geniet – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 26 Results  www.novotel.com
  Hotel in Porto: Novotel...  
Ontspan in een van onze 93 volledig gerenoveerde kamers en geniet van het zwembad met terras terwijl... (Meer informatie)
Relaxe num dos nossos 93 quartos totalmente renovados e divirta-se na piscina ou esplanada enquanto os... (Saber mais)
  Hotel in Vila Nova de G...  
Ontspan in een van onze 93 volledig gerenoveerde kamers en geniet van het zwembad met terras terwijl... (Meer informatie)
Relájese en una de las 93 habitaciones recientemente reformadas y disfrute de la piscina y terraza mientras... (Más información)
Relaxe num dos nossos 93 quartos totalmente renovados e divirta-se na piscina ou esplanada enquanto os... (Saber mais)
  Hotel in Setubal: Novot...  
Neem een duik in het prachtige zwembad en geniet van de verschillende faciliteiten voor het hele gezin,... (Meer informatie)
Sumérjase en nuestra piscina y disfrute de instalaciones para toda la familia con pista de tenis y parque... (Más información)
Mergulhe na sua maravilhosa piscina e usufruadas políticas de família e diversos serviços como o playground... (Saber mais)
  Novotel: kortingen bij ...  
Boek uw hotel en huurauto tegelijk en geniet van extra voordelige prijzen.
Book your hotel and rental car at the same time and enjoy preferential rates.
Reservieren Sie Ihr Hotelzimmer zusammen mit Ihrem Mietwagen und nutzen Sie unsere Vorzugstarife.
Reserve al mismo tiempo el hotel y el vehículo de alquiler y consiga tarifas preferenciales.
Prenota contemporaneamente il tuo hotel e il noleggio dell'auto e sfrutta le tariffe preferenziali.
Reserve o seu hotel e alugue um carro ao mesmo tempo e beneficie e tarifas preferenciais.
  Novotel: vroeg boeken =...  
Of het nu een weekendje in Europa is of een vakantie in Latijns-Amerika, geniet van geweldige kortingen met Novotel Early Breaks
Whether it´s a weekend in Europe or a holiday in Latin America, enjoy great savings with Novotel Early Breaks
Une semaine de rêve aux confins de l'Amérique Latine ou un week-end dans une capitale européenne, les Early Breaks, par Novotel donnent des envies d'ailleurs…
Ob Traumreise in Lateinamerika oder spontanes Wochenende in einer europäischen Metropole - die Early Breaks von Novotel machen Lust auf mehr
Una semana de ensueño en los confines de América Latina o un fin de semana improvisado en una capital europea, los Early Bearks de Novotel dan alas a sus sueños…
Che si tratti di un weekend in Europa o di una vacanza in America latina, l'offerta Novotel Early Breaks ti permetterà di godere di forti riduzioni.
Quer seja uma semana de sonho em terras longínquas da América Latina ou um fim-de-semana numa capital europeia, beneficie de grandes descontos com os Early Breaks do Novotel...
  Novotel: speciale aanbi...  
Boek vroeg en betaal minder Boek 21 dagen vooruit en geniet van een nacht in Parijs voor € 103 of in Praag voor € 85.
Book early and pay less Book 21 days in advance and enjoy a night in Paris for € 103 or in Prague for € 85
Reserve con antelación y pague menos Si reserva su estancia con 21 días de antelación, podrá disfrutar de una noche en París por 103€ o en Praga por 85€
Prenota in anticipo e paghi meno. Prenota con almeno 21 giorni di anticipo e goditi una notte in Parigi per 103€ o in Praga per 85€.
Reserve com antecedência e pague menos! Reserve o seu hotel com pelo menos 21 dias de antecedência e desfrute de uma tarifa muito atractiva.
  Le Club Accorhotels-pun...  
Geniet volop van de verrukkelijke voordelen die onze prestigieuze partner Lenôtre u biedt. Het allerbeste van de Franse gastronomie speciaal voor u, dus verwen uzelf!
Enjoy the flavorsome rewards on offer with our prestigous partner, Lenôtre. The very best of French gastronomy awaits you — so treat yourself!
Goûtez pleinement aux saveurs de vos avantages avec notre partenaire de prestige Lenôtre. Le meilleur de la gastronomie française s'offre à vous, faites vous plaisir !
Genießen Sie die verlockenden Vorteile unseres hochwertigen Partners Lenôtre. Beste französische Gastronomie exklusiv für Sie!
Saboree las ventajas que le ofrece el prestigioso colaborador Lenôtre. Lo mejor de la gastronomía francesa a su alcance. ¡Dése el gusto!
Assapora fino in fondo i vantaggi a te riservati con il nostro partner d'eccezione Lenôtre. Il meglio della gastronomia francese al tuo servizio: lasciati tentare!
Aprecie plenamente os sabores das suas vantagens com o nosso prestigiado parceiro Lenôtre. O melhor da gastronomia francesa à sua disposição: bom proveito!
  Novotel: kortingen bij ...  
Geniet van onze partnerships en krijg extra voordelen
Use our partners to your advantage
Novotel participa en los programas de fidelización de las compañías aéreas.
Approfitta dei vantaggi dei nostri partner
Tire partido das ofertas dos nossos parceiros
  Garantieomschrijving  
Geniet van uw verblijf met de garantie dat u de beste prijs voor uw kamer heeft geboekt. Waarom zou u ergens anders boeken?
Fully enjoy your stay with guarantee of getting the best price for your room. Why book anywhere else?
Goditi il tuo soggiorno con la garanzia di ottenere il miglior prezzo per la tua camera. Perché prenotare altrove?
Desfrute plenamente da sua estadia com a garantia de conseguir o melhor preço. Porquê reservar noutro sítio?
  Novotel Hotels: city br...  
Geniet van een break in het hart van een grote stad met Novotel.
Enjoy a break in the heart of a big city with Novotel.
Offrez-vous une pause au cœur d’une grande ville, en duo, en famille, selon vos envies.
Ob zu zweit oder mit der Familie - gönnen Sie sich eine Auszeit im Herzen einer großen Metropole.
Regálese un respiro en el corazón de una gran ciudad, en pareja, en familia… a su gusto.
Godetevi una vacanza nel cuore di una grande città con Novotel.
Desfrute de uma pausa no coração de uma grande cidade com o Novotel.
  Novotel: boek een verbl...  
Slaap op zondag lekker uit en geniet van onze late check-out om 17.00 uur ‘s middags. Aanbieding geldt op basis van beschikbaarheid
Have a lie-in on Sunday and enjoy our late check-out 5:00 pm. Offer subject to availability
Le dimanche, vivez à votre rythme et prenez le temps de profiter de votre chambre jusqu’à 17 heures. Offre soumise à disponibilité
El domingo, viva a su ritmo y tómese el tiempo de disfrutar de su habitación hasta las 17.00 h.Oferta sujeta a disponibilidad
Riposati la domenica e sfrutta la possibilità di check-out ritardato alle 17.00. Offerta soggetta a disponibilità
Fique na cama até mais tarde no domingo e desfrute do seu Late check-out às 17h.Oferta sujeita a condições
  Maak gebruik van Novote...  
Geniet optimaal van games in high-definition op de Xbox 360
Play the best video games in high definition on the Xbox 360
Vivez le meilleur des jeux vidéos en haute définition sur console Xbox 360
Erleben Sie die besten Videospiele in HD-Qualität auf der Xbox 360
Videojuegos en alta definición con la Xbox 360
Godetevi il meglio dei videogiochi ad alta definizione per la console Xbox 360
Viva o melhor dos videojogos em alta definição com a consola Xbox 360
  Novotel: Gezinsuitstapjes  
Ga erop uit, ontdek en geniet samen!
Esplora, impara e divertiti!
Explore, entenda e divirta-se!
  Novotel: kortingen bij ...  
voor kaarthouders van A|Club, Privileged Guest Sofitel, Compliments American Express en ibis. Geniet van kortingen en all-in prijzen op een breed assortiment auto's. Lees meer over deze partner >>
Favorite Guest, Privileged Guest Sofitel, Compliments American Express, and Ibis loyalty cardholders enjoy generous discounts and all-inclusive rates on a wide range of vehicles. Find out more about this partner >>
Europcar bietet allen Inhabern der Karten Favorite Guest, Privileged Guest Sofitel, Compliments American Express und Ibis großzügige Ermäßigungen und All-Inclusive-Pauschalen auf zahlreiche Fahrzeuge. Weitere Informationen zu diesem Partner >>
Europcar ofrece a todos los titulares de las tarjetas Favorite Guest, Privileged Guest Sofitel, Compliments American Express o Ibis descuentos muy interesantes y paquetes con todo incluido en el alquiler de una amplia selección de vehículos. Más información sobre este socio >>
I titolari di carta fedeltà Favorite Guest, Privileged Guest Sofitel, Compliments American Express e Ibis possono usufruire di forti sconti e tariffe all-inclusive per una vasta gamma di veicoli. Ulteriori informazioni su questo partner >>
Portadores dos cartões de fidelidade Favorite Guest, Privileged Guest Sofitel, Compliments American Express e Ibis desfrutam de descontos generosos e tarifas com tudo incluído em numa ampla variedade de veículos. Descubra mais sobre este parceiro >>
  Novotel: Onze partner X...  
Speel met gezinsleden of met vrienden aan de andere kant van de wereld dankzij Xbox LIVE. Geniet van een catalogus vol films en HD dankzij onze on demand-videoservice. Maak ook gebruik van de ongekende mogelijkheden voor ouderlijk toezicht om de veiligheid van uw kinderen te garanderen.
You can choose from a selection of several hundred games, catering for every taste and style. Xbox LIVE lets you play with your family or friends on the other side of the world. Take advantage of the large catalog of HD films available via the on-demand video service. You can also benefit from unrivaled parental control features to ensure your children are kept safe.
Une bibliothèque de plusieurs centaines de jeux est disponible pour répondre aux envies et aux styles de chacun. Jouez en famille ou avec vos amis à l’autre bout de la planète grâce au Xbox LIVE. Profitez d’un large catalogue de films en HD grâce au service de Vidéo à la Demande. Bénéficiez également de contrôles parentaux sans équivalents pour garantir la sécurité de vos enfants.
Hunderte von Spielen stehen zur Auswahl. Hier findet jeder etwas nach seinem Geschmack. Mit Xbox LIVE können Sie mit Ihrer Familie oder mit Freunden am anderen Ende der Welt spielen. Profitieren Sie Dank unseres Service "Filme auf Wunsch" von einer großen Auswahl an Filmen in HD-Qualität. Nutzen Sie auch die einzigartige Kindersicherung zur Gewährleistung der Sicherheit Ihrer Kinder.
Tiene una biblioteca con centenares de juegos a su disposición para todos los gustos y públicos. Juegue con sus familiares o amigos desde el otro lado del mundo con Xbox LIVE. Aprovéchese de un amplio catálogo de películas en alta definición con el servicio de vídeo a petición. Haga uso del control parental para proteger la seguridad de los más pequeños.
È disponibile una raccolta con centinaia di giochi in grado di soddisfare i gusti e le preferenze di ciascuno di voi. Giocate in famiglia o con gli amici in qualsiasi angolo del pianeta grazie a Xbox LIVE. Attingete a un vasto catalogo di film in HD grazie al servizio di video a richiesta. Usufruite anche delle eccezionali funzioni di parental control per garantire la sicurezza dei vostri bambini.
Uma biblioteca com várias centenas de jogos está à sua espera para responder aos desejos e estilos de cada um. Jogue em família ou com os seus amigos que se encontram no outro lado do mundo, graças à Xbox LIVE. Aproveite o grande catálogo de filmes em HD graças ao serviço de vídeos a pedido. Beneficie também de controlos parentais sem antecedentes para garantir a segurança das suas crianças.
  Suite Novotel: boek een...  
Bij Suite Novotel geniet u van een unieke, vernieuwende hotelbeleving. De Suite Novotel-hotels beschikken enkel over suites van 30 m² en services zijn 24 uur per dag beschikbaar. U geniet dus in volledige vrijheid en zelfstandigheid van uw verblijf.
Suite Novotel is a forward-looking and avant-garde state of mind that opens up a new way of hotel living. Consisting entirely of 323 sq. ft. (30 m²) Suites, Suite Novotel hotels offer 24-hour services, giving you complete freedom and independence during your stay.
Suite Novotel, c’est un état d’esprit décalé et avant-gardiste qui invite à vivre l’hôtel différemment. Entièrement équipés de Suites de 30m² , les hôtels Suite Novotel vous proposent des services 24h/24, vous permettant de vivre votre séjour en toute liberté et autonomie. C'est la solution idéale pour vos moyens séjours.
Suite Novotel steht für eine moderne Lebensweise und bietet Hotels der etwas anderen Art. Alle Suite Novotel Hotels sind mit einer 30 m² großen Suite ausgestattet und bieten Rund-um-die-Uhr-Service, wodurch Sie den ganzen Tag völlig unabhängig sind. Die ideale Lösung bei mittlerer Aufenthaltsdauer.
Suite Novotel sorprende con su imagen vanguardista que invita a vivir el hotel de modo diferente. Con suites de 30 m² totalmente equipadas, los hoteles Suite Novotel le ofrecen sus servicios a cualquier hora del día, para que disfrute de su estancia con absoluta libertad y autonomía.
Suite Novotel è uno stato mentale rilassato e innovativo, che invita a vivere l'hotel in maniera differente. Interamente dotati di Suite di 30 m², gli hotel Suite Novotel vi propongono servizi 24 ore su 24 che vi faranno vivere il soggiorno nella massima libertà e autonomia.
O Suite Novotel representa um estado de espírito arrojado e vanguardista que nos convida a desfrutar do hotel de uma forma completamente diferente. Equipados com suites de 30 m², os hotéis Suite Novotel oferecem serviços 24h por dia, o que, por sua vez, permite desfrutar da estadia com total liberdade e autonomia.
  Novotel: zorgeloze gezi...  
Logies en ontbijt zijn gratis voor twee kinderen onder de leeftijd van 16 jaar, die op de kamer van hun ouders verblijven. * Slaap lekker uit op zondag en geniet van onze late checkout om 17.00 uur 's middags.
Children are very special guests at every Novotel around the world. Accommodation and breakfast are free for two children under the age of 16 staying in their parents' room.* Have a lie-in on Sunday and enjoy our late check-out 5:00 pm.
Kinder sind bei Novotel herzlich willkommen. In allen Novotel Hotels weltweit übernachten zwei Kinder bis 16 Jahren kostenfrei, inklusive Frühstück*, im Zimmer ihrer Eltern. Damit Sie Ihren Sonntag so richtig genießen können, steht Ihnen Ihr Zimmer an diesem Tag bis 17 Uhr zur Verfügung.
Novotel ha concebido para sus hijos espacios de juego modernos y llenos de color. Hoy, Novotel firma un acuerdo de colaboración con Kapla. Los juegos de construcción Kapla, sencillos y lúdicos, permiten construir y reconstruir una y otra vez, desarrollando así la imaginación y la creatividad de sus hijos. Procedentes de bosques gestionados ecológicamente, los juegos Kapla son de pino 100% natural
I bambini e i ragazzi sono ospiti molto speciali in tutti gli alberghi della catena Novotel nel mondo. Il pernottamento e la prima colazione sono gratuiti per due bambini sotto i 16 anni che dividono la camera con i genitori.*
As crianças são convidados muito especiais em todos os hotéis Novotel em todo o mundo. O alojamento e o pequeno-almoço são gratuitos para 2 crianças com menos de 16 anos que fiquem alojadas no quarto dos pais*. Ao Domingo fique na cama até mais tarde e desfrute de Late Check Out até as 17h.
  Suite Novotel: boek een...  
Bij Suite Novotel geniet u van een unieke, vernieuwende hotelbeleving. De Suite Novotel-hotels beschikken enkel over suites van 30 m² en services zijn 24 uur per dag beschikbaar. U geniet dus in volledige vrijheid en zelfstandigheid van uw verblijf.
Suite Novotel is a forward-looking and avant-garde state of mind that opens up a new way of hotel living. Consisting entirely of 323 sq. ft. (30 m²) Suites, Suite Novotel hotels offer 24-hour services, giving you complete freedom and independence during your stay.
Suite Novotel, c’est un état d’esprit décalé et avant-gardiste qui invite à vivre l’hôtel différemment. Entièrement équipés de Suites de 30m² , les hôtels Suite Novotel vous proposent des services 24h/24, vous permettant de vivre votre séjour en toute liberté et autonomie. C'est la solution idéale pour vos moyens séjours.
Suite Novotel steht für eine moderne Lebensweise und bietet Hotels der etwas anderen Art. Alle Suite Novotel Hotels sind mit einer 30 m² großen Suite ausgestattet und bieten Rund-um-die-Uhr-Service, wodurch Sie den ganzen Tag völlig unabhängig sind. Die ideale Lösung bei mittlerer Aufenthaltsdauer.
Suite Novotel sorprende con su imagen vanguardista que invita a vivir el hotel de modo diferente. Con suites de 30 m² totalmente equipadas, los hoteles Suite Novotel le ofrecen sus servicios a cualquier hora del día, para que disfrute de su estancia con absoluta libertad y autonomía.
Suite Novotel è uno stato mentale rilassato e innovativo, che invita a vivere l'hotel in maniera differente. Interamente dotati di Suite di 30 m², gli hotel Suite Novotel vi propongono servizi 24 ore su 24 che vi faranno vivere il soggiorno nella massima libertà e autonomia.
O Suite Novotel representa um estado de espírito arrojado e vanguardista que nos convida a desfrutar do hotel de uma forma completamente diferente. Equipados com suites de 30 m², os hotéis Suite Novotel oferecem serviços 24h por dia, o que, por sua vez, permite desfrutar da estadia com total liberdade e autonomia.
  Novotel: bereid uw week...  
Het proefmenu heeft gerechten zoals tempura rozenblaadjes en droptaart. Geniet van de beste van Madrid's fusion cuisine op het terras van Nihil Prius (www.nihilprius.com) achter het Círculo de Bellas Artes culturele centrum.
Before you head out, line your stomach with traditional roast suckling pig from Botín (www.botin.es) – the world's oldest restaurant according to the Guinness Book of Records, with an original oven from 1725. At the other end of the scale is the 21st-century gastronomy of La Terraza del Casino (www.casinodemadrid.es/en/gastronomia/rest_terraza), managed by famed Catalan chef Ferrán Adrià and his disciple Paco Roncero. The tasting menu may include tempura rose petals and liquorice cake. Savour the best of Madrid's fusion cuisine on the terrace of Nihil Prius (www.nihilprius.com) behind Círculo de Bellas Artes cultural centre.
Avant de sortir, n’oubliez pas de satisfaire vos papilles : cochon de lait rôti chez Botín (www.botin.es), le plus vieux restaurant au monde, selon le Guinness des records, avec un four datant de 1725, ou pétales de roses en tempura et cake à la réglisse chez le célèbre chef catalan Ferrán Adrià, et son disciple Paco Roncero, à La Terraza del Casino (www.casinodemadrid.es/en/gastronomia/rest_terraza), son restaurant gastronomique contemporain. La meilleure cuisine fusion de Madrid vous attend à la terrasse du Nihil Prius (www.nihilprius.com), derrière le centre culturel Círculo de Bellas Artes.
Verlassen Sie Madrid nicht ohne den traditionellen Spanferkelbraten im Botín (www.botin.es) zu probieren. Das laut Guinness Buch der Rekorde älteste Restaurant der Welt hat noch einen Bratofen aus dem Jahr 1725. Am anderen Ende der Skala bietet das La Terraza del Casino (www.casinodemadrid.es/en/gastronomia/rest_terraza) unter der Leitung des berühmten katalanischen Sterne-Kochs Ferrán Adrià und seines Meisterschülers Paco Roncero Kochkunst des 21. Jahrhunderts. Hier können durchaus Rosenblatt-Tempura und Lakritzkuchen Bestandteile des Degustationsmenüs sein. Das Beste aus Madrids Fusionküche schmeckt besonders gut auf der Terrasse des Nihil Prius (www.nihilprius.com) hinter dem Kulturzentrum Círculo de Bellas Artes.
No salga con el estómago vacío, antes pruebe el cochinillo asado tradicional de Botín (www.botin.es), el restaurante más antiguo del mundo según el Libro Guinness de los Récords, que alberga un horno original de 1725. En el extremo opuesto, se encuentra la gastronomía del siglo XXI de La Terraza del Casino (www.casinodemadrid.es/en/gastronomia/rest_terraza), dirigida por el célebre chef catalán, Ferrán Adrià, y Paco Roncero, su discípulo. El menu degustación puede incluir pétalos de rosa en tempura y tarta de regaliz. Saboree la mejor cocina madrileña de fusión en la terraza de Nihil Prius (www.nihilprius.com), detrás de la entidad cultural Círculo de Bellas Artes.
Prima di inoltrarvi nella notte madrilena, fermatevi ad assaggiare il tradizionale maialino arrosto da Botin (www.botin.es), il ristorante più antico al mondo secondo il Guinness dei Primati, con un forno originale del 1725. Al suo opposto, vi è l'arte culinaria del XXI secolo de La Terraza del Casino (www.casinodemadrid.es/en/gastronomia/rest_terraza) del famoso chef catalano Ferrán Adrià ed il suo discepolo Paco Roncero. I prelibati menu includono tempura di petali di rose e torta alla liquirizia. Avventuratevi nelle delizie della cucina fusion di Madrid sulla terrazza del Nihil Prius (www.nihilprius.com) situato dietro il Circolo di Belle Arti.
Antes de sair, forre o estômago com o tradicional e suculento porco assado do Botín (www.botin.es) - o restaurante mais antigo do mundo de acordo com o Livro Guinness dos Recordes, com um forno original de 1725. No outro extremo da escala está a gastronomia do século XXI do La Terraza del Casino (www.casinodemadrid.es/en/gastronomia/rest_terraza), gerido pelo famoso chef catalão Ferran Adrià e pelo seu discípulo Paco Roncero. O menu de degustação pode incluir tempura de pétalas de rosa e bolo de alcaçuz. Saboreie a melhor cozinha de fusão de Madrid no terraço do Nihil Prius (www.nihilprius.com), atrás centro cultural Círculo de Bellas Artes.
  Novotel: bereid uw week...  
Kenmerkende bouwwerken zoals het Empire State Building (www.esbnyc.com) en het Rockefeller Center (www.rockefellercenter.com) steken nu af tegen de skyline van Manhattan, een van de wonderen van de moderne wereld. Geniet van het prachtige uitzicht vanaf de High Line (www.thehighline.org), een 2 km lang stuk teruggewonnen spoorlijn.
New York City has come a long way since 1614, when Dutch traders sailed up the Hudson river to settle in modern-day Manhattan. Iconic structures like the Empire State Building (www.esbnyc.com) and Rockefeller Center (www.rockefellercenter.com) now spike the Manhattan skyline, one of the wonders of the modern world. Get a great view from the High Line (www.thehighline.org), a 1.5-mile stretch of reclaimed rail track. For a wide angle camera shot of Lower Manhattan and the Statue of Liberty, catch the ferry to Staten Island (www.nyc.gov/html/dot/html/ferrybus/statfery.shtml).
La ville de New York a parcouru un long chemin depuis l’époque des commerçants néerlandais qui, dès 1614, remontèrent la rivière Hudson pour s’installer dans le quartier aujourd’hui connu sous le nom de Manhattan. Quartier qui abrite d’ailleurs l’une des merveilles du monde moderne, à savoir les tours emblématiques de l’Empire State Building (www.esbnyc.com) et du Rockefeller Center (www.rockefellercenter.com). Pour un aperçu de la ville, suivez les 2,5 km de rails réaménagés le long de la High Line (www.thehighline.org). Mais ne manquez pas la vue d’ensemble sur le sud de Manhattan et la Statue de la Liberté depuis le ferry qui vous mène à Staten Island (www.nyc.gov/html/dot/html/ferrybus/statfery.shtml).
Seit holländische Händler 1614 den Hudson River hinauf segelten und sich im heutigen Manhattan niederließen, ist in New York viel passiert. Weltberühmte Bauwerke wie das Empire State Building (www.esbnyc.com) und das Rockefeller Center (www.rockefellercenter.com) prägen die Skyline von Manhattan als Wunder der modernen Welt. Genießen Sie die fantastische Aussicht von der High Line (www.thehighline.org), einer 2,3 km langen ehemaligen Hochbahntrasse, oder nehmen Sie die Fähre nach Staten Island (www.nyc.gov/html/dot/html/ferrybus/statfery.shtml), um den Ausblick auf Lower Manhattan und die Freiheitsstatue auf sich wirken zu lassen.
La ciudad de Nueva York ha avanzado mucho desde 1614, cuando los comerciantes neerlandeses navegaron a lo largo del río Hudson para asentarse en la actual Manhattan. Las estructuras icónicas como el Empire State Building (www.esbnyc.com) y el Rockefeller Center (www.rockefellercenter.com) despuntan ahora en la silueta de Manhattan, una de las maravillas del mundo moderno. Contemple una gran vista desde el High Line (www.thehighline.org), un tramo de unos 2,5 kilómetros de vía ferroviaria ganada al mar. Para obtener una panorámica con gran angular del bajo Manhattan y la Estatua de la Libertad, coja el transbordador hacia la isla Staten (www.nyc.gov/html/dot/html/ferrybus/statfery.shtml).
New York ne ha fatta di strada dal 1614, quando i commercianti olandesi risalirono il fiume Hudson per stabilirsi nella moderna Manhattan. Strutture simbolo della città come l'Empire State Building (www.esbnyc.com) e il Rockefeller Center (www.rockefellercenter.com) spiccano nella skyline di Manhattan, una delle meraviglie del mondo moderno. Godetevi una splendida vista dalla High Line (www.thehighline.org), giardino pensile lungo gli 1.5 chilometri dell'ex ferrovia in disuso. Per una panoramica su Lower Manhattan e la Statua della Libertà, prendete il traghetto per Staten Island (www.nyc.gov/html/dot/html/ferrybus/statfery.shtml).
  Novotel: bereid uw week...  
Geniet van een voorstelling in het Nationaal Centrum voor Uitvoerende Kunsten (www.chncpa.org), een gestroomlijnd gebouw uit titanium en glas dat in de volksmond ook wel 'Het Ei' wordt genoemd. LAN (4/F Twintowers, B-12 Jianguomenwai Avenue) is een door Philippe Starck ontworpen kolossale, weelderige bar waar zowel het ontwerp als de cocktails u doen duizelen: stelt u zich fluwelen stoffering voor met aan de muren namaak opgezette dieren.
Catch a show at the National Centre for the Performing Arts (www.chncpa.org), a sleek titanium and glass construction nicknamed ‘The Egg’. LAN (4/F Twintowers, B-12 Jianguomenwai Avenue) is a vast, opulent bar created by Philippe Starck where both the design and the cocktails will make your head spin: think velvet upholstery and fake wall-mounted animal heads. Housed in a renovated courtyard, Bed Bar (17 Zhangwang Hutong, Xicheng District) is a maze-like complex full of cosy nooks in which to chill out with a mojito.
Trouvez un spectacle à votre goût dans le programme du Centre national des arts du spectacle (www.chncpa.org), une élégante construction en verre et en titane surnommée « l’Oeuf ». Dans le vaste bar LAN (4/F Twintowers, B-12 Jianguomenwai Avenue), créé par Philippe Starck, le décor vous fera tourner la tête autant que les cocktails : pensez ambiance capitonnée et trophées de chasse… Aménagé dans une ancienne cour, le Bed Bar (17 Zhangwang Hutong, quartier Xicheng) est un véritable labyrinthe de coins cosy, où chacun peut s’installer pour se relaxer en dégustant un mojito.
Besuchen Sie eine Vorstellung im Nationalen Zentrum für Darstellende Künste (www.chncpa.org), einem eleganten Bau aus Titan und Glas, der aufgrund seiner Form auch „Das Ei“ genannt wird. Das LAN (4/F Twintowers, B-12 Jianguomenwai Avenue) ist eine riesige, opulente Bar, die von Philippe Starck eröffnet wurde und deren Cocktails und Design aus Samtpolstern und künstlichen Tierköpfen an den Wänden Ihnen gleichermaßen den Kopf verdrehen werden. Die in einem renovierten Hof gelegene Bed Bar (17 Zhangwang Hutong im Bezirk Xicheng) ist ein labyrinthartiger Komplex voller gemütlicher Ecken, in denen es sich bei einem Mojito prächtig entspannen lässt.
Asista a un espectáculo en el Centro Nacional para las Artes Escénicas (www.chncpa.org), una elegante construcción de titanio y vidrio con el sobrenombre de “el Huevo”. LAN (4/F Twintowers, avenida Jianguomenwai B-12) es un bar opulento y de enormes dimensiones diseñado por Philippe Starck, donde tanto el diseño como los cócteles harán que la cabeza le dé vueltas: gruesa tapicería de terciopelo e imitaciones de cabezas de animales colgadas en la pared. Albergado en un patio reformado, Bed Bar (17 Zhangwang Hutong, distrito de Xicheng) es un recinto laberíntico repleto de rincones acogedores en los que relajarse con un mojito.
Prenotate uno spettacolo al National Centre for the Performing Arts (www.chncpa.org), particolare edificio in vetro e titanio soprannominato 'l'Uovo'. LAN (4/F Twintowers, B-12 Jianguomenwai Avenue) è un bar grande e opulento creato da Philippe Starck, dove sia i cocktail che il decor fanno girare la testa: tappezzeria viola e teste finte di animali appese alle pareti sono un esempio. Situato in una corte ristrutturata, il Bed Bar (17 Zhangwang Hutong, Xicheng District) è un dedalo di spazi con vari angolini intimi dove rilassarsi con un mojito.
  Novotel: bereid uw week...  
Wandel langs Avenida Paulista om de Paulistanos in hun element te zien; geniet van de stilte in de Catedral de Se, bezoek Azië in de Liberdade buurt, of ontsnap naar Parque Ibirapuera, de groene long van São Paulo.
São Paulo, the southern hemisphere's largest city by population, is becoming one of Brazil's top destinations for leisure as well as business. A cosmopolitan, culture-rich city in Brazil's subtropical southeast, its wide squares and avenues are home to impressive architecture, stunning museums and Latin America's best shopping scene. Stroll down Avenida Paulista to see Paulistanos at play, savour the peace in Catedral de Sé, step into Asia in Liberdade neighbourhood, or escape to Parque Ibirapuera, São Paulo's green lung. Whatever your travel plans, a world of experiences, tastes, colours and sounds awaits.
São Paulo ist die bevölkerungsreichste Stadt der südlichen Hemisphäre und entwickelt sich zu einem der beliebtesten Ziele für Urlaubs- und Geschäftsreisen in Brasilien. Mit ihren breiten Prachtstraßen und öffentlichen Plätzen, die von beeindruckender Architektur, renommierten Museen und den besten Einkaufsadressen in Lateinamerika gesäumt sind, hat die kosmopolitische Metropole im subtropischen Südosten von Brasilien eine Menge Kultur zu bieten. Erleben Sie bei einem Bummel auf der Avenida Paulista die Paulistanos in Aktion, genießen Sie die andächtige Stille in der Catedral de Sé, machen Sie einen Abstecher nach Asien im Liberdade-Viertel, oder entspannen Sie im Parque Ibirapuera, São Paulos grüner Lunge. Wie auch immer Ihre Reisepläne aussehen, hier erwartet Sie eine Welt voller Erlebnisse, Köstlichkeiten, Farben und Klänge.
San Paolo, la città più popolosa dell'emisfero meridionale, è una delle mete più ambite in Brasile sia per turismo che per viaggi d'affari. Città cosmopolita e culturalmente ricca del sud-est brasiliano, i suoi viali e le grandi piazze presentano una particolare architettura, musei originali ed i migliori negozi dell'America Latina. Immergetevi nel via-vai dei paulistanos lungo Avenida Paulista, gustate un momento di pace nella Cattedrale di San Paolo, visitate un pezzetto d'Asia nel quartiere Liberdade, oppure rifugiatevi al Parco Ibirapuera, polmone verde della città. Un mondo di colori, musica e sapori vi attende, per qualsiasi programma abbiate in mente.
São Paulo, a maior cidade em população do hemisfério sul, está a tornar-se num dos melhores destinos de lazer e negócios do Brasil. Situada no coração do sudoeste subtropical, é uma cidade cosmopolita e rica em cultura. As sua praças e avenidas largas acolhem os mais sublimes estilos arquitetónicos, museus fascinantes e os melhores locais para fazer compras de toda a América latina. Passeie pela Avenida Paulista para ver os Paulistas a divertirem-se, saboreie a paz da Catedral da Sé, entre na Ásia no bairro da Liberdade, ou dê uma escapadela ao Parque Ibirapuera, o pulmão verde de São Paulo. Sejam quais foram os seus planos de viagem, um mundo de experiências, sabores, cores e sons esperam por si.
  Novotel: bereid uw week...  
Wenen, een stad met meer musea, paleizen, kastelen en concertzalen dan u in uw hele leven ooit zou kunnen ontdekken, laat staan in een korte vakantie, wint steeds meer aan populariteit als toeristische bestemming. Ontspan uzelf, slenter langs de Donau en geniet van de sfeer van het moderne Wenen, dat vol trots een wals danst op haar een eigen unieke melodie.
Overdose on culture, art, music, gastronomy and architecture in Vienna, Austria's thrilling capital city. Ever-more popular as a tourist destination, Vienna is a human-sized city packed with more museums, palaces, castles and concert halls than you could discover in a lifetime, let alone a short holiday. Relax, stroll down the Danube, and soak up the ambiance of modern Vienna, which waltzes proudly to its own distinctive tune.
Découvrez les infinies richesses de Vienne : culture, art, musique, gastronomie et architecture… La capitale de l’Autriche est captivante ! Destination touristique de plus en plus populaire, Vienne est une ville à taille humaine avec assez de musées, de palais, de châteaux et de salles de concert pour occuper toute une vie. Impossible donc de vous y ennuyer pendant vos vacances ! Relaxez-vous, promenez-vous le long du Danube et imprégnez-vous de l’ambiance moderne et unique de Vienne.
Das überbordende Angebot an Kultur, Kunst, Musik, Gastronomie und Architektur in Österreichs aufregender Hauptstadt macht Wien zu einem immer beliebteren Reiseziel. Bei moderater Größe beherbergt die Stadt mehr Museen, Paläste, Schlösser und Konzerthallen, als man in seinem Leben besuchen kann – geschweige denn innerhalb eines kurzen Urlaubs. Schlendern Sie ganz entspannt an der Donau entlang und tauchen Sie in die Atmosphäre des modernen Wiens ein, das selbstbewusst seinen ganz eigenen Rhythmus an den Tag legt.
Atibórrese de cultura, arte, música, gastronomía y arquitectura en Viena, la apasionante capital de Austria. Un destino turístico cada vez más popular, Viena es una ciudad de talla humana repleta de más museos, palacios, castillos y salas de conciertos de los que podría descubrir en toda una vida y, mucho menos, en unas cortas vacaciones. Relájese, recorra el Danubio y empápese del ambiente de la Viena moderna, que gira acompasada y con orgullo bajo la melodía distintiva de sus valses.
A Vienna, emozionante capitale austriaca, potete fare indigestione di cultura, arte, musica, gastronomia e architettura. Sempre più popolare come destinazione turistica, Vienna è una città a misura d'uomo colma di più musei, palazzi, castelli e sale da concerto di quanti non ne riuscireste a scoprire in una vita, figuriamoci in una breve vacanza. Rilassatevi, passeggiate lungo il Danubio, e godetevi l'atmosfera della Vienna moderna, che va orgogliosamente per la sua strada a passo di valzer, seguendo un ritmo tutto suo.
Uma superdose de cultura, arte, música, gastronomia e arquitetura em Viena, a emocionante cidade capital da Áustria. Cada vez mais popular como destino turístico, Viena é uma cidade de dimensões humanas lotada com mais museus, palácios, castelos e salas de concerto do que você poderia descobrir numa vida inteira, quanto mais numas curtas férias. Relaxe, passeie no Danúbio, e aproveite o ambiente da moderna Viena, que valsa orgulhosamente ao som da sua melodia muito própria.
  Novotel: bereid uw week...  
Geniet van de verse, eenvoudige Portugese keuken in tal van restaurants en cafes in Lissabon – bijvoorbeeld in Pastelaria Aloma (www.omelhorpasteldenatadelisboa.com) in Campo de Ourique, waar de lokale bevolking zweert dat de pasteis de nata (taartjes met vla) nog beter zijn dan in het beroemde Confeitaria Nacional ( www.confeitarianacional.com).
Savour fresh, simple Portuguese cuisine in Lisbon's numerous local restaurants and cafés – like Pastelaria Aloma (www.omelhorpasteldenatadelisboa.com) in Campo de Ourique, which locals swear serves even better pastéis de nata (custard tarts) than the long-standing Confeitaria Nacionall (www.confeitarianacional.com). Gourmets should look out for Lisbon's best-kept dining secret, The Decadente (www.thedecadente.pt) by innovative young chef Nuno Bandeira de Lima. If you're in Alfama, pop into Faz Figura (www.fazfigura.com) for traditional bacalhau (salt cod) and a glass of vinho verde, Portugal's light, young white wine.
Envie de spécialités locales ? Laissez-vous tenter par les saveurs de la cuisine portugaise, à la fois fraîche et simple. Pour une dégustation de pastéis de nata (tartes à la crème), les locaux vous conseillent Pastelaria Aloma (www.omelhorpasteldenatadelisboa.com) à Campo de Ourique, mieux encore que l’ancestrale Confeitaria Nacional (www.confeitarianacional.com) selon eux. Réservez au Decadente (www.thedecadente.pt) pour un repas gastronomique à la table du jeune chef innovateur, Nuno Bandeira de Lima. Si vous vous trouvez dans l’Alfama, faites voyager votre palais dans les saveurs traditionnelles de la bacalhau (morue) accompagnée d’un verre de vinho verde, vin blanc portugais, à la fois jeune et léger.
Kosten Sie in Lissabons zahlreichen einheimischen Restaurants und Cafés von der frischen, einfachen portugiesischen Küche - zum Beispiel in der Pastelaria Aloma (www.omelhorpasteldenatadelisboa.com) im Campo de Ourique. Den Einheimischen zufolge sollen die Pastéis de nata (Puddingtörtchen) hier sogar noch besser schmecken als in der traditionsreichen Confeitaria Nacional (www.confeitarianacional.com). Als Feinschmecker sollten Sie dem bestgehütetsten Gourmet-Geheimnis Lissabons, The Decadente (www.thedecadente.pt), und seinem innovativen jungen Chefkoch Nuno Bandeira de Lima einen Besuch abstatten. In Alfama können Sie im Faz Figura (www.fazfigura.com) einkehren und sich eine Portion traditionellen Bacalhau (Klippfisch) und ein Glas Vinho Verde, dem leichten, jungen portugiesischen Weißwein, schmecken lassen.
Saboree los platos frescos y sencillos de la cocina portuguesa en los numerosos restaurantes de la zona y cafeterías de Lisboa, como la Pastelaria Aloma (www.omelhorpasteldenatadelisboa.com) en Campo de Ourique, de la que los lugareños aseguran que sirve pastéis de nata (pasteles de crema) que son incluso mejores que los de la veterana Confeitaria Nacionall (www.confeitarianacional.com). Los gastrónomos deberán buscar The Decadente (www.thedecadente.pt), el secreto mejor guardado de Lisboa, un restaurante dirigido por el joven e innovador chef Nuno Bandeira de Lima. Si se encuentra en Alfama, visite Faz Figura (www.fazfigura.com) por su bacalhau traditional (bacalao en salazón) y una copa de vinho verde, un vino blanco portugués joven y ligero.
Saboreie a fresca e simples cozinha portuguesa num dos inúmeros restaurantes e cafés de Lisboa - como a Pastelaria Aloma (www.omelhorpasteldenatadelisboa.com) no bairro de Campo de Ourique, onde os habitantes locais juram que são servidos ainda melhores pastéis de nata do que na antiga e elegante Confeitaria Nacionall (www.confeitarianacional.com). Os apreciadores de boa comida devem ter em conta o segredo mais bem guardado da restauração lisboeta, The Decadente (http://thedecadente.pt), pela mão do jovem e inovador chef Nuno Bandeira de Lima. Se estiver em Alfama, não perca o Faz Figura (www.fazfigura.com), saboreando o tradicional bacalhau com um copo de vinho verde, um branco jovem do norte de Portugal.
  Novotel: bereid uw week...  
Sportieve gezinnen kunnen genieten van een rondleiding over het dak van het Olympisch Stadion (www.olympiapark.de) met een schitterend uitzicht over München. Maak een excursie naar de sprookjesachtige, door koning Lodewijk II gebouwde kastelen Neuschwanstein en Linderhof om de inspiratie achter het kasteel van Disney te kunnen zien – deze prachtige 19e-eeuwse kastelen behoren tot de meest gefotografeerde bezienswaardigheden van Beieren.
Energetic families can book a tour of the Olympic Stadium’s rooftop (www.olympiapark.de) for great views of Munich's cityscape. Take a day trip to Neuschwanstein and Linderhof castles, built by the 'fairytale king' King Ludwig II, to see the inspiration behind Disneyland's castle – these magnificent 19th-century castles are among Bavaria's most photographed attractions. Or just soak up Munich's unique atmosphere by joining students, families and artists strolling among the cafés and art nouveau buildings of hip Schwabing, known for the Weisse Rose anti-Nazi resistance movement, which arose at Ludwig-Maximilians University of Munich.
Pour les familles plus dynamiques, offrez-vous une visite du toit du Stade olympique (www.olympiapark.de) et profitez d’une vue imprenable sur la ville. Réservez une journée à la visite des châteaux Neuschwanstein et Linderhof construits à la demande du roi des contes de fées, Ludwig II. Plongez alors dans le monde de Disneyland et laissez-vous divertir par ces magnifiques châteaux du 19e siècle, une des attractions les plus photographiées de Bavière. Ou prenez le temps de vivre et laissez-vous imprégner par l’atmosphère unique de la ville. Rejoignez les étudiants, les familles et artistes qui déambulent entre les cafés et bâtiments d’art nouveau du célèbre quartier branché de Schwabing, également connu pour le mouvement de résistance antinazi « Weisse Rose » qui a vu le jour à l’université Ludwig-Maximilians.
Ein tolles Erlebnis für aktive Familien mit großartigem Ausblick auf München ist eine Klettertour über das Zeltdach des Olympiastadions (www.olympiapark.de). Und wer einen Tagesausflug zu den Schlössern Neuschwanstein oder Linderhof unternimmt, erkennt zweifelsfrei die Vorbilder für das Disneyland-Schloss. Die beiden bildschönen, vom 'Märchenkönig' Ludwig II beauftragen Schlösser aus dem 19. Jahrhundert gehören zu den meistfotografierten Attraktionen in Bayern. Bummeln Sie im trendigen Stadtteil Schwabing mit Studenten, Familien und Künstlern zusammen an Jugendstilgebäuden und Cafés entlang und tauchen Sie in die einmalige Münchner Atmosphäre ein. Schwabings Ludwig-Maximilians Universität ist dafür bekannt, dass dort in der Nazizeit die Widerstandsbewegung Weiße Rose aufkam.
Las familias con más energía pueden reservar un recorrido turístico por el tejado del Estadio Olímpico (www.olympiapark.de) para disfrutar de unas excelentes vistas del paisaje urbano de Múnich. Realice una visita de un día a los castillos de Neuschwanstein y Linderhof, construidos por el "rey de cuento de hadas" Luis II, para ver el lugar donde se inspiró el castillo de Disney. Estos magníficos castillos del siglo XIX se encuentran entre los monumentos más fotografiados de Bavaria. O absorba la característica atmósfera de Múnich uniéndose a los estudiantes, las familias y los artistas que pasean por las cafeterías y los edificios art nouveau del moderno Schwabing, famoso por el movimiento de resistencia al nazismo de la Rosa Blanca, que surgió en la Universidad Ludwig-Maximilians de Múnich.
Le famiglie più energiche possono prenotare una visita all'ultimo piano dello Stadio Olimpico (www.olympiapark.de) e godere di una splendida vista sul paesaggio urbano di Monaco. Fate una gita a Neuschwanstein e al castello di Linderhof, costruito dal ‘re delle favole’ Ludovico II, per vedere il castello che ha ispirato quello di Disneyland - questi magnifici castelli del XIX secolo sono tra le attrazioni più fotografate della Baviera. O godetevi semplicemente l'atmosfera unica di Monaco insieme a studenti, famiglie e artisti girovaghi tra le caffetterie e gli edifici in stile liberty del quartiere cool di Schwabing, noto per il movimento di resistenza antinazista Weisse Rose, sorto presso l'Università Ludwig-Maximilians di Monaco di Baviera.
Para vistas sobre Munique de cortar a respiração, os mais aventureiros podem reservar uma subida à cobertura do Estádio Olímpico (www.olympiapark.de). Também essencial é planear um dia de visita aos castelos de Neuschwanstein e Linderhof, magníficas edificações do século XIX, que estão entre as atrações mais fotografadas da Baviera - construídos por Ludwig II, o rei dos “contos de fadas, vai certamente descobrir muitas parecenças entre estes e os que se encontram na Disneylândia! De volta à cidade, nada melhor do que apreciar a sua atmosfera única, juntando-se a estudantes, famílias e artistas que vagueiam entre os cafés e edifícios de Arte Nova do bairro de Schwabing. Este é conhecido pela Weisse Rose (Rosa Branca), o movimento de resistência antinazista, que surgiu na Universidade Ludwig-Maximilians em Munique.