raspberry, gesublimeerd in de wind, houten stoelen, vermoeidheid, het cool dat sijpelde in de takken van bomen, gemeenschap van vermoeidheid en gezamenlijke personeel majez. En dus, vreugde van vreugde, spring naar de kaasboerderij, met zijn schapen omhoog te schoon en spectaculaire kaas op smaak gebracht met wijn wijngaard typische stad.
|
|
Al nostre retorn d'aquest empatx de naturalesa melòdica, d'olors i de color, Jeff considerar necessari completar-lo amb l'empatx gàstric tradicional i ens va portar a dues granges tasmanas on produeixen, respectivament, el millor de les gerds i del formatge local. Encara tinc registrat en algun cantó d'alguna papil gustativa el gust del gelat de gerds de la granja Nadal Pujol Gerd, sublimat amb la brisa, les cadires de fusta, el cansament, la fresca que es colava a les branques dels arbres, el companyerisme de la fatiga conjunta i la majez del personal. I d'aquí, alegria de les alegries, saltem a la granja de formatge, amb les seves ovelles fins massa netes i un formatge espectacular amanit amb el vi típic de la vinya municipal.
|
|
Na povratku iz sramote melodičnog prirode, mirisa i boja, Jeff smatra potrebnim za završetak s tradicionalnim želučane probavne smetnje i odveo nas je u dva Tasmanian farmama gdje se proizvode, odnosno, najbolje od domaće sira i maline. I dalje su registrirani u nekom kutu okus okus korijenu Malina Ice Cream Farm Božićni Hill malina, sublimirana na povjetarcu, drvene stolice, umor, super da probija u granama drveća, zajedništvo umora i Zajedničkog stožera majez. I stoga, Radost radostima, skok na farmi sira, sa svojim ovcama se previše čist i spektakularan sir začinjena vina vinogorja tipičnog grada.
|
|
По возвращении из смущения природы мелодичные, Запах и цвет, Джефф считает необходимым, чтобы закончить с традиционными желудочного пищеварения и взял нас в двух ферм, где производятся Тасмании, соответственно, лучший из местного сыра и малины. Я еще не зарегистрированы в любом уголке любой вкус вкусовой почки малины фермы мороженого Рождество Hill Малина, сублимированный на ветру, деревянные стулья, усталость, Здорово, что просочилось в ветвях деревьев, общение усталость и Объединенного штаба majez. И, Радость радости, перейти к ферме сыра, с их овцами слишком чистый и весьма опытный сыра с вином виноградник типичный город.
|
|
No noso regreso dende o constrangimento de natureza melódica, olor e cor, Jeff considera necesario para completar a indixestión gástrica tradicional e nos levou a dúas granxas de Tasmania, onde producen, respectivamente, o mellor do queixo local e framboesas. Eu aínda ter rexistrado nalgún recuncho dun gusto Bud gusto Raspberry Ice Cream Farm Nadal Outeiro framboesa, sublimado na brisa, cadeiras de madeira, fatiga, o frío que penetrou as ramas das árbores, comuñón da fatiga e da joint staff majez. E, polo tanto,, alegría das alegrías, ir á granxa de queixo, con súas ovellas queixo moi limpo e espectacular aderezado con viño viña típica cidade.
|