gera – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 691 Results  www.nato.int
  Bosnía: nýr fyrirmyndar...  
að minnsta kosti að því marki sem við getum séð í Bosníu-Hersegóvínu. Og okkur tókst að gera þetta.
al menos hasta el grado en que eso es posible en Bosnia-Herzegovina. Y fuimos capaces de conseguirlo.
se non altro nella misura in cui possiamo averne una in Bosnia Erzegovina. E siamo stati in grado di farlo.
pelo menos na medida em que isso é possível na Bósnia e Herzegovina. E conseguimos fazer isso mesmo.
tenminste voor zo ver dat in Bosnië en Herzegovina mogeljk is. En daar zijn we in geslaagd.
поне доколкото бе възможно това да се направи в Босна и Херцеговина. И ние успяхме да го направим.
alespoň do té míry, kterou můžeme v Bosně a Hercegovině prosadit. Byli jsme schopni toho dosáhnout.
vähemalt kuivõrd see on Bosnias ja Hertsegoviinas võimalik. Ja see õnnestus.
legalább olyan mértékben, hogy egyetelen erő szülessék Bosznia-Hercegovinában. És ez sikerült.
bent jau tiek, kiek tai galima Bosnijoje ir Herzegovinoje. Ir mes įstengėme tai padaryti.
i det minste i den grad vi kan ha en i Bosnia og Hercegovina. Og vi var i stand til å gjøre det.
przynajmniej na tyle, na ile ta jedność jest możliwa w Bośni i Hercegowinie. I udało nam się to zrobić.
cel puţin în măsura în care putem avea una în Bosnia şi Herţegovina. Şi am reuşit să facem acest lucru.
aspoň do tej miery, ktorú môžeme v Bosne a Hercegovine presadiť. Boli sme schopní toho dosiahnuť,
En azından, Bosna ve Hersek’te yapılabileceği kadar. Ve biz bunu yapmayı başardık.
vismāz ciktāl tas ir iespējams Bosnijā un Hercegovinā. Un mēs varam to izdarīt.
  Öryggismál og áhrif ske...  
Eftir sem áður þurfum við að gera okkur grein fyrir mögulegum neikvæðum langtímaáhrifum af of miklum niðurskurði í fjárveitingum til varnarmála, einkum ef hann er ekki í hlutfalli við annan niðurskurð.
At the moment, all Allies have to cope with the serious effects of the economic crisis. That is a simple reality, and cuts are inevitable. However, we need to be aware of the potential long-term negative effects if we implement defence cuts that are too large and disproportionate. European Allies, in particular, must resist the temptation to disinvest too much in defence, and let the transatlantic defence spending gap widen any further.
Actuellement, tous les pays membres doivent faire face aux graves conséquences de la crise économique. C’est une réalité, et une réduction des dépenses est inévitable. Cependant, nous devons être conscients des effets négatifs que pourraient avoir sur le long terme des réductions trop importantes et disproportionnées. Les Alliés européens, en particulier, doivent résister à la tentation de trop désinvestir dans la défense, en laissant se creuser encore davantage l’écart transatlantique en matière de dépenses dans ce secteur.
Zurzeit müssen alle Bündnispartner die ernsten Folgen der Wirtschaftskrise bewältigen. Dies ist ein simpler Fakt, und Etatkürzungen sind unvermeidlich. Wir müssen uns jedoch der potenziell negativen langfristigen Auswirkungen bewusst sein, die entstehen, wenn wir unsere Verteidigungsetats zu stark oder unverhältnismäßig beschneiden. Insbesondere die europäischen Bündnispartner müssen der Versuchung widerstehen, zu wenig in die Verteidigung zu investieren und das transatlantische "spending gap" noch größer werden zu lassen.
Ahora mismo todos los Aliados se enfrentan a los graves efectos de la crisis económica. Eso es un hecho, y los recortes son inevitables. Sin embargo, debemos ser conscientes de los posibles efectos negativos a largo plazo si los recortes en defensa son excesivos o desproporcionados. Los Aliados europeos, en especial, deben resistir la tentación de una reducción excesiva de inversiones en defensa que aumente aún más la brecha transatlántica en gasto de defensa.
Al momento, tutti gli alleati devono confrontarsi con i gravi effetti della crisi economica. Questa è una semplice realtà, e i tagli sono inevitabili. Dobbiamo, comunque, essere coscienti dei possibili effetti negativi a lungo termine se effettuiamo dei tagli alla difesa che risultino eccessivi e sproporzionati. Gli alleati europei, in particolare, devono resistere alla tentazione di disinvestire eccessivamente nella difesa, cosa che allargherebbe ulteriormente il divario tra le due sponde dell’Atlantico per quanto concerne la spesa per la difesa.
على جميع الحلفاء الآن أن يتعلموا كيفية التأقلم والتكيف مع تبعات الأزمة الاقتصادية هذه حقيقة بسيطة، وإجراءات التخفيضات أصبحت حتمية. ولكن علينا أن ندرك التبعات والتأثيرات السلبية الممكنة على المدى البعيد إذا أجرينا تخفيضات كبيرة في ميزانيات الدفاع أكبر من اللازم ولا تتناسب وواقع الحال. على الحلفاء الأوروبيون بشكل خاص أن يقاوموا إغراء عدم الاستثمار أكثر من اللازم في قطاع الدفاع، والتسبب بجعل فجوة الإنفاق عبر ضفتي الأطلسي تزداد أكثر مما هي عليه الآن.
Op dit moment hebben alle Bondgenoten te maken met de ernstige gevolgen van de economische crisis. Dat is een simpele realiteit en bezuinigingen zijn onvermijdelijk. Wij moeten ons echter wel bewust zijn van de potentiële negatieve gevolgen op de lange termijn, als wij te zwaar en buiten proportie op defensie bezuinigen. De Europese Bondgenoten met name, moeten weerstand bieden aan de verleiding om te veel in defensie te desinvesteren, en de kloof in de transatlantische defensie-uitgaven verder te laten groeien.
V současně době jsou spojenecké země vystaveni vážnému dopadu hospodářské krize. To je prostá realita a úsporná opatření jsou tedy nevyhnutelná. Nicméně si musíme být vědomi potenciálních dlouhodobých negativních účinků, budeme-li praktikovat příliš rozsáhlá a nepřiměřená úsporná opatření. Zvláště evropští spojenci musí odolat pokušení nadmíru snižovat obranné investice a tím zvyšovat mezeru v transatlantické obraně.
Praegu peavad kõik liitlased toime tulema majanduskriisi raskete tagajärgedega. See on reaalsus, kus eelarvekärped on vältimatud. Seejuures tuleb aga endale teadvustada võimalikke pikaajalisi halbu tagajärgi, mille tooks kaasa kaitse-eelarvete liiga suured ja ebaproportsionaalsed kärped. Eeskätt Euroopa liitlased peaksid vastu panema kiusatusele kaitsekulutusi vähendada ja sellega Atlandi-ülest rahastamislõhet veelgi süvendada.
Pillanatnyilag minden szövetségesnek meg kell birkóznia a gazdasági válság komoly hatásaival. Ez az egyszerű igazság, és elkerülhetetlenek a megszorítások. Ugyanakkor tisztában kell lennünk a lehetséges negatív hatásokkal abban az esetben, ha túlságosan és nem helyes arányban hajtjuk végre a védelmi kiadások csökkentését. Az európai szövetségeseknek különösen ellen kell állniuk a kísértésnek, hogy túl sok forrást vonjanak el a védelemtől, és engedjék, hogy a transzatlanti védelmi kiadásokban mutatkozó rés tovább táguljon.
For tiden må alle de allierte håndtere de alvorlige virkningene av den økonomiske krisen. Det er en enkel realitet, og nedskjæringer er uunngåelig. Vi må imidlertid være oppmerksomme på de mulige langsiktige, negative virkningene hvis vi iverksetter forsvarsnedskjæringer som er for store og uproporsjonale. De europeiske allierte, spesielt, må motstå fristelsen til å la være å investere for mye i forsvar, og la det transatlantiske forsvarsbudsjettgapet utvides ytterligere.
В настоящий момент всем странам НАТО приходится преодолевать серьезные последствия экономического кризиса. Это простая реальность, и сокращения неизбежны. Однако мы должны осознавать возможные долгосрочные негативные последствия, к которым могут привести слишком крупные и несоразмерные сокращения оборонных расходов. Европейские страны НАТО, прежде всего, должны не поддаться искушению отказа от слишком большого объема инвестиций в оборону, в противном случае дисбаланс в оборонных расходах в трансатлантическом регионе увеличится еще больше.
V súčasnej dobe sú spojenecké krajiny vystavené vážnemu dopadu hospodárskej krízy. To je prostá realita a úsporné opatrenia sú teda nevyhnutné. Napriek tomu si musíme byť vedomí potenciálnych dlhodobých negatívnych účinkov, ak budeme praktikovať príliš rozsiahle a neprimerané úsporné opatrenia. Zvlášť Európski spojenci musia odolať pokušeniu nadmieru znižovať obranné investície a tým zvyšovať medzeru v transatlantickej obrane.
Trenutno se morajo vse zaveznice spopadati z resnimi posledicami gospodarske krize. To je preprosta realnost in varčevalni ukrepi so neizogibni. Vendar pa moramo biti pozorni tudi na možne dolgoročne negativne posledice prevelikega in nesorazmernega varčevanja na obrambnem področju. Še zlasti evropske zaveznice se morajo upreti skušnjavi, da bi premalo vlagale v obrambo in s tem še povečale razkorak v obrambnem financiranju med obema stranema Atlantika.
Halen tüm Müttefikler ekonomik krizin ciddi etkileriyle uğraşmaktadırlar. Bu basit bir gerçektir, ve kesintiler olması kaçınılmazdır. Ancak savunma harcamalarında yapılacak çok büyük ve orantısız kesintilerin yaratacağı olası uzun vadeli olumsuz etkilerin bilincinde olmalıyız. Özellikle Avrupalı Müttefikler savunma yatırımlarından vazgeçme fikrine karşı koymalı ve Atlantik'in iki yakası arasında mevcut olan savunma harcamaları farkının daha da büyümesini önlemelidirler.
Šobrīd visām sabiedrotajām valstīm ir jātiek galā ar nopietnajām sekām, ko izraisījusi ekonomiskā krīze. Tā ir vienkārša realitāte, un budžeta samazināšana ir neizbēgama. Tomēr, mums ir jāapzinās potenciālās ilgtermiņa negatīvās sekas, ja mēs īstenojam pārāk lielu un neproporcionālu aizsardzības budžeta samazinājumu. Eiropas sabiedrotajiem it īpaši ir jācenšas pretoties vilinājumam pārāk krasi samazināt aizsardzības izdevumus un līdz ar to pieļaut, ka transatlantisko izdevumu plaisa kļūst aizvien lielāka.
  NATO Review - Búkarest:...  
gera einhvern færniþátt aðgengilegan í samstarfi samtaka, útilokar ekki beitingu þeirra annars staðar. Viðmiðið er einfaldlega skilvirkni. NATO gæti þurft að fjárfesta í takmörkuðum færniþáttum ekki síst til aðstoðar eða samstarfs við ESB þar sem því verður við komið.
The related principles of unity of effort and unity of command are crucial. In most situations closely integrated civil-military operations are the only path to success.
Les principes connexes d’unité d’effort et d’unité de commandement sont cruciaux. Dans la plupart des situations, les opérations civilo-militaires étroitement intégrées sont le seul moyen de réussir.
Die miteinander verknüpften Grundsätze der gemeinsamen Bemühungen und der gemeinsamen Leitung sind von entscheidender Bedeutung. In der Mehrzahl der Situationen sind eng miteinander verflochtene zivile und militärische Operationen der einzige Weg zum Erfolg.
Los dos principios vinculados de unidad de esfuerzos y unidad de mando resultan fundamentales. En la mayoría de las situaciones la única vía posible para el éxito de la operación es la de las operaciones cívico-militares estrechamente integradas.
I connessi principi di univocità d’azione e di comando sono fondamentali. Nella maggior parte delle situazioni, delle operazioni civili-militari strettamente integrate sono l’unico modo per avere successo.
Os princípios relacionados de unidade de esforço e de unidade de comando são cruciais. Na maioria das situações, as operações entre civis e militares estreitamente integradas são o único caminho para o sucesso.
De hiermee verbandhoudende beginselen van de eenheid van inspanning en van de eenheid van bevel zijn cruciaal. In de meeste situaties zijn sterk geïntegreerde civiel-militaire operaties de enige manier om succes te kunnen behalen.
Принципите за единство в усилията и за единно командване са ключови. В повечето случаи тясно интегрираните гражданско-военни операции са единственият път към успеха.
• související zásady jednoty úsilí a jednoty velení jsou rozhodující. Ve většině situací jsou těsně integrované civilně-vojenské operace jedinou cestou k úspěchu.
Ehhez kapcsolódóan létfontosságú az erőfeszítések és a vezetés egysége. A legtöbb esetben csak a szorosan integrált civil-katonai műveletek lehetnek a siker egyetlen megoldása.
Lemiamos svarbos turi labai susiję pastangų ir vadovavimo vienovės principai. Daugelyje situacijų tvirtai integruotos civilinės ir karinės operacijos yra vienintelis sėkmingas kelias.
• De beslektede prinsippene om enhetlig innsats og enhetlig kommando er avgjørende. I de fleste situasjoner er tett integrerte sivil-militære operasjoner den eneste veien til suksess.
Związane ze sobą zasady jedności wysiłków i jedności dowodzenia są kluczowe. W większości sytuacji ściśle zintegrowane działania cywilno-wojskowe są jedyną drogą do sukcesu .
Principiile aferente privind unitatea eforturilor şi unitatea de comandă sunt vitale. În cele mai multe situaţii operaţiile civil-militare strâns integrate reprezintă singura cale spre succes.
Связанные с этим принципы единства усилий и единоначалия принципиально важны. В большинстве ситуаций единственный путь к успеху пролегает через тесно увязанные между собой гражданско-военные действия.
• súvisiace zásady jednoty úsilia a jednoty velenia sú rozhodujúce. Vo väčšine situácií sú tesne integrované civilno-vojenské operácie jedinou cestou k úspechu.
Ključnega pomena sta medsebojno povezani načeli enotnosti naporov in enotnosti poveljevanja. V večini situacij so edina pot do uspeha tesno povezane civilno-vojaške operacije.
Saistītie principi par pasākumu vienotību un pavēļu vienotību arī ir kritiski svarīgi. Lielākajā daļā situāciju cieši integrētas civili militāras operācijas ir vienīgais ceļš uz panākumiem.
  Nato Review  
Um er a ra tveggja og riggja daga heimsknir sem tla er a gera httsettum foringjum kleift a ganga r skugga um a JSOC fi nemendur vi hfi og gera sr grein fyrir hvaa kunnttu eir muni ba yfir a lokinni jlfun.
In addition to the 12-week courses for junior officers, the JSOC will offer short senior officer briefing courses for senior personnel from general staffs and defence ministries. These two-to-three-day visits are designed so that senior officers can ensure that the JSOC receives the most appropriate students and learn what additional capabilities these individuals will have when they return home.
Neben den 12-wöchigen Lehrgängen für Nachwuchsoffiziere wird das JSOC-Programm kürzere Informationskurse für höhere Offiziere und hochrangige zivile Beschäftigte der Generalstäbe und der Verteidigungsministerien anbieten. Diese zwei bis drei Tage dauernden Veranstaltungen sind so konzipiert, dass hohe Offiziere/zivile Bedienstete die bestmögliche Auswahl von Teilnehmern für die JSOC-Lehrgänge sicherstellen können und erfahren, über welche zusätzlichen Qualifikationen die Absolventen bei ihrer Rückkehr verfügen.
Además de los cursos de 12 semanas para oficiales jóvenes, el JSOC ofrecerá cursos cortos de carácter informativo para mandos superiores de los estados mayores y ministerios de defensa, que consistirán en visitas de dos o tres días de duración con el objetivo de que dichos mandos puedan asegurarse de que envían al JSOC a los oficiales más adecuados, y comprendan las capacidades que estos alumnos habrán adquirido cuando regresen a su país.
Oltre ai corsi della durata di 12 settimane per gli ufficiali subalterni, il JSOC offrirà brevi corsi di conferenze per ufficiali superiori degli stati maggiori e dei ministeri della difesa. Queste visite di due-tre giorni sono intese a far sì che gli ufficiali superiori possano assicurarsi che il JSOC accoglie gli studenti più idonei e rendersi conto di quali capacità aggiuntive questi studenti avranno acquisito quando ritorneranno in patria.
Além dos cursos de 12 semanas para oficiais subalternos, o JSOC efectuará cursos curtos de informação para oficiais superiores para pessoal dos estados-maiores generais e dos ministérios da defesa. Estas visitas de dois a três dias são concebidas para os oficiais superiores assegurarem que o JSOC recebe os alunos mais adequados e ficarem a conhecer as competências adicionais que eles terão quando regressarem aos seus países.
Επιπροσθέτως προς τις σειρές των μαθημάτων για τους κατώτερους αξιωματικούς, διάρκειας 12 εβδομάδων, η JSOC θα προσφέρει ενημερωτικές σειρές μαθημάτων για ανώτερο προσωπικό από τα γενικά επιτελεία και τα υπουργεία άμυνας, από νέους ανώτερους αξιωματικούς. Αυτές οι διήμερες ή τριήμερες επισκέψεις σχεδιάστηκαν με τέτοιο τρόπο, ώστε να είναι βέβαιοι οι ανώτεροι αξιωματικοί ότι στην JSOC συμμετέχουν οι πλέον κατάλληλοι αξιωματικοί, καθώς και για να μάθουν τις επιπλέον δυνατότητες που θα έχουν οι συμμετέχοντες σε αυτή, όταν θα επιστρέψουν στις χώρες τους.
Kromě dvanáctitýdenních kursů pro nižší důstojníky bude JSOC nabízet kratší informační kursy pro vyšší důstojníky z generálních štábů a ministerstev obrany. Tyto dvou až třídenní návštěvy jsou koncipovány tak, aby pak vyšší důstojníci mohli zajistit, že do JSOC budou vybíráni ti nejvhodnější studenti, a udělali si představu o tom, jaké další znalosti tito jednotlivci absolvováním kursu získají.
Foruden 12-ugers kurserne for underofficererne vil JSOC udbyde korte kurser til højtstående officerer fra generalstabene og forsvarsministerierne. Disse besøg af en varighed på to-tre dage er udformet med henblik på at sikre, at JSOC får de bedste studerende, og hvilke yderligere kapaciteter disse studerende bør besidde, når de vender hjem.
A fiatal tiszteknek tartott 12-hetes tanfolyamok mellett a JSOC rövid eligazító tanfolyamokat kínál a törzskarok és védelmi minisztériumok vezető munkatársainak. Ezen két-vagy háromnapos látogatások segítenek a főtiszteknek abban, hogy a legmegfelelőbb hallgatókat válasszák ki a JSOC tanfolyamain való részvételre és megtudhatják, hogy a tanfolyamokat elvégző hallgatók milyen képességekkel térnek haza.
I tillegg til 12-ukerskurset for yngre offiserer, vil JSOC tilby korte informasjonskurs for mer erfarent personell fra generalstabene og forsvarsdepartementene. Disse 2-3-dagersbesøkene er utformet slik at eldre offiserer kan sikre at JSOC mottar de beste studentene og lærer hvilke nye ferdigheter disse enkeltpersonene vil ha når de kommer hjem.
Poza tymi 12-tygodniowymi kursami dla niższych rangą oficerów, JSOC będzie oferować krótkie szkolenia zapoznawcze dla starszych rangą oficerów z wyższego personelu sztabów generalnych i ministerstw obrony. Celem tych dwu- trzydniowych wizyt będzie ułatwić starszym rangą oficerom dobór najwłaściwszych studentów do JSOC, a także poinformować ich, jakimi dodatkowymi umiejętnościami będą dysponowali ci studenci po powrocie do kraju.
В дополнение к 12-недельным курсам для младших офицеров ШКМО будут также проводить краткосрочные ознакомительные курсы для старших офицеров из генеральных штабов и министерств обороны. Такие двух- или трехдневные ознакомительные посещения курсов ставят своей целью обеспечить контроль старшими офицерами правильности набора слушателей на ШКМО и ознакомление с дополнительными возможностями, появляющимися у слушателей после прохождения курсов и возвращения в свои страны.
Karargah Subayları Kursu (JSOC) genç subaylara verilecek 12 haftalık kurslara ek olarak genel kurmay ve savunma bakanlıklardan gelecek kıdemli personel için de kısa süreli brifingler düzenleyecek. 2 veya 3 gün sürecek olan bu ziyaretler, bu kişilerin JSOC’a en uygun öğrencilerin gönderilmesini sağlamaları ve bu öğrencilerin ülkelerine döndüklerinde ne gibi yetenekler kazanmış olduklarını saptayabilmeleri için tasarlanmış.
На додаток до 12 - тижневих курсів для молодших офіцерів, JSOC пропонуватиме короткотермінові оглядові курси для старших офіцерів, представників генеральних штабів та міністерств оборони. Ці 2-3-денні візити покликані допомогти старшим офіцерам визначитись з тим, яких офіцерів вони мають рекомендувати для навчання на курсах та дізнатись, що вони вивчатимуть і яку користь це принесе їм вдома.
  Svo nærri - og samt svo...  
Þrátt fyrir að í heimi okkar séu mikil hnattræn tengsl, eru staðbundnar stofnanir lykilatriði við að gera lífið bærilegt. Þetta á sérstaklega við hvað varðar glæpi og ásættanlega efnahagsþróun.
Though our world involves vast global inter-connectivity, local institutions still count most of all in making life livable. This is particularly true where crime and equitable economic development are concerned.
Malgré les vastes interconnexions que connaît le monde d’aujourd’hui, ce sont toujours les institutions locales qui jouent le rôle principal pour assurer des conditions de vie supportables. C’est particulièrement vrai s’agissant de la criminalité et du développement économique équitable.
Obwohl unsere Welt immer mehr miteinander verbunden ist, sind es immer noch vor allem die lokalen Institutionen, die dafür sorgen, dass das Leben lebenswert ist und bleibt. Dies gilt insbesondere in den Bereichen der Verbrechensbekämpfung und der gerechten wirtschaftlichen Entwicklung.
Aunque nuestro mundo implica una enorme interconectividad global, son las instituciones locales las que más afectan a nuestra vida diaria. Y eso es especialmente cierto en lo referente a la criminalidad y el desarrollo económico equitativo.
Anche se il nostro mondo conosce vaste interconnessioni globali, le istituzioni locali restano quelle che maggiormente hanno a che fare con la nostra vita quotidiana. Questo è particolarmente vero là dove si ha a che fare con il crimine ed un equilibrato sviluppo economico.
Embora o nosso mundo envolva uma vasta inter-conectividade ao nível mundial, as instituições locais ainda são as que mais contam para tornar a vida suportável. Isto é especialmente verdade no que diz respeito ao crime e ao desenvolvimento económico equitativo.
مع أننا نتمتع بوسائل اتصالات عالمية، لا تزال المؤسسات المحليّة تؤدي الدور الأهمّ على صعيد توفير سبل الحياة الكريمة، لا سيما عندما يتعلّق الأمر بمكافحة الجريمة وتحقيق التنمية الاقتصادية المتوازنة.
Hoewel onze wereld word gekenmerkt door een enorme mondiale connectiviteit, zijn lokale instellingen nog altijd het belangrijkst om het leven leefbaar te maken. Dat geldt zeker, waar het de misdaad en een evenredige economische ontwikkeling betreft.
Макар че в нашия свят всичко е взаимосвързано в глобален мащаб, местните институции разчитат преди всичко да направят живота поносим. Това важи особено за местата, където престъпността пречи на справедливото икономическо развитие.
I když globální koncepce současné civilizace vyžaduje rozsáhlou propojenost celého světa, místní správní orgány jsou nejvíce zaměřeny na kvalitu života svých občanů. To se týká zvláště trestné činnosti a spravedlivého hospodářského rozvoje.
Kuigi meie maailmas valitseb tohutu globaalne vastastikune seotus, teevad elu elatavaks siiski peamiselt kohalikud institutsioonid. Eriti kehtib see kuritegevuse ja õiglase majandusarengu suhtes.
Bár világunk a globális kapcsolattartásról szól, a helyi intézmények még mindig az élhetőbb életkörnyezet létrehozására törekszenek. Ez különösképp igaz akkor, amikor a kábítószerről és az igazságosabb gazdasági fejlődésről van szó.
Nors mūsų pasaulyje viskas tarpusavyje globaliai susiję, tai, ar gyvensime normaliai, vis dar labiausiai priklauso nuo vietinių institucijų. Ypač tada, kai kalbama apie nusikalstamumą ir tolydžią ekonomikos plėtrą.
Selv om vår verden involverer stor, global gjensidig sammenkobling, er det fortsatt lokale institusjoner som teller mest for at livet skal være levelig. Det gjelder særlig med hensyn til kriminalitet og rettferdig, økonomisk utvikling.
Chociaż nasz świat wymaga ogromnie rozbudowanej, globalnej sieci wzajemnych powiązań, miejscowe instytucje wciąż najbardziej się liczą – to one sprawiają, że życie jest znośne. Jest to prawdą szczególnie w odniesieniu do przestępczości i godnego rozwoju gospodarczego.
Deşi lumea noastră implică o vastă inter-conectivitate globală, instituţiile locale joacă, în continuare, rolul cel mai important pentru a face ca viaţa să poată fi trăită. Acest lucru este în special adevărat când este vorba de criminalitate şi de o dezvoltare economică echitabilă.
Несмотря на то, что наш мир предполагает большую степень глобальной взаимосвязанности, местные органы по-прежнему играют основную роль в создании приемлемых условий жизни. Это особенно верно в случае преступности и справедливого экономического развития.
Aj keď globálne koncepcie súčasnej civilizácie vyžaduje rozsiahlu prepojenosť celého sveta, miestne správne orgány sú najviac zamerané na kvalitu života svojich občanov. To sa týka zvlášť trestnej činnosti a spravodlivého hospodárskeho rozvoja.
Čeprav v našem svetu vlada širna globalna medsebojna povezanost, si lokalne institucije še vedno najbolj prizadevajo za to, de je življenje znosno. To še zlasti velja, ko gre za organizirani kriminal in pravičen gospodarski razvoj.
Bugün tüm dünya global olarak birbirine bağlı olsa da yaşamı yaşanılır kılmakta yerel kuruluşların yeri hala önemli. Özellikle suç ve dengeli ekonomik kalkınma konusunda bu geçerli.
Lai gan mūsu pasauli raksturo plaši savstarpēji sakari globālā mērogā, dzīves apstākļu nodrošināšanā vislielākā loma tomēr ir vietējām institūcijām. Tas īpaši attiecas uz noziedzību un taisnīgu ekonomisko attīstību.
  Tölublað leiðtogafundar...  
Þannig að, á vissan hátt, hefur þessu verið þannig varið með nýju varnarstefnuna. Hún byggir á fjölbreytilegum nýjum kringumstæðum. Hún mun þurfa að halda áfram að gera það, enda verður þetta lifandi höggmynd, ætluð fyrir öryggismál nútímans - og framtíðarinnar.
And so, in a way, it has been with the new Strategic Concept. It builds on many new developments. And will have to continue to do so, as it will be a living sculpture, for today's - and tomorrow's - security.
Il en a, en quelque sorte, été de même pour le nouveau Concept stratégique. Il s’appuie sur de nombreuses évolutions nouvelles, et il devra continuer à en être ainsi car ce sera une sculpture vivante, pour la sécurité d’aujourd’hui – et celle de demain.
Und so war es auch beim neuen Strategischen Konzept. Es baut auf zahlreiche neue Entwicklungen auf. Und es wird dies weiterhin tun müssen, da es eine lebendige Plastik ist, für die Sicherheit von heute - und von morgen.
Y así ha ocurrido, a su modo, con el nuevo Concepto Estratégico. Se apoya en muchos otros trabajos y tendrá que seguir haciéndolo así, convirtiéndose en una talla viva para la seguridad de hoy y de mañana.
E lo stesso, in un certo modo, è accaduto con il nuovo Concetto Strategico. È il frutto di molti nuovi sviluppi. E dovrà continuare a esserlo, trattandosi di qualcosa di vivo, per la sicurezza odierna e futura.
De certa forma, é assim que tem sido com o novo Conceito Estratégico. Baseia-se em muitos acontecimentos novos, e terá de continuar a fazê-lo, visto tratar-se de uma escultura viva, para a segurança de hoje - e de amanhã.
وهكذا، بطريقة ما، كان حال المفهوم الاستراتيجي الجديد. فهو يبني على العديد من التطورات الجديدة وسيستمر بالعمل على هذا الأساس على أمل أن تصبح منحوتة تضج بالحياة، لأمن اليوم وغداً.
En zo is het in zekere zin ook gegaan met het nieuwe Strategische Concept. Het bouwt voort op vele nieuwe ontwikkelingen. En dat zal het moeten blijven doen, want het wordt een levend beeld, voor de veiligheid van vandaag – en morgen.
Така стана и с новата стратегическа концепция. Тя се изгради от множество нови елементи. И ще продължи да се допълва, като жива скулптура, в името на днешната и утрешната сигурност.
A tak to bylo, v jiné podobě, s novým Strategickým konceptem. Je založen na mnoha nových okolnostech, na nové situaci. A stane se skutečnou sochou současné a budoucí bezpečnosti.
Ja nii oli see teatud mõttes ka uue strateegilise kontseptsiooniga. See kasvab välja pajudest uutest arengusuundadest. Ja peab seda tegema ka edaspidi, sest tegemist on elava skulptuuriga tänase ja ka tulevase julgeoleku jaoks.
Bizonyos értelemben ez történt az új Stratégiai Koncepcióval is. Az elképzelés sok új fejlesztésre épül. És ennek így kell folytatódnia, hiszen egy élő szobor készül, a jelen – és a jövő – biztonságáért.
Panašiai atsitiko ir su naująja Strategine koncepcija. Ji remiasi daugybe naujų dalykų. Taip turės būti ir toliau, nes tai bus gyva skulptūra, skirta nūdienos ir rytojaus saugumui.
Og sånn har det på en måte vært med det nye strategiske konseptet. Det bygger på mye ny utvikling. Og vil måtte fortsette å gjøre det, ettersom det vil være en levende skulptur, for dagens - og morgendagens - sikkerhet.
W jakimś stopniu tak samo było z nową koncepcją strategiczną. Wspiera się ona na wielu nowych osiągnięciach i wydarzeniach. Będziemy musieli tak nad nią pracować, ponieważ jest to żyjąca rzeźba, mająca służyć bezpieczeństwu - zarówno dziś, jak jutro.
Şi, într-un fel, la fel s-a întâmplat şi cu noul Concept Strategic. El construieşte pe baza mai multor noi evoluţii. Şi va trebui să continue să facă aşa, deoarece el va fi ca o sculptură vie, pentru securitatea de zilei de azi şi a celei de mâine.
Нечто подобное произошло и с новой Стратегической концепцией. Она основана на многочисленных новых наработках. И впредь будет таковой, поскольку это живая структура для сегодняшней и завтрашней безопасности.
A tak tomu bolo, v inej podobe, s novým Strategickým konceptom. Je založený na mnohých nových okolnostiach, na novej situácii. A stane sa skutočnou sochou súčasnej a budúcej bezpečnosti.
In na nek način je bilo tako tudi pri novem strateškem konceptu. Ta temelji na mnogih novih dogodkih in tako bo moral nadaljevati tudi v prihodnje, saj bo živa skulptura, za današnjo – in jutrišnjo – varnost.
Bir açıdan aynı şeyi yeni Stratejik Kavram için de söylemek mümkün. Kavram yeni gelişmelerle büyüyor ve böyle de devam etmek zorunda zira bu Kavram bugünün ve yarının güvenliğini yansıtan yaşayan bir heykeldir.
Un tā, savā ziņā, ir noticis arī ar Stratēģisko koncepciju. Tā veidojusies no daudziem jauniem uzlabojumiem. Un tā turpinās tādā pašā veidā, jo tā būs dzīva skulptūra šodienas un rītdienas drošībai.
  Nato Review  
Flest vntanleg tttkurki munu bja fram einstaka foringja ea hersveitir til tttku aljlegum agerum,segir Simon Cleveland, undirofursti, breski verkefnisstjrinn sem stendur a nmskeiunum. Vi stefnum a v a gera undirforingjana sem tt taka slkum agerum hfari.
"Most target countries will be volunteering individuals or units to multinational operations," says Lt-Col Simon Cleveland, the UK project officer behind the course. "We aim to help make the junior officers involved in these missions more effective."
"Die meisten beteiligten Staaten werden einzelne Soldaten oder ganze Einheiten für multinationale Operationen bereitstellen", erklärt Oberstleutnant Simon Cleveland, der britische Projektoffizier, der für den Lehrgang zuständig ist. "Unser Ziel ist es, die Effizienz der an diesen Missionen beteiligten Nachwuchsoffiziere zu erhöhen.
"La mayoría de los países a los que va dirigido el curso aportarán efectivos individuales o unidades completas a operaciones multinacionales" explica el Teniente Coronel Simon Cleveland, el oficial británico responsable del curso. "Pretendemos ayudar a los oficiales jóvenes que participan en esas misiones a ser más efectivos".
"La maggior parte dei paesi in questione vorranno attribuire singoli uomini o delle unità alle operazioni multinazionali - dice il ten. col. Simon Cleveland, l'ufficiale britannico responsabile di questo progetto - il nostro compito consiste nell'aiutare a rendere più efficaci gli ufficiali subalterni che partecipano a queste missioni."
"A maior parte dos países alvo contribuirão voluntariamente com pessoas ou unidades para operações multinacionais", diz o Tenente-Coronel Simon Cleveland, responsável do RU pelo projecto do curso. "Pretendemos ajudar a tornar mais eficazes os oficiais subalternos envolvidos nestas missões".
«Οι περισσότερες χώρες που έχουμε ως στόχο να βοηθήσουμε θα αποστείλουν εθελοντικά άτομα ή μονάδες σε πολυεθνικές επιχειρήσεις,» δήλωσε ο Αντισυνταγματάρχης Simon Cleveland, ο υπεύθυνος αξιωματικός του προγράμματος από τη Βρετανία. «Στοχεύομε να βοηθήσουμε να γίνουν πιο αποτελεσματικοί οι κατώτεροι αξιωματικοί, που εμπλέκονται στις επιχειρήσεις αυτές».
"Většina cílových zemí bude do mnohonárodních operací vysílat jednotlivce nebo jednotky na základě dobrovolnosti, " říká podplukovník Simon Cleveland, projektový důstojník z Velké Británie, který se podílí na organizaci kursů. "Chceme přispět k tomu, aby nižší důstojníci v těchto misích pracovali efektivněji."
"De fleste mållande sender frivilligt enkeltpersoner eller enheder til multinationale operationer," siger OL Simon Cleveland, der er den britiske projektofficer bag kurset. "Vores mål er at gøre underofficerer, som er del af disse opgaver, mere effektive."
"A legtöbb ország katonák vagy egységek felajánlásával fog hozzájárulni a többnemzetiségű műveletekhez", mondta Simon Cleveland alezredes, a tanfolyam angol projektvezető tisztje. "Szeretnénk segíteni abban, hogy az ilyen küldetésekben részt vevő fiatal tisztek hatékonyabbak lehessenek."
"De fleste mållandene vil tilby enkeltpersoner eller avdelinger til multinasjonale operasjoner," sier oblt Simon Cleveland, den britiske prosjektoffiseren bak kurset. "Vi har som mål å hjelpe til med å gjøre de yngre offiserene som deltar i disse oppdragene mer effektive."
„Większość państw objętych programem będzie zgłaszać poszczególne osoby i jednostki do udziału w wielonarodowych operacjach. Naszym celem jest pomóc zwiększyć efektywność niższych rangą oficerów zaangażowanych w te misje - mówi Podpułkownik Simon Cleveland, brytyjski oficer oddelegowany do tego projektu."
«Большинство стран программы будет добровольно выделять своих военнослужащих или воинские контингенты для участия в многонациональных операциях» - отмечает английский подполковник Саймон Кливленд, отвечающий за работу по созданию этих курсов. «Мы ставим цель оказать содействие младшим офицерам в повышении эффективности их действий при участии в таких операциях».
Kursun başındaki Birleşik Krallık proje subayı Yarbay Simon Cleveland, “Hedeflenen ülkelerin çoğu çokuluslu operasyonlara gönüllü olarak birey veya birlik gönderecek,” diyor. “Amacımız bu misyonlara katılan genç subayların görevlerinde daha etkili olmalarına yardımcı olmak.”
“Більшість цільових країн будуть добровільно виділяти людей, або підрозділи для участі в багатонаціональних операціях”, - говорить підполковник Саймон Кливленд, британський офіцер, що працює над проектом курсів. - “Ми намагаємось допомогти посилити ефективність молодших офіцерів, залучених до цих місій”.
  NATO Review - Matvæli o...  
landbúnaðarframleiðsla hefur orðið fyrir áföllum vegna óhagstæðs veðurfars – til dæmis varð uppskera í Ástralíu illa fyrir barðinu á þurrkum. Spár Matvælaáætlunar Sameinuðu Þjóðanna gera ráð fyrir að áföll af völdum veðurfars muni leiða til minnkandi uppskeru í yfir 40 þróunarríkjum.
agricultural production being hit by unfavourable weather – for example, Australian harvests were badly hit by drought. The predictions by the World Food Programme is that this kind of weather related effect will lead to crop yield losses in more than 40 developing countries.
les conditions climatiques défavorables qui ont touché la production agricole – les récoltes australiennes ont, par exemple, été durement frappées par la sécheresse. D’après le Programme alimentaire mondial, les facteurs climatiques de ce type vont entraîner des pertes de rendement des cultures dans plus de 40 pays en développement;
Die landwirtschaftliche Produktion wird durch ungünstige Witterung beeinflusst – so wurden beispielsweise die Ernten in Australien durch eine Dürre arg beeinträchtigt. Die Vorhersagen des Welternährungsprogramms besagen, dass solche witterungsbedingten Auswirkungen zu Ernteeinbußen in über 40 Entwicklungsländern führen werden.
el efecto sobre la producción agrícola de un clima desfavorable . Por ejemplo, las cosechas australianas se han visto seriamente afectadas por la sequía. El Programa Mundial de Alimentos predice que los efectos desfavorables del clima harán disminuir el rendimiento de las cosechas en más de cuarenta países en desarrollo.
la produzione agricola colpita da condizioni atmosferiche sfavorevoli. I raccolti australiani, per esempio, sono stati colpiti duramente dalla siccità. Il Programma alimentare mondiale prevede che gli effetti collegati a questo tipo di clima avranno come conseguenza la perdita del raccolto in oltre 40 paesi in via di sviluppo.
os efeitos do mau tempo na produção agrícola. Por exemplo, na Austrália as colheitas foram fortemente atingidas pela seca. As previsões do Programa Alimentar Mundial indicam que este tipo de efeitos relacionados com o tempo levarão a perdas de colheitas em mais de quarenta países em vias de desenvolvimento.
4- سوء الأحوال الجوية: فعلى سبيل المثال تأثر الإنتاج الزراعي في أستراليا بموجات الجفاف التي تعرضت لها البلاد. ويتوقع برنامج الغذاء العالمي أن تتسبب الأحوال الجوية السيئة في انخفاض المحاصيل الزراعية في أكثر من 40 دولة نامية.
de landbouwproductie wordt getroffen door slecht weer – de oogsten in Australië bijvoorbeeld, zijn zwaar getroffen door perioden van droogte. Het Wereldvoedselprogramma voorspelt dat dit soort weersomstandigheden in meer dan 40 ontwikkelingslanden tot lagere oogsten zal leiden.
неблагоприятните климатични условия, които засягат селското стопанство – в Австралия например реколтата сериозно пострада от сушата. Според предвижданията на Световната програма по прехрана подобни климатични условия ще доведат до загуби на реколта в над 40 развиващи се страни.
Vliv nepříznivého počasí na zemědělskou produkci - například sklizním v Austrálii zasadila těžkou ránu velká sucha. Světový potravinový program předpovídá, že podobné výkyvy počasí povedou ke ztrátám na sklizňových výnosech ve více než 40 rozvojových zemích.
põllumajanduslikku tootmist mõjutab kehv ilm – näiteks on põud teinud tõsist kahju Austraalia viljasaagile. Maailma Toiduprogrammi prognooside kohaselt hakkavad sedalaadi ilmastikumõjud saagikust vähendama rohkem kui 40 arengumaal.
a mezőgazdasági termelést sújtja a kedvezőtlen időjárás – például, az aszály súlyosan befolyásolta az ausztráliai hozamot. A Világ Élelmezésügyi Program előrejelzése szerint, az ilyen időjárási hatások több, mint 40 fejlődő országokban fognak terménycsökkenést okozni.
žalingas nepalankių oro sąlygų poveikis žemės ūkiui – pavyzdžiui, derlius Australijoje labai nukentėjo nuo sausros. Pasaulio maisto programa prognozuoja, kad tokius derliaus nuostolius dėl nepalankių oro sąlygų patirs daugiau kaip 40 besivystančių šalių.
jordbruksproduksjon som er rammet av ugunstig vær – for eksempel ble australske avlinger kraftig rammet av tørke. Spådommene til Verdens matprogram er at denne type værrelatert påvirkning vil føre til avlingstap i mer enn 40 utviklingsland.
szkody w produkcji rolnej spowodowane zostały niekorzystną pogodą – na przykład zbiory w Australii zostały mocno dotknięte suszą. Według przewidywań Światowego Programu Żywnościowego ten typ skutków związanych z pogodą doprowadzi do strat w zbiorach w ponad 40 krajach.
producţia agricolă afectată de vremea nefavorabilă – de exemplu, recoltele australiene au fost foarte afectate de secetă. Previziunile Programului Alimentar Mondial arată că efectul generat de acest fel de vreme va determina pierderi la nivelul recoltelor din mai mult de 40 de ţări în curs de dezvoltare.
сельскохозяйственное производство пострадало из-за неблагоприятных погодных условий, например, в Австралии урожаи сильно пострадали от засухи. По прогнозам Мировой продовольственной программы подобные погодные условия приведут к снижению урожайности более чем в сорока развивающихся странах.
Vplyv nepriaznivého počasia na poľnohospodársku produkciu - napríklad úrode v Austrálii zasadili ťažkú ranu veľké suchá. Svetový potravinový program predpovedá, že podobné výkyvy počasia povedú k stratám na urodových výnosoch vo viac ako 40 rozvojových krajinách.
kmetijsko proizvodnjo so prizadele vremenske ujme – avstralski pridelek je, na primer, zelo prizadela suša. Po napovedih Svetovnega programa za hrano bodo tovrstni vremenski vplivi povzročili izpad donosa v več kot 40-ih državah v razvoju.
Zirai üretim elverişsiz hava koşullarından etkileniyor – örneğin, Avustralya kuraklıktan çok zarar gördü. Dünya Gıda Programının tahminlerine göre hava koşullarına bağlı olarak kırktan fazla gelişmekte olan ülkede mahsul kaybı görülecektir.
lauksaimniecības produktu ražošanu ir ietekmējuši nelabvēlīgi laika apstākļi, piemēram, Austrālijas ražas ir smagi cietušas no sausuma. Saskaņā ar Pasaules pārtikas programmas prognozēm, šāda veida ar laika apstākļiem saistīti efekti izraisīs ražas kritumu vairāk kā 40 attīstības valstīs.
  NATO Review - Búkarest:...  
Það væri samt sem áður alvarleg mistök að ýta vandanum á undan sér. Hugsunarhátturinn að baki „ef það er ekki bilað, ekki gera þá við það“ er vanmat á þeim ögrandi verkefnum sem varnarstefna NATO stendur frammi fyrir í dag.
Still, merely kicking the can down the road would be a serious mistake. This “if it ain’t broke, don’t fix it” mentality underestimates the strategic challenges facing NATO today.
Néanmoins, se contenter d’adopter un comportement attentiste constituerait une grave erreur. Considérer qu’il ne faut pas réaménager un système qui fonctionne encore, c’est sous-estimer les défis stratégiques que l’OTAN doit relever aujourd’hui.
Es wäre dennoch ein großer Fehler, weiterhin Däumchen zu drehen. Es wäre eine leichtsinnige Unterschätzung der strategischen Herausforderungen, mit denen die NATO heute konfrontiert ist.
No obstante, sería un grave error limitarnos a dejar que las cosas evolucionen por sí solas. La mentalidad de “si no está roto no lo arregles” tiende a subestimar los retos estratégicos a los que debe enfrentarse la OTAN en la actualidad.
Peraltro, adottare semplicemente un atteggiamento attendista sarebbe un grave errore. Questa mentalità del tipo "se non è rotto, non lo aggiustare" sottovaluta le sfide strategiche che la NATO fronteggia oggi.
Ainda assim, o adiamento da questão seria um erro grave. Esta mentalidade de “se não está estragado, o melhor é não mexer” subestima os desafios estratégicos que a NATO enfrenta nos dias de hoje.
لكنّ الإكتفاء بإدارة هذا المأزق وعدم حلّه بشكل جذري سيكون خطأً جسيماً. كما أن مقولة " لا تحاول تصليحه إلاّ إذا تعطّل " تقلّل فكريّاً من شأن التحديات الاستراتيجية التي يواجهها حلف الناتو اليوم.
Toch zou het een ernstige fout zijn om de boel maar uit te stellen. De mentaliteit van “als het niet kapot is, hoef je het ook niet te maken” onderschat de strategische uitdagingen waaraan de NAVO tegenwoordig het hoofd moet bieden.
Но да се подритва проблемът напред във времето ще бъде сериозна грешка. Манталитетът "Щом не е счупено, защо да го лепим" подценява стратегическите предизвикателства, пред които е изправен НАТО днес.
Nicméně, odložení řešení by bylo vážnou chybou. Mentalita podle přísloví “co tě nepálí, nehas” podceňuje strategické úkoly, jimž NATO v dnešní době čelí.
Konservipurki mööda teed üksnes edasi toksida oleks siiski tõsine viga. Selline „kui-pole-rikkis-ära-paranda”-mentaliteet alahindab täna NATO ees seisvaid strateegilisi väljakutseid.
Ennek ellenére, súlyos probléma lenne az ügyet elódázni. Ez a féle „ha nem romlott el, ne javítsuk meg” mentalitás alulbecsüli a NATO-t érő mai stratégiai kihívásokat.
Tačiau būtų rimta klaida paprasčiausiai tik nuspirti nuo tako akmenį. Ši „jei nesugedęs, nėra ko taisyti“ nuostata nuvertina tuos iššūkius, su kuriais šiandien susiduria NATO.
Å bare sparke boksen bortover veien vil imidlertid være et alvorlig mistak. Denne ”hvis det ikke er ødelagt, ikke reparer det”-mentaliteten undervurderer de strategiske utfordringene som NATO står overfor i dag.
Jednak samo beztroskie popychanie tej „puszki” dalej, byłoby poważnym błędem. Mentalność, która podpowiada, że „jeżeli coś nie jest zepsute, nie poprawiać” niedocenia wyzwań strategicznych z jakimi mierzy się obecnie NATO.
Cu toate acestea, ar fi o greşeală majoră să ne facem că nu observăm ce se întâmplă. Această mentalitate „nu repara ce nu s-a stricat” subestimează provocările strategice cu care se confruntă NATO astăzi.
Однако закрыть глаза на проблему было бы ошибкой. Это мышление типа «не надо чинить то, что не сломано» недооценивает стратегические проблемы, с которыми НАТО сталкивается сегодня.
V každom prípade, odloženie riešenia by bolo vážnou chybou. Mentalita podľa prísloví “čo ťa nepáli, nehas” podceňuje strategické úlohy, ktorým NATO v dnešnej dobe čelí.
Kljub temu bi naredili veliko napako, če bi težavo enostavno pahnili od sebe. Miselnost v stilu “če nekaj ni pokvarjeno, se ne lotevaj popravil”, podcenjuje strateške izzive, ki jih danes premaguje Nato.
Ancak, sorunu bir kenara itelemek ciddi bir hata olur. Bu “bozuk olmayan bir şeyi tamire gerek yok” şeklindeki düşünce yapısı bugün NATO’nun karşı karşıya olduğu stratejik sorunların önemini göz ardı etmektedir.
Tomēr mierīgi paspert šo lietu nost no ceļa būtu nopietna kļūda. Doma „ ja tas nav salūzis, es to nelabošu” par zemu novērtē mūsdienu stratēģiskos izaicinājumus NATO.
  Nato Review  
Um er a ra tveggja og riggja daga heimsknir sem tla er a gera httsettum foringjum kleift a ganga r skugga um a JSOC fi nemendur vi hfi og gera sr grein fyrir hvaa kunnttu eir muni ba yfir a lokinni jlfun.
In addition to the 12-week courses for junior officers, the JSOC will offer short senior officer briefing courses for senior personnel from general staffs and defence ministries. These two-to-three-day visits are designed so that senior officers can ensure that the JSOC receives the most appropriate students and learn what additional capabilities these individuals will have when they return home.
Neben den 12-wöchigen Lehrgängen für Nachwuchsoffiziere wird das JSOC-Programm kürzere Informationskurse für höhere Offiziere und hochrangige zivile Beschäftigte der Generalstäbe und der Verteidigungsministerien anbieten. Diese zwei bis drei Tage dauernden Veranstaltungen sind so konzipiert, dass hohe Offiziere/zivile Bedienstete die bestmögliche Auswahl von Teilnehmern für die JSOC-Lehrgänge sicherstellen können und erfahren, über welche zusätzlichen Qualifikationen die Absolventen bei ihrer Rückkehr verfügen.
Además de los cursos de 12 semanas para oficiales jóvenes, el JSOC ofrecerá cursos cortos de carácter informativo para mandos superiores de los estados mayores y ministerios de defensa, que consistirán en visitas de dos o tres días de duración con el objetivo de que dichos mandos puedan asegurarse de que envían al JSOC a los oficiales más adecuados, y comprendan las capacidades que estos alumnos habrán adquirido cuando regresen a su país.
Oltre ai corsi della durata di 12 settimane per gli ufficiali subalterni, il JSOC offrirà brevi corsi di conferenze per ufficiali superiori degli stati maggiori e dei ministeri della difesa. Queste visite di due-tre giorni sono intese a far sì che gli ufficiali superiori possano assicurarsi che il JSOC accoglie gli studenti più idonei e rendersi conto di quali capacità aggiuntive questi studenti avranno acquisito quando ritorneranno in patria.
Além dos cursos de 12 semanas para oficiais subalternos, o JSOC efectuará cursos curtos de informação para oficiais superiores para pessoal dos estados-maiores generais e dos ministérios da defesa. Estas visitas de dois a três dias são concebidas para os oficiais superiores assegurarem que o JSOC recebe os alunos mais adequados e ficarem a conhecer as competências adicionais que eles terão quando regressarem aos seus países.
Επιπροσθέτως προς τις σειρές των μαθημάτων για τους κατώτερους αξιωματικούς, διάρκειας 12 εβδομάδων, η JSOC θα προσφέρει ενημερωτικές σειρές μαθημάτων για ανώτερο προσωπικό από τα γενικά επιτελεία και τα υπουργεία άμυνας, από νέους ανώτερους αξιωματικούς. Αυτές οι διήμερες ή τριήμερες επισκέψεις σχεδιάστηκαν με τέτοιο τρόπο, ώστε να είναι βέβαιοι οι ανώτεροι αξιωματικοί ότι στην JSOC συμμετέχουν οι πλέον κατάλληλοι αξιωματικοί, καθώς και για να μάθουν τις επιπλέον δυνατότητες που θα έχουν οι συμμετέχοντες σε αυτή, όταν θα επιστρέψουν στις χώρες τους.
Kromě dvanáctitýdenních kursů pro nižší důstojníky bude JSOC nabízet kratší informační kursy pro vyšší důstojníky z generálních štábů a ministerstev obrany. Tyto dvou až třídenní návštěvy jsou koncipovány tak, aby pak vyšší důstojníci mohli zajistit, že do JSOC budou vybíráni ti nejvhodnější studenti, a udělali si představu o tom, jaké další znalosti tito jednotlivci absolvováním kursu získají.
Foruden 12-ugers kurserne for underofficererne vil JSOC udbyde korte kurser til højtstående officerer fra generalstabene og forsvarsministerierne. Disse besøg af en varighed på to-tre dage er udformet med henblik på at sikre, at JSOC får de bedste studerende, og hvilke yderligere kapaciteter disse studerende bør besidde, når de vender hjem.
A fiatal tiszteknek tartott 12-hetes tanfolyamok mellett a JSOC rövid eligazító tanfolyamokat kínál a törzskarok és védelmi minisztériumok vezető munkatársainak. Ezen két-vagy háromnapos látogatások segítenek a főtiszteknek abban, hogy a legmegfelelőbb hallgatókat válasszák ki a JSOC tanfolyamain való részvételre és megtudhatják, hogy a tanfolyamokat elvégző hallgatók milyen képességekkel térnek haza.
I tillegg til 12-ukerskurset for yngre offiserer, vil JSOC tilby korte informasjonskurs for mer erfarent personell fra generalstabene og forsvarsdepartementene. Disse 2-3-dagersbesøkene er utformet slik at eldre offiserer kan sikre at JSOC mottar de beste studentene og lærer hvilke nye ferdigheter disse enkeltpersonene vil ha når de kommer hjem.
Poza tymi 12-tygodniowymi kursami dla niższych rangą oficerów, JSOC będzie oferować krótkie szkolenia zapoznawcze dla starszych rangą oficerów z wyższego personelu sztabów generalnych i ministerstw obrony. Celem tych dwu- trzydniowych wizyt będzie ułatwić starszym rangą oficerom dobór najwłaściwszych studentów do JSOC, a także poinformować ich, jakimi dodatkowymi umiejętnościami będą dysponowali ci studenci po powrocie do kraju.
В дополнение к 12-недельным курсам для младших офицеров ШКМО будут также проводить краткосрочные ознакомительные курсы для старших офицеров из генеральных штабов и министерств обороны. Такие двух- или трехдневные ознакомительные посещения курсов ставят своей целью обеспечить контроль старшими офицерами правильности набора слушателей на ШКМО и ознакомление с дополнительными возможностями, появляющимися у слушателей после прохождения курсов и возвращения в свои страны.
Karargah Subayları Kursu (JSOC) genç subaylara verilecek 12 haftalık kurslara ek olarak genel kurmay ve savunma bakanlıklardan gelecek kıdemli personel için de kısa süreli brifingler düzenleyecek. 2 veya 3 gün sürecek olan bu ziyaretler, bu kişilerin JSOC’a en uygun öğrencilerin gönderilmesini sağlamaları ve bu öğrencilerin ülkelerine döndüklerinde ne gibi yetenekler kazanmış olduklarını saptayabilmeleri için tasarlanmış.
На додаток до 12 - тижневих курсів для молодших офіцерів, JSOC пропонуватиме короткотермінові оглядові курси для старших офіцерів, представників генеральних штабів та міністерств оборони. Ці 2-3-денні візити покликані допомогти старшим офіцерам визначитись з тим, яких офіцерів вони мають рекомендувати для навчання на курсах та дізнатись, що вони вивчатимуть і яку користь це принесе їм вдома.
  Nato Review  
Erfiðasta viðfangsefni mitt er það sama og allir foringjar í hernum verða að glíma við, hvort sem þeir eru frá samstarfsríki eða aðildarríki NATO. Það er að ná því allra besta út úr þeim átta þjóðum sem saman standa að Miðstöð fjölþjóðasveitarinnar. Það er að gera fjölþjóðlegan uppruna að styrk en ekki veikleika.
My greatest challenge is the same as that which any commanding officer, whether from a Partner country or a NATO member state, would face. It is to get the very best out of the eight nations that make up MNB Centre. It is to make multinationality a strength and not a weakness.
Mon plus grand défi est le même que celui auquel tout officier commandant serait confronté dans la même situation, qu'il appartienne à un pays partenaire ou à un pays membre de l'OTAN. Il consiste à tirer le meilleur des huit pays qui composent la MNB Centre. Il consiste également à faire du caractère multinational de ses troupes une force, plutôt qu'une faiblesse.
Für mich wie für jeden Kommandeur, sei er nun aus einem Partnerstaat oder aus einem NATO-Mitgliedstaat, bestand die größte Herausforderung darin, das Beste aus den acht Nationen herauszuholen, aus denen sich der Abschnitt Mitte der MNB zusammensetzt. Es geht darum, die Multinationalität nicht als Schwäche zu verstehen, sondern als Stärke zu nutzen.
El mayor reto al que me enfrento es el mismo al que se enfrentaría cualquier otro comandante en jefe, sea de un país Socio o de un país miembro de la OTAN: obtener el mejor resultado posible de las ocho naciones que forman la MNB Central, y conseguir que su carácter multinacional constituya una fortaleza, en vez de una debilidad.
La mia sfida più importante è la stessa di quella che ogni ufficiale in comando, sia costui di un paese partner che di uno stato membro della NATO, si troverebbe a fronteggiare: trarre il meglio dalle otto nazioni che costituiscono la MNB centrale. Fare in modo che la multinazionalità rappresenti una forza, non una debolezza.
O meu maior desafio é o mesmo que enfrentaria qualquer comandante, quer dum país Parceiro quer dum país membro da OTAN. É obter o máximo dos oito países que constituem o MNB do Centro. É fazer da multinacionalidade uma força e não uma fraqueza.
Η μεγαλύτερη πρόκληση είναι η ίδια με αυτήν που θα αντιμετώπιζε οποιοσδήποτε διοικητής, είτε ήταν από ένα Εταιρικό κράτος είτε από ένα κράτος-μέλος του ΝΑΤΟ. Είναι να πετύχεις ό,τι καλύτερο από τα οκτώ κράτη που απαρτίζουν το Κέντρο MNB. Είναι να κάνεις την πολυεθνικότητα μια δύναμη και όχι μια αδυναμία.
За мен, както и за всеки командващ, независимо дали е от страна-партньор или от НАТО, най-голямото предизвикателство предстои. Това е осемте държави участнички да допринесат максимално за успеха на Централна многонационална бригада и да превърнат многонационалния й характер в преимущество, а не в слабост.
Nejdůležitějším úkolem je pro mě to samé, jako pro každého velícího důstojníka, ať z partnerské nebo členské země NATO: z ozbrojené síly osmi států, ze kterých se MNB Střed skládá, vytěžit ty nejlepší schopnosti. Znamená to proměnit mnohonárodnost v sílu, nikoliv ve slabost.
Den største udfordring for mig er den samme, som enhver anden befalende officer ville stå overfor, uanset om denne kom fra et NATO-land eller et partnerland. Det er at få det bedste ud af de otte lande, som udgør MNB-Centret. Det er at gøre multinationalitet til en styrke og ikke en svaghed.
Minu suurim väljakutse on seesama, millega seisavad silmitsi kõik sõjalised ülemad, olgu nad partnerriikidest või NATO liikmesriikidest. Küsimus on, kuidas saavutada parim tulemus kaheksast riigist pärit sõjaväelastega, kellest keskregiooni mitmeriigiline brigaad koosneb. Seega, kuidas teha mitmerahvuselisusest tugevus ja mitte nõrkus.
A legnagyobb kihívás számomra ugyanaz, mint amivel minden parancsnoki pozíciót betöltő tisztnek szembe kell néznie, érkezzen akár egy partnerországból vagy egy NATO-tagországból. Ez nem más, mint az, hogy miként hozzuk ki a legjobb teljesítményt, az MNB-központot alkotó nyolc nemzetből. Az, hogy a többnemzetiségű jelleg erősséggé és ne gyengeséggé váljon.
Didžiausias išbandymas vadui – ar jis būtų iš šalies partnerės, ar iš valstybės NATO narės - užtikrinti, kad savo pareigą kuo geriau atliktų visų aštuonių į MNB centrą įeinančių šalių atstovai, kad įvairiatautė sudėtis būtų jėga, o ne silpnybė.
Min største utfordring er den samme som den som enhver sjef, enten fra et partnerland eller fra et NATO-land, vil møte. Det er å få det beste ut av de åtte landene som utgjør MNB-sentrum. Det er å gjøre multinasjonalitet til en styrke og ikke til en svakhet.
Moje największe wyzwanie nie różni się od tego, przed którym stoi każdy oficer dowodzący z dowolnego państwa partnerskiego lub należącego do NATO. Polega ono na tym, aby wydobyć to, co najlepsze z żołnierzy należących do ośmiu narodowości, tworzących Brygadę Międzynarodową. Wyzwaniem jest uczynić z wielonarodowości atut, a nie słabość.
Provocările sunt aceleaşi pentru oricare alt comandant, indiferent dacă acesta provine dintr-o ţară parteneră sau NATO. Este vorba de a obţine cele mai bune rezultate cu militarii din cele opt naţiuni care alcătuiesc MNB Centru. Este vorba de a face un avantaj din componenţa multinaţională a forţei şi nu un punct slab.
Моя самая трудная задача ничем не отличается от той, которую решет любой командир, независимо от того, откуда он - из государства-партнера или страны НАТО. Она заключается в том, чтобы добиться максимальных результатов в деятельности воинских контингентов из восьми стран, входящих в МНБ «Центр». Сделать так, чтобы наш многонациональный состав стал нашей сильной стороной, а не слабостью.
Najväčšia výzva pre mňa je rovnaká ako pre každého veliaceho dôstojníka, či už z krajiny PzM alebo z členskej krajiny NATO. Je ňou snaha dosiahnuť čo najlepšie výkony príslušníkov ôsmich krajín, ktoré tvoria MNB Stred. Dosiahnuť, aby mnohonárodný charakter brigády bol silnou stránkou, nie naopak.
Moj največji izziv je enak, kot bi bil za vsakega poveljujočega častnika, najsi bo iz partnerske države ali iz članice Nata. To pa je potegniti iz osmih narodov, ki sestavljajo Center večnacionalne brigade, najboljše. In narediti večnacionalnost prednost in ne slabost.
En büyük sorunum ister bir Ortak ülkeden isterse NATO üyesi ülkeden olsun, herhangi bir komutanın karşılaşacağı sorundan farklı değil: Çokuluslu Tugay Merkezi'ni oluşturan sekiz ülkenin üstlerine düşeni en iyi biçimde yapmalarını sağlamak; çokulusluluğu bir zayıflık değil bir kuvvet unsuru haline getirmek.
Mans lielākais izaicinājums ir tāds pats, kāds jebkuram komandējošam virsniekam, neatkarīgi no tā, vai viņš ir no partnervalsts vai NATO dalībvalsts. Tas ir iegūt vislabāko rezultātu no astoņu valstu, kas ietilpst MNB centrā, kopdarbības un padarīt daudznacionalitāti par stipro pusi, nevis vājumu.
Найскладніше для мене, як для будь-якого командира, чи то з країни-партнера, чи то країни - члена НАТО, є запозичення усього найкращого з досвіду восьми країн, що представлені у ББ “Центр”. Тобто багатонаціональність має стати нашою силою, а не вадою.
  Bosnía: nýr fyrirmyndar...  
Sú staðreynd að þeir gera það bendir til að ekki sé um neina öryggisógn að ræða, að þeir séu öruggir hvað það varðar að búa og starfa í öðrum hlutum ríkisins en þeirra eigin, á hátt sem við höfum ekki séð m.t.t. annarra umbótaverkefna.
El hecho de que lo estén haciendo muestra que no existen riesgos de seguridad, que se sienten cómodos viviendo y trabajando en otras partes de su propio país, algo que no se ha conseguido con otras importantes reformas.
Il fatto che lo stiano facendo dimostra che non c'è nessun rischio per la sicurezza, essi si sentono a loro agio ad essere e a lavorare in altre parti del loro paese, cosa che non abbiamo visto con altre importanti riforme.
O facto de o estarem a fazer significa que não existe qualquer risco à segurança, que se sentem confortáveis quando se encontram a viver e a trabalhar noutras regiões do seu próprio país, de uma forma a que não temos assistido noutras grandes reformas.
وتشير هذه الحقيقة إلى غياب الخطر الأمني، لذا، فإنهم يبدون مرتاحين للعيش والعمل في أجزاء أخرى من بلادهم؛ وما كان هذا ليتحقق من دون الاصلاحات الكبيرة الأخرى.
Het feit dat ze dat doen, duidt er op dat er geen veiligheidsrisico is, dat ze zich beter op hun gemak voelen als ze in andere delen van hun land verkeren en werken, dan we bij andere grote hervormingen hebben gezien.
Фактът, че го правят, показва, че не съществува риск за сигурността, че за тях няма проблем да живеят и да работят в други части на страната, нещо, което не може да се каже за другите важни реформи.
Skutečnost, že uchazeči uvádějí, že nebezpečí nehrozí, že se v jiných koutech země budou cítit dobře po všech stránkách, jsme přehlédli u jiných důležitých reforem.
See näitab, et julgeolekuohtu ei ole ja inimesed tunnevad end riigi teistes osades elades ja töötades turvaliselt – seda ei ole ühegi teise suurema reformi puhul veel juhtunud.
A tény, hogy ezt teszik jelzi, hogy nincsen biztonsági kockázat, hogy biztonságban érzik magukat, ha az ország másik részein kell élniük és dolgozniuk, amit nem tapasztaltunk a többi reform tekintetében.
Tas faktas, kad jie taip daro, rodo, jog nebėra jokio pavojaus saugumui, kad jie jaučiasi ramūs, būdami ir dirbdami ir kitose savo šalies dalyse, – to nedavė nė viena iš kitų stambiųjų reformų.
Det faktum at de gjør det indikerer at det ikke er noen sikkerhetsrisiko, at de føler seg vel med å jobbe og være i andre deler av landet sitt, på en måte som vi ikke har sett ved andre store reformer.
Fakt, że to robią wskazuje, że nie ma żadnego zagrożenia dla bezpieczeństwa, czują się swobodnie przebywając i pracując w innych częściach ich własnego kraju w sposób, jakiego nie obserwowaliśmy w przypadku innych najważniejszych reform.
Faptul că fac acest lucru demonstrează lipsa riscurilor de securitate, că ei se simt confortabil când e vorba să se afle şi să lucreze în alte părţi ale propriei lor ţări, de o manieră care nu s-a manifestat şi în cazul altor reforme majore.
Skutočnosť, že uchádzači uvádzajú, že nebezpečenstvo nehrozí, že sa v iných kútoch krajiny budú cítiť dobre po všetkých stránkach, sme prehliadli u iných dôležitých reforiem.
Bunu kabul etmeleri, bunda bir güvenlik riski görmediklerini, ülkelerinin diğer bölgelerinde bulunmak ve oralarda çalışmak konusunda bir sıkıntıları olmadığını gösteriyor; diğer önemli reformlarda böyle bir şey pek görmedik.
Tas, ka viņi to dara, tikai norāda, ka vairs nav riska drošībai, ka viņi jūtas ērti, strādājot pašu valsts citās daļās - tā, kā nav bijis redzēts citu lielo reformu gadījumos.
  Öryggismál á höfunum: a...  
Má vænta þess að aðgerðum gegn hryðjuverkum á höfunum muni fjölga? Í þessu tölublaði leitast NATO Fréttir við að gera grein fyrir þeim áhrifum sem atburðir á höfum úti hafa á lífið í landi. Við leitum svara hjá yfirmönnum bæði í hernum og í viðskiptalífinu varðandi það hve mikil áhrif sjórán hafa í reynd og við förum með í virka NATO-aðgerð til að sjá með eigin augum og í návígi áhrif sjórána á sjóflutninga.
Comment la sécurité des mers est-elle assurée ? Combien la piraterie coûte-t-elle aux transporteurs et aux assureurs maritimes ? Les opérations antiterroristes en mer sont-elles appelées à s’étendre ? Dans le présent numéro, la Revue de l’OTAN se penche sur la manière dont les événements qui se produisent en mer se répercutent sur la terre ferme. Nous demandons à des militaires et à des dirigeants d’entreprise quelle importance la piraterie revêt véritablement et allons voir de près ce que l’OTAN fait en mer, au sein d’une opération réelle.
Wie wird die Sicherheit der Meere gewährleistet? Wieviel kostet die Piraterie die Schiffe und die Versicherer? Werden die Operationen zur Terrorismusbekämpfung auf hoher See zunehmen? In dieser Ausgabe erläutert NATO Brief, wie die Ereignisse auf hoher See das Leben an Land beeinflussen. Wir haben militärische und geschäftliche Führungskräfte gefragt, welche Bedeutung der Piraterie wirklich zukommt, und haben „live“ an einer NATO-Operation teilgenommen, um aus nächster Nähe zu beobachten, was auf hoher See getan wird.
¿Cómo mantener seguros los mares? ¿Cuánto les cuesta la piratería a armadores y aseguradoras? ¿Van a ampliarse las operaciones marítimas antiterroristas? En este número de la Revista de la OTAN analizamos cómo afecta lo que ocurre en el mar a los que viven en tierra. Hemos interrogado a militares y empresarios sobre la importancia real de la piratería y nos hemos embarcado en una operación de la OTAN para ver de cerca lo que la Alianza hace en el mar.
Come si fa a rendere sicuri i mari? Quanto incide la pirateria sui noli delle navi e sulle assicurazioni? E le operazioni anti-terrorismo in mare devono essere ampliate? In questo numero, la Rivista della NATO cerca di mostrare come ciò che accade in mare abbia delle ripercussioni sulle nostre vite. Chiediamo ad importanti personaggi in campo militare e in quello degli affari che rilievo abbia effettivamente la pirateria e partecipiamo ad una operazione marittima della NATO dal vivo per assistere da vicino al suo svolgimento.
Como é que se mantém a segurança no mar? Qual o verdadeiro custo da pirataria para os navios e as seguradoras? E será que as operações marítimas de luta contra o terrorismo se vão expandir? Nesta edição, a Revista da NATO procura compreender como é que a vida na terra é afectada pelo que se passa no mar. Entrevistamos militares e líderes do mundo dos negócios sobre a verdadeira importância da pirataria e participamos numa operação em curso da NATO para vermos de perto o que a Aliança faz no mar.
كيف يتم الحفاظ على الأمن البحري؟ ما مدى الأضرار المادية التي تتسبب بها القرصنة على السفن وشركات التأمين؟ وهل يتم التخطيط إلى توسيع العمليات البحرية لمكافحة الإرهاب؟ في هذا العدد، تهدف مجلة حلف الناتو إلى معرفة كيفية تأثير الأحداث في البحر على الحياة على اليابسة. سنقوم بسؤال رجال أعمال وقادة عسكريين حول مدى خطورة القرصنة وسنرافق عملية لحلف الناتو لنشاهد عن كثب ما الذي يفعله في البحر.
Hoe worden de zeeën veilig gehouden? Hoeveel kost piraterij schepen en verzekeraars? En zullen antiterroristische operaties op zee gaan toenemen? In dit nummer van de NAVO Kroniek wordt bekeken hoe wat er op zee gebeurt het leven op het land beïnvloedt. Wij vragen militaire en zakelijke leiders hoe belangrijk piraterij nu werkelijk is en gaan mee met een actieve NAVO-operatie om van dichtbij te zien wat zij op zee doet.
Как се гарантира безопасността на моретата? Колко струва пиратството на корабите и застрахователите? Ще се разширят ли антитерористичните операции ро море? В този брой "НАТО Преглед" разглежда как случващото се в моретата се отразява на живота на сушата. Разговаряме с висши военни и водещи бизнесмени за реалните мащаби на пиратството и проследяваме конкретна операция на НАТО по море.
Jak jsou moře udržována v bezpečném stavu? Kolik pirátství stojí lodní a pojišťovací společnosti? Připravuje se zintenzivnění protiteroristických operací na moři? V tomto vydání si redakce NATO Review vzala za cíl ukázat čtenářům, jakým způsobem se situace na moři dotýká života na pevnině. V tomto kontextu jsme interviewovali některé přední osobnosti z vojenské i obchodní sféry na téma skutečného rozsahu pirátství na moři, a rovněž jsme se přímo účastnili jedné námořní operace NATO.
Kuidas hoitakse meresid turvalisena? Kui palju läheb piraatlus maksma laevandusele ja kindlustajatele? Ja kas terrorismivastased mereoperatsioonid hakkavad sagenema ja laienema? Selles numbris uurib NATO Teataja, kuidas merel toimuv mõjutab elu maal. Küsime sõjalistelt ja ärimaailma juhtidelt, kui suurt rolli piraatlus ikka mängib, ning vaatame lähedalt, kuidas üks NATO operatsioon päriselt merel toimub.
Hogyan őrzik a tengerek biztonságát? Mennyibe kerül a kalózkodás a hajázásnak és a biztosítóknak? Várható-e a tengeri terrorelhárító műveletek további elterjedése? Mostani számában a NATO Tükör azt vizsgálja, hogy a tengereken történő események, hogyan befolyásolják az életet a szárazföldön? Katonai és üzleti vezetőket kérdezünk arról, hogy mennyire fontos igazából a kalózkodás és ellátogatunk egy tényleges NATO művelethez is, hogy közelről lássuk mi tesz az a tengereken?
Kaip užtikrinti jūrų saugumą? Kokią kainą dėl piratų išpuolių tenka mokėti laivams ir draudėjams? Ar prireiks plėsti antiteroristines operacijas jūroje? Šiame numeryje „NATO apžvalga“ ketina pasižiūrėti, kokį poveikį gyvenimui sausumoje daro įvykiai jūroje. Klausiame žymių kariuomenės ir verslo atstovų, koks iš tikrųjų yra piratų poveikis, ir dalyvaujame tikroje NATO operacijoje, kad iš arti pamatytume, kas daroma jūroje.
Hvordan holdes havområdene trygge? Hvor mye koster piratvirksomhet skip og forsikringsselskaper? Og vil anti-terroroperasjoner til sjøs spre seg? I denne utgaven forsøker NATO Nytt å se på hvordan det som skjer til sjøs berører livet på land. Vi spør militære og forretningsledere om hvor viktig piratvirksomhet virkelig er, og blir med på en live NATO-operasjon for å se med egne øye hva som skjer til sjøs.
Jak utrzymywane jest bezpieczeństwo obszarów morskich? Ile piractwo kosztuje statki i ubezpieczycieli? Czy działania antyterrorystyczne na morzu muszą być rozszerzane? W tym numerze Przegląd NATO podejmuje kwestę, jak to, co dzieje się na morzu wpływa na życie na lądzie. Pytamy wojskowych i liderów biznesu, o rzeczywiste znaczenie piractwa i dołączamy do prawdziwej operacji NATO, aby z bliska przyjrzeć się jego działaniom na morzu.
Cum facem ca mările să fie, în continuare, sigure? Cât de mult plătesc navele şi companiile de asigurare din cauza pirateriei? Şi sunt operaţiile anti-teroriste pe mare pregătite să se extindă? În această ediţie, Revista NATO încearcă să descifreze modul în care ceea ce se întâmplă pe mare afectează viaţa de pe uscat. Intervievăm lideri militari şi din domeniul afacerilor în privinţa importanţei reale a pirateriei şi asistăm în direct la o operaţie NATO, pentru a urmări îndeaproape cum se desfăşoară aceasta pe mare.
Как охраняются моря? Во сколько пиратство обходится судам и страховым компаниям? И будут ли антитеррористические операции на море распространяться дальше? В данном выпуске «Вестника НАТО» рассматривается вопрос о том, каким образом происходящее на море затрагивает жизнь на суше. Мы задаем вопрос ведущим военным руководителям и бизнесменам о том, насколько серьезно пиратство на самом деле, и наблюдаем воочию за действиями на море в рамках текущей операции НАТО.
Ako sú more udržiavané v bezpečnom stave? Koľko pirátstvo stojí lodné a poisťovacie spoločnosti? Pripravuje sa zintenzívnenie protiteroristických operácií na mori? V tomto vydaní si redakcia NATO Review vzala za cieľ ukázať čitateľom, akým spôsobom sa situácia na mori dotýka života na pevnine. V tomto kontexte sme interviewovali niektoré popredné osobnosti z vojenskej i obchodnej sféry na tému skutočného rozsahu pirátstva na mori a taktiež sme sa priamo zúčastnili jednej námornej operácie NATO.
Kako poteka varovanje morij? Koliko piratstvo stane ladje in zavarovatelje? Se bodo protiteroristične operacije na morju razširile? V tej številki Revije NATO bomo pogledali, kako dogajanje na morju vpliva na življenje na kopnem. Vojaške in poslovne voditelje smo vprašali, kako pomembno je dejansko piratstvo, odpravili pa smo se tudi na pravo Natovo operacijo, da bi od blizu videli, kaj počnejo na morju.
Denizlerin güvenliği nasıl sağlanır? Korsanlar gemiler ve sigorta şirketlerine kaça mal oluyorlar? Ve, denizlerde terörizme kaşı yürütülen operasyonlar yayılacak mı? NATO Dergisi bu sayısında denizlerde olanların karadaki insanları nasıl etkilediğini ele alıyor. Askeri yetkililer ve iş adamlarına korsanlığın gerçekten ne kadar önemli olduğunu soruyoruz ve NATO’nun denizlerde ne yaptığını görmek üzere bir NATO operasyonunu canlı olarak sunuyoruz.
Kā jūras tiek turētas drošībā? Cik dārgi kuģiem un apdrošinātājiem izmaksā pirātisms? Un vai terorisma apkarošanas operācijas uz jūras kļūs vēl plašākas? Šai numurā „NATO Vēstnesis” pēta to, kā notikumi uz jūras ietekmē dzīvi uz zemes. Mēs vaicājam militārajam personālam un biznesa līderiem par to, cik svarīga parādība patiesībā ir pirātisms, un piedalāmies īstā NATO operācijā, lai tuvplānā redzētu to, ko NATO dara uz jūras.
  NATO Review - Afganista...  
Hvað er hægt að gera og hver á að gera það?
What can be done and who shall do the work?
Qu’est-ce qui peut être fait, et par qui?
Was kann getan werden und wer wird diese Arbeit leisten?
¿Qué se puede hacer y quién hará el trabajo?
Cosa si può fare e chi svolgerà tale compito?
O que pode ser feito e quem vai deitar mãos à obra?
ما الذي يمكن فعله ومن سيقوم بالعمل؟
Wat kan er worden gedaan en wie moet het gaan doen?
Какво може да се направи и кой трябва да го свърши?
Co může být vykonáno a kdo to bude realizovat?
Mida saaks teha ja kes selle töö ära teeb?
Mit lehetne tenni és ki végezze el a munkát?
Ką galima padaryti, ir kas tai turi daryti?
Hva kan gjøres, og hvem skal gjøre jobben?
Co można zrobić i kto powinien wykonywać tę pracę?
Ce se poate face şi cine trebuie să realizeze aceste lucruri?
Что можно сделать, и кто должен проделать работу?
Čo môže byť vykonané a kto to bude realizovať?
Kaj je možno ukreniti in kdo naj ukrepa?
Ne yapılabilir, ve bu işi kim yapacak?
Ko varētu darīt, un kam ir jāveic šis darbs?
  Tölublað leiðtogafundar...  
Í apríl árið 2010 lét Atlantshafsfrumkvæðið (e. Atlantic Initiative) gera sérhæfða rannsókn í Rússlandi til að reyna að meta tengsl NATO og Rússlands. Við kynnum hér helstu niðurstöður, en sumar þeirra kunna að koma á óvart.
In April 2010, The Atlantic Initiative conducted an expert survey in Russia to gauge the path of the NATO-Russia relationship. Here we present the results, some of which may be surprising.
En avril, "The Atlantic Initiative" a mené une étude auprès d’experts russes pour évaluer la direction que devraient prendre les relations OTAN-Russie. Nous présentons ici ses résultats, dont certains peuvent se révéler surprenants.
Im April 2010 führte die Atlantische Initiative eine Expertenumfrage in Russland durch, um den Weg für die Beziehungen zwischen der NATO und Russland zu erkunden. Hier stellen wir die Ergebnisse vor - einige davon sind durchaus überraschend.
En abril de 2010 la Iniciativa Atlántica realizó una encuesta entre expertos rusos para evaluar la marcha de las relaciones OTAN-Rusia. Aquí se presentan los resultados, en algunos casos sorprendentes.
Nell’aprile 2010, l'Iniziativa Atlantica ha effettuato in Russia un sondaggio tra esperti per valutare l’andamento dei rapporti NATO-Russia. Qui ne presentiamo i risultati, alcuni dei quali sorprendenti.
Em Abril de 2010, a Iniciativa Atlântica levou a cabo um inquérito especializado na Rússia para avaliar o futuro da relação entre a NATO e a Rússia. Neste artigo apresentamos os resultados, alguns dos quais podem ser surpreendentes.
قامت المبادرة الأطلسية في شهر أبريل 2010 بإجراء استطلاع للرأي في روسيا لتحديد معالم مسار العلاقات بين الناتو وروسيا وفي ما يلي نقدم النتائج والتي قد يكون بعضها مفاجئاً.
In april 2010 deed het Atlantisch Initiatief een deskundigenonderzoek in Rusland naar de ontwikkeling van de relatie tussen de NAVO en Rusland. Hier presenteren wij de resultaten, waarvan sommige misschien verrassend zijn.
През април 2010 г. Атлантическата инициатива организира проучване сред експертите в Русия във връзка с отношенията НАТО-Русия. Тук представяме резултатите, някои от които са изненадващи.
V dubnu 2010, Atlantická iniciativa vedla odborný průzkum v Rusku s cílem zhodnotit vztahy NATO-Rusko. Zde předkládáme několik závěrů, z nichž některé mohou překvapit.
2010. aasta aprillis korraldas Atlantic Initiative (Atlandi Algatus) Venemaal eksperdiuuringu NATO–Venemaa suhete arengu hindamiseks. Järgnevalt on esitatud uuringu tulemused, millest nii mõnigi võib olla üllatav.
2010 áprilisában az Atlanti Kezdeményezés Oroszországban lebonyolított egy szakértői felmérést, hogy feltérképezze a NATO-Oroszország kapcsolat ösvényét. Az alábbiakban ismertetjük az eredményeket, amelyek egy része meglepő lehet.
2010 m. balandį „Atlantic Initiative“ ekspertai Rusijoje atliko tyrimą, kurio tikslas buvo įvertinti NATO ir Rusijos santykių plėtojimąsi. Šiame straipsnyje ir pateikiame tyrimo rezultatus. Kai kurie gali jus nustebinti.
I april 2010 gjennomførte Atlanterhavsinitiativet en ekspertundersøkelse i Russland for å måle veien i forholdet mellom NATO og Russland. Her presenterer vi resultatene, hvorav noen kan være overraskende.
W kwietniu 2010 r. organizacja Atlantic Initiative (niem. Atlantische Initiative e.V.) przeprowadziła wywiad ekspercki w Rosji, aby oszacować przebieg stosunków NATO-Rosja. Prezentujemy tu jego, czasem zaskakujące, wyniki
În aprilie 2010, Iniţiativa Atlantică a desfăşurat un sondaj la nivelul experţilor din Rusia, referitor la direcţia în care se îndreaptă relaţia NATO-Rusia. Prezentăm aici rezultatele, dintre care unele ar putea fi surprinzătoare.
В апреле 2010 года Атлантическая инициатива провела специализированный опрос в России, чтобы оценить взаимоотношения России и НАТО. Здесь представлены результаты опроса, некоторые из которых могут вызвать удивление.
V apríli 2010, Atlantická iniciatíva viedla odborný prieskum v Rusku s cieľom zhodnotiť vzťahy NATO-Rusko. V tomto článku predkladáme niekoľko záverov, z ktorých niektoré môžu prekvapiť.
Aprila 2010 je Atlantska pobuda v Rusiji izvedla strokovno raziskavo, da bi izmerila stanje odnosov med Natom in Rusijo. Predstavljamo vam rezultate, nekateri bodo morda presenetljivi.
Nisan 2010'da Atlantik girişimi NATO-Rusya ilişkilerinin gidişatını ölçmek için Rusya'da uzmanlar arasında bir araştırma yaptı. Bu yazıda bu araştırmanın şaşırtıcı olabilecek sonuçlarını özetliyoruz.
2010.gada aprīlī Atlantijas iniciatīva veica ekspertu aptauju Krievijā, lai izvērtētu NATO-Krievijas attiecības. Šai rakstā mēs prezentējam aptaujas rezultātus, un daži no tiem ir diezgan negaidīti.
  Nato Review  
Sendirsfulltrar Breta og Hollendinga vntanlegum tttkurkjum munu astoa vi a velja nemendur nmskeiin, en au munu einnig vera innlimu FF-starfstlun NATO. Bretar og Hollendingar munu styrkja tttku nemenda nmskeiunum og hvetja nnur rki til a gera slkt hi sama.
British and Dutch defence attachés in target countries will help identify students for the courses, which will also be incorporated into NATO's Partnership for Peace Work Programme. The Netherlands and the United Kingdom will sponsor places on courses and are encouraging other Allies to do the same.
Bei der Auswahl der Teilnehmer für die Lehrgänge, die auch in das PfP-Arbeitsprogramm der NATO integriert werden sollen, werden britische und niederländische Militärattachés in den beteiligten Staaten behilflich sein. Die Niederlande und das Vereinigte Königreich werden einige Lehrgangsplätze finanziell unterstützen und fordern anderen NATO-Staaten dazu auf, es ihnen gleichzutun.
Los agregados militares británicos y holandeses en los países a los que se dirigen los cursos ayudarán a seleccionar a los candidatos a participar en los mismos, que también se incorporarán al Programa de Trabajo de la Asociación para la Paz. Holanda y el Reino Unido patrocinarán becas para los cursos, y están animando a otros Aliados a seguir su ejemplo.
Gli addetti militari inglese e olandese nei paesi in questione aiuteranno ad individuare gli studenti per i corsi, che saranno inoltre inseriti nel Programma di lavoro del Partenariato per la Pace della NATO. I Paesi Bassi e il Regno Unito patrocineranno alcuni posti nei corsi e incoraggiano altri alleati a fare lo stesso.
Os adidos de defesa britânicos e holandeses nos países alvo ajudarão a identificar os alunos para os cursos, que também serão integrados no Programa de Trabalho da Parceria para a Paz da OTAN. A Holanda e o Reino Unido patrocinarão inscrições nos cursos e estão a encorajar outros Aliados a fazer o mesmo.
Οι Βρετανοί και οι Ολλανδοί αμυντικοί ακόλουθοι στα κράτη που περιλαμβάνονται στο πρόγραμμα θα βοηθήσουν να επιλεγούν οι σπουδαστές για τις σειρές των μαθημάτων, οι οποίοι θα ενσωματωθούν επίσης στο Πρόγραμμα Εργασίας της Σύμπραξης για την Ειρήνη του ΝΑΤΟ. Η Ολλανδία και η Βρετανία θα είναι χορηγοί θέσεων συμμετοχής στις σειρές των μαθημάτων και ενθαρρύνουν και τους άλλους Συμμάχους να πράξουν παρομοίως.
Na výběru studentů pro kursy se v každé zemi budou podílet britští a nizozemští vojenští atašé. Kursy budou zařazeny do pracovního programu Partnerství pro mír. Nizozemsko a Velká Británie budou sponzorovat místa v kursech a vyzývají ostatní spojence, aby se k nim připojili.
Britiske og hollandske forsvarsattacheer i mållandene vil bistå med at udpege studenter til kurserne, som også vil blive del af Partnerskab for Freds Arbejdsprogram. Holland og Storbritannien vil finansiere pladser på kurserne og opmuntrer andre allierede til at gøre det samme.
A célországok brit és holland katonai attaséi közreműködnek a tanfolyamok hallgatóinak kiválasztásában. A tanfolyam a NATO Partnerség a Békéért Munkaprogramjának is része lesz. Hollandia és az Egyesült Királyság szponzorálja majd a tanfolyamon való részvételt, és a többi szövetségest is erre buzdítja.
Britiske og nederlandske forsvarsattacheer i mållandene vil hjelpe til med å velge ut studenter til kursene, som også vil bli innarbeidet i NATOs Partnerskap for freds arbeidsprogram. Nederland og Storbritannia vil støtte plasser på kursene, og oppfordrer andre allierte til å gjøre det samme.
Brytyjscy i holenderscy attaché obronni w państwach objętych projektem pomogą wybrać uczestników kursu, który będzie również włączony do natowskiego Programu Pracy Partnerstwa dla Pokoju. Holandia i Wielka Brytania będą sponsorować miejsca na kursach i zachęcają do tego innych Sojuszników.
Военные атташе Великобритании и Голландии в странах, участвующих в этой программе, будут оказывать помощь в отборе слушателей на курсы, которые также станут частью Рабочей программы «Партнерство ради мира» НАТО. Нидерланды и Великобритания будут спонсировать места для слушателей на курсах и способствовать тому, чтобы и другие страны делали тоже самое.
Hedef ülkelerdeki İngiliz ve Hollanda savunma ataşeleri NATO’nun Barış İçin Ortaklık Programı içine dahil edilecek olan bu kurslara gönderilecek öğrencilerin seçilmesinde yardımcı olacaklar. Kursların sponsorluğu Hollanda ve Birleşik Krallık tarafından yapılacak. Diğer müttefikler de sponsorluk yapmaya teşvik ediliyorlar.
Британські та голландські військові аташе у цільових країнах допоможуть визначити учасників курсів, які також братимуть участь у робочій програмі НАТО “Партнерство заради миру”. Нідерланди і Велика Британія фінансують місця на курсах і закликають інших союзників до цього.
  Skipulagðir glæpir og h...  
Og þá segir maður, bíddu nú hægur, hvað er þetta fyrirbæri að gera hér?
vous vous dites alors "mais que fait ce gars là-bas ?"
Da fragt man sich "Moment mal, was macht der denn hier?"
Y te dices: "Espera un momento, ¿qué esta haciendo ese tío allí?"
E tu dici: aspetta un minuto, cosa fa quel tizio là?
وتقول تريث للحظة، ماذا يفعل ذلك الشخص هناك؟
En dan zeg je, hé wacht’ns even, wat doet die vent daar?
И в такъв момент си казвате" "Чакай, какво прави този тука?"
Ja siis veel imestad, et mis seal veel toimub?
És akkor azt mondjuk, hogy álljon meg a menet, mit csinál az az ember?
Ir tada sakote sau, palauk, ką gi tas vyrukas čia veikia?
Og du sier, vent litt, hva gjør den fyren der?
Rodzi się pytanie: chwileczkę, co ten facet tutaj robi?
Şi, atunci, spui, ia stai o clipă, ce face tipul ăsta acolo?
На первый взгляд организованные преступные группы и террористические организации
alebo do iných podobných akcií. Poviete si, čo sa vlastne deje?
In si rečeš: samo malo, kaj pa ta tip počne tukaj?
İlk bakışta organize suç grupları ve terör örgütleri
Un tad jūs sakāt, pagaidi - ko tas tur dara?
  Bosnía: nýr fyrirmyndar...  
FRÉTTAMAÐUR: Að minnka heri Bosníu niður í u.þ. b. 9000 menn úr þeim hundruðum þúsunda sem áður gegndu herþjónustu hafði í för með sér að gera þurfti ráðstafanir fyrir þær þúsundir manna og kvenna sem þannig misstu atvinnu sína.
PERIODISTA: Reducir las fuerzas armadas bosnias hasta un total de unos 9.000 efectivos partiendo de los cientos de miles que tenían implicaba tomar algún tipo de medida respecto a los miles de hombres y mujeres que se iban a quedar sin trabajo.
GIORNALISTA: Ridurre le forze armate bosniache a circa 9.000 uomini, dalle centinaia di migliaia precedentemente impiegate, ha voluto dire provvedere a migliaia di uomini e donne che si sarebbero trovati senza lavoro.
JORNALISTA: A redução das forças armadas da Bósnia das centenas de milhares empregues anteriormente para cerca de 9.000 homens significou tomar providências quanto aos milhares de homens e mulheres que ficariam sem emprego.
تطلّب تقليص عديد القوّات المسلّحة البوسنية من مئات الآلاف إلى نحو تسعة آلاف جندي، تطلّب وضع برامج لمساعدة آلاف الرجال والنساء الذين وجدوا أنفسهم بلا عمل.
JOURNALIST: Het terugbrengen van het Bosnische leger tot ongeveer 9.000 man van de honderdduizenden die vroeger in dienst waren, betekende dat er voorzieningen moesten worden getroffen voor de duizenden mannen en vrouwen die zonder baan kwamen te zitten.
ДИКТОР: Съкращаването на босненската армия от стотици хиляди на 9 000 души налагаше да се предвидят средства за хилядите мъже и жени, оставащи без работа.
REDAKTOR:Snížení početního stavu bosenské armády na přibližně 9 000 mužů a žen ze stovek tisíců dřívějších příslušníků znamená učinit příslušná opatření pro tisíce mužů a žen, kteří se ocitnou bez zaměstnání.
AJAKIRJANIK: Bosnia relvajõudude vähendamine sadadelt tuhandetelt umbes 9000ni tähendas, et tuli mõelda tuhandetele töötuks jäänud meestele ja naistele.
ÚJSÁGÍRÓ: A boszniai fegyveres erők létszámának többszázezresről 9000 főre történő csökkentése, azt is jelentette, hogy gondoskodni kellett a sok ezer nőről és férfiről, akik emiatt munka nélkül maradtak.
ŽURNALISTAS: Bosnijos ginkluotųjų pajėgų sumažinimas nuo buvusių šimtų tūkstančių iki maždaug 9 000 žmonių reiškia, kad reikėjo pagalvoti ir apie tuos tūkstančius vyrų ir moterų, kurie liko be darbo.
JOURNALIST: Å redusere Bosnias væpnede styrker ned til rundt 9000 mann fra hundretusener som tidligere var ansatt, betydde å iverksette tiltak for de tusener av menn og kvinner som ville være uten jobb.
DZIENNIKARZ: Sprowadzenie sił zbrojnych do stanu około 9 tysięcy mężczyzn z setek tysięcy poprzednio zatrudnionych oznaczało konieczność stworzenia zabezpieczeń dla tysięcy mężczyzn i kobiet, którzy pozostaną bez pracy.
JURNALISTUL: Reducerea forţelor armate ale Bosniei la circa 9.000 de militari, de la sutele de mii de angajaţi de mai înainte, a însemnat că trebuiau elaborate unele prevederi pentru miile de bărbaţi şi femei care urmau să rămână fără serviciu.
REDAKTOR:Zníženie početného stavu bosenskej armády na približne 9 000 mužov a žien zo stoviek tisícov bývalých príslušníkov znamená učiniť príslušné opatrenia pre tisícky mužov a žien, ktorí sa ocitnú bez zamestnania.
GAZETECİ: Bosna silahlı kuvvetlerindeki asker sayısını yüzlerce binden 9000’e indirmek işsiz kalan binlerce insana yardımcı olmak anlamına geliyordu.
ŽURNĀLISTS: Samazināt Bosnijas bruņotos spēkus līdz apmēram 9000 cilvēku no agrākajiem simtiem tūkstošu nozīmēja arī nodrošināt šo tūkstošu vīriešu un sieviešu likteņus, kas bija zaudējuši savas darba vietas.
  NATO Review - Búkarest:...  
Hugsunarhátturinn að baki „ef það er ekki bilað, ekki gera þá við það“ er vanmat á þeim ögrandi verkefnum sem varnarstefna NATO stendur frammi fyrir í dag.
The “ if it ain’t broke, don’t fix it” mentality underestimates the strategic challenges facing NATO today
Considérer qu’il ne faut pas réaménager un système qui fonctionne encore, c’est sous-estimer les défis stratégiques que l’OTAN doit relever aujourd’hui
Schlafende Hunde soll man nicht wecken… dieses Sprichwort gilt nicht mehr für die strategischen Herausforderungen, denen sich die NATO heute stellt.
La mentalidad de “si no está roto no lo arregles” tiende a subestimar los retos estratégicos a los que debe enfrentarse la OTAN en la actualidad.
La mentalità del tipo "se non è rotto, non lo aggiustare" sottovaluta le sfide strategiche che la NATO fronteggia oggi
A mentalidade “se não está estragado, o melhor é não mexer” subestima os desafios estratégicos que a NATO enfrenta nos dias de hoje.
إنّ مقولة "لا تحاول تصليحه إلاّ إذا تعطّل" تقلّل فكريّاً من شأن التحديات الاستراتيجية التي يواجهها حلف الناتو اليوم.
De mentaliteit van “als het niet kapot is, hoef je het ook niet te maken” onderschat de strategische uitdagingen waaraan de NAVO tegenwoordig het hoofd moet bieden.
Манталитетът "Щом не е счупено, защо да го лепим" подценява стратегическите предизвикателства, пред които е изправен НАТО днес.
Mentalita podle přísloví “co tě nepálí, nehas” podceňuje strategické úkoly, jimž NATO v dnešní době čelí.
„Kui-pole-rikkis-ära-paranda”-mentaliteet alahindab täna NATO ees seisvaid strateegilisi väljakutseid.
A „ha nem romlott el, ne javítsd meg” mentalitás alulbecsüli a NATO-t manapság érő stratégiai kihívásokat.
Nuostata „jei nesugedęs, nėra ko taisyti“ nuvertina tuos iššūkius, su kuriais šiandien susiduria NATO.
"Hvis det ikke er ødelagt, ikke reparer det"-mentaliteten undervurderer de strategiske utfordringene som NATO møter i dag
Mentalność, która podpowiada, że „jeżeli coś nie jest zepsute, nie poprawiać” niedocenia wyzwań strategicznych z jakimi mierzy się obecnie NATO.
Mentalitatea „nu repara ce nu s-a stricat” subestimează provocările strategice cu care se confruntă NATO astăzi.
Мышление типа «не надо чинить то, что не сломано» недооценивает стратегические проблемы, с которыми НАТО сталкивается сегодня
Mentalita podľa prísloví “čo ťa nepáli, nehas” podceňuje strategické úlohy, ktorým NATO v dnešnej dobe čelí.
Miselnost v stilu " če ni pokvarjeno, potem ne popravljaj" podcenjuje strateške izzive, ki jih danes premaguje Nato.
“Bozuk olmayan bir şeyi tamire gerek yok” şeklindeki düşünce yapısı bugün NATO’nun karşı karşıya olduğu stratejik sorunların önemini göz ardı etmektedir.
Doma „ja tas nav salūzis, es to nelabošu” par zemu novērtē mūsdienu stratēģiskos izaicinājumus NATO.
  NATO Fréttir - Handvopn...  
David Towndrow og Fred Peugeot frá þeirri deild NATO sem hefur með hættuna af hand- og léttvopnum að gera, lýsa þeim árangri sem náðst hefur hingað til og þeim verkefnum sem framundan eru
David Towndrow and Fred Peugeot of NATO’s agency dealing with the dangers of small arms and light weapons outline progress so far and challenges ahead
David Towndrow et Fred Peugeot, de l’agence de l’OTAN qui traite des dangers que représentent les armes légères et de petit calibre, exposent les progrès qui ont été réalisés jusqu’ici et les défis de l’avenir
David Towndrow und Fred Peugeot von der NATO-Agentur, die sich mit den Gefahren von Klein- und Leichtwaffen befasst, umreißen die bisher erzielten Fortschritte und die künftigen Aufgaben
David Towndrow y Fred Peugeot, de la agencia de la OTAN encargada de los peligros de las armas ligeras, explican los progresos realizados y los retos futuros.
David Towndrow e Fred Peugeot dell’agenzia della NATO che si occupa dei pericoli determinati dalle armi leggere e di piccolo calibro sottolineano i progressi compiuti e le sfide che ci attendono
David Towndrow e Fred Peugeot, da agência da NATO que lida com os perigos das armas ligeiras e de pequeno calibre, descrevem os progressos alcançados até ao momento e os desafios pela frente.
يشير كل من دايفد تاوندرو وفريد بيجو من حلف شمالي الأطلسي، الذين يعملان على مخاطر الأسلحة الصغيرة والخفيفة، إلى التقدم المحرز على هذا المستوى حتى الآن والتحديات التي نواجهها في هذا الإطار.
David Towndrow en Fred Peugeot verbonden aan het NAVO-agentschap dat zich bezig houdt met de gevaren van kleine en lichte wapens, beschrijven de vooruitgang tot nu toe en de uitdagingen die eraan komen.
Дейвид Таундроу и Фред Пьожо от Агенцията на НАТО за опасностите, свързани с малките оръжия и леко въоръжение разказват за осъществения напредък и оставащите предизвикателства.
Pracovníci agentury NATO zabývající se nebezpečím ručních palných a lehkých zbraní, David Towndrow a Fred Peugeot, nás seznamují nejen s dosaženými úspěchy, ale i s budoucími úkoly v této oblasti.progress so far and challenges ahead
David Towndrow ja Fred Peugeot NATO ametist, mis tegeleb väike- ja kergrelvadest tulenevate ohtudega, räägivad selles valdkonnas tehtud edusammudest ja eesolevatest väljakutsetest.
A NATO kézifegyverek és könnyű lőfegyverek veszélyeivel foglalkozó ügynökségénél dolgozó David Towndrow és Fred Peugeot ismerteti az eddig elért eredményeket és az előttük álló kihívásokat.
Davidas Towndrowas ir Fredas Peugeotas iš NATO agentūros, užsiimančios šaulių ginklų ir lengvosios ginkluotės keliamais pavojais, pasakoja apie nuveiktą darbą ir ateityje laukiančius iššūkius.
David Towndrow og Fred Peugeot fra NATOs kontor som håndterer farene ved håndvåpen og lette våpen skisserer resultatene hittil og utfordringene foran oss.
David Towndrow i Fred Peugeot z agencji natowskiej zajmującej się zagrożeniom związanym z bronią strzelecką i lekką szkicują dotychczasowe postępy i przyszłe wyzwania.
David Towndrow şi Fred Peugeot de la agenţia NATO în a cărei arie de responsabilitate intră pericolele generate de armele mici şi armamentele uşoare trec în revistă progresele realizate până în prezent şi provocările aflate la orizont
Сотрудники агентства НАТО, занимающегося опасными аспектами стрелкового оружия и легких вооружений, Дэвид Таундроу и Фред Пежо рассказывают, какого прогресса удалось добиться и какие проблемы предстоит решать.
Pracovníci agentúry NATO zaoberajúci sa nebezpečenstvom ručných palných a ľahkých zbraní, David Towndrow a Fred Peugeot, nás zoznamujú nie len s dosiahnutými úspechmi, ale aj s budúcimi úlohami v tejto oblasti.
David Towndrow in Fred Peugeot iz Natove agencije, ki obravnava nevarnosti osebne oborožitve in lahkega orožja, predstavljata dosedanji napredek in prihodnje izzive.
Küçük ve hafif silahların tehlikeleri üzerinde çalışan NATO ajansından David Towndrow ve Fred Peugot bugüne kadar kaydedilen ilerlemeleri ve ilerideki bizleri bekleyen tehlikeleri anlatıyorlar.
Deivids Taundrouvs (David Towndrow) un Freds Pežo (Fred Peugeot) no NATO aģentūras, kas nodarbojas ar vieglo un kājnieku ieroču riskiem, stāsta par līdz šim sasniegto un turpmākajiem izaicinājumiem.
  Mun fjármá- lakreppan g...  
Mun fjármálakreppan gera Kína að risaveldi?
Will the financial crisis make China a superpower?
La crise financière fera-t-elle de la Chine une superpuissance ?
Wird China durch die Finanzkrise zur Supermacht?
China: ¿Una futura superpotencia gracias a la crisis financiera?
La crisi finanziaria farà della Cina una superpotenza?
Será que a crise financeira vai transformar a China numa superpotência?
هل الأزمة المالية تُحوّل الصين إلى قوة عظمى؟
Zal de financiële crisis van China een supermacht maken?
Ще превърне ли финансовата криза Китай в суперсила?
Učiní finanční krize z Číny světovou velmoc?
Kas finantskriis teeb Hiinast superriigi?
Szuperhatalommá válik-e Kína a pénzügyi válság hatására?
Ar padės ši finansų krizė Kinijai tapti supervalstybe?
Vil finanskrisen gjøre China til en supermakt?
Czy kryzys finansowy sprawi, że Chiny staną się supermocarstwem?
Va face criza financiară o super-putere din China?
Превратит ли финансовый кризис Китай в супердержаву?
Vytvorí finančná kríza z Číny svetovú veľmoc?
Ali bo zaradi finančne krize Kitajska postala velesila?
Finansal kriz Çin’i süper güç yapacak mı?
Vai finanšu krīze pārvērtīs Ķīnu par superlielvaru?
  Svo nærri - og samt svo...  
Það gæti síðan neytt hvort ríki fyrir sig til að gera svo sársaukafullar breytingar heima fyrir að stjórnmálamenn kjósi að fresta þeim.
That, however, may force each country into domestic changes so difficult that politicians may prefer to postpone them.
Cela risque toutefois d’exiger de la part de chacun d’entre eux des changements internes si difficiles que les responsables politiques préféreront peut-être les différer.
Dies könnte jedoch jedes der beiden Länder zu internen Änderungen zwingen, welche so schwierig sind, dass die Politiker sie lieber auf die lange Bank schieben.
Pero eso puede obligar a los dos países a acometer cambios internos tan difíciles que los políticos quizás prefieran retrasarlos.
Ciò, comunque, può costringere ciascun paese ad effettuare dei cambiamenti interni così difficili che i politici potrebbero preferire posticiparli.
Contudo, isso poderá forçar os países a mudanças internas tão difíceis que os políticos poderão preferir adiá-las.
لكنّ مثل هذا التعاون قد يرغم البلديْن على إدخال تغييرات داخلية صعبة يبدو أنّ الساسة يفضلون تأجيلها.
Daarvoor zijn echter in beide landen binnenlandse veranderingen nodig, die zo moeilijk liggen dat de meeste politici ze liever zullen willen uitstellen.
Това обаче може да наложи всяка една от двете държави да направи толкова трудни вътрешни промени, че политиците да предпочетат да ги отложат.
Podobná situace může nicméně vyvinout tlak na každý stát, aby učinil změny v interní politice tímto obtížným způsobem, který odrazuje politické činitele, dávající přednost odložení celého problému.
Paraku võib see sundida mõlemale riigile peale nii rasked sisepoliitilised muudatused, et poliitikud võivad eelistada nende edasilükkamist.
Azonban mindehhez olyan mélyreható belpolitikai változások is kellenek, amelyek miatt a politikusok esetleg elhalaszthatják ezt.
Tačiau tai gali priversti abi šalis imtis tokių sudėtingų pokyčių savo šalyse, kokius politikai verčiau būtų linkę atidėti vėlesniam laikui.
Det kan imidlertid tvinge begge land til å gjøre så vanskelige endringer innenriks at politikerne vil foretrekke å utsette dem.
To jednak może zmuszać każde z tych państw do zmian wewnętrznych, tak trudnych, że politycy mogą preferować ich odłożenie na potem.
Totuşi, acest lucru ar putea obliga ambele ţări să realizeze schimbări interne atât de dificile, încât s-ar putea ca politicienii să prefere să le amâne.
Однако это может заставить каждую страну пойти на столь сложные внутренние изменения, что политики могут предпочесть отложить их.
Podobná situácia môže však vyvinúť tlak na každý štát, aby učinil zmeny v internej politike týmto obťažným spôsobom, ktorý odradzuje politických činiteľov, dávajúci prednosť odloženiu celého problému.
To pa bi lahko obe državi prisililo v notranje spremembe, ki so tako težke, da bi se lahko politiki odločili za njihov odlog.
Fakat böyle bir ilişkinin oluşturulabilmesi her iki ülkede de bazı dahili değişikliklerin yapılmasını gerektirebilir; ancak politikacılar çok zor olan bu değişiklikleri ertelemeyi tercih edebilirler.
Tomēr tas var piespiest abas valstis uzsākt tik sarežģītas iekšējās pārmaiņas, ka politiķi var dot priekšroku šo procesu atlikšanai uz vēlāku laiku.
  NATO Review - Afganista...  
Hvað er hægt að gera og hver á að gera það?
What can be done and who shall do the work?
Qu’est-ce qui peut être fait, et par qui?
Was kann getan werden und wer wird diese Arbeit leisten?
¿Qué se puede hacer y quién hará el trabajo?
Cosa si può fare e chi svolgerà tale compito?
O que pode ser feito e quem vai deitar mãos à obra?
ما الذي يمكن فعله ومن سيقوم بالعمل؟
Wat kan er worden gedaan en wie moet het gaan doen?
Какво може да се направи и кой трябва да го свърши?
Co může být vykonáno a kdo to bude realizovat?
Mida saaks teha ja kes selle töö ära teeb?
Mit lehetne tenni és ki végezze el a munkát?
Ką galima padaryti, ir kas tai turi daryti?
Hva kan gjøres, og hvem skal gjøre jobben?
Co można zrobić i kto powinien wykonywać tę pracę?
Ce se poate face şi cine trebuie să realizeze aceste lucruri?
Что можно сделать, и кто должен проделать работу?
Čo môže byť vykonané a kto to bude realizovať?
Kaj je možno ukreniti in kdo naj ukrepa?
Ne yapılabilir, ve bu işi kim yapacak?
Ko varētu darīt, un kam ir jāveic šis darbs?
  Mun fjármá- lakreppan g...  
Mun fjármá- lakreppan gera Kína að risaveldi?
Will the financial crisis make China a superpower?
La crise financière fera-t-elle de la Chine une super- puissance ?
Wird China durch die Finanzkrise zur Supermacht?
¿Se convertirá China en una superpotencia gracias a la crisis financiera?
La crisi finanziaria farà della Cina una superpotenza?
Será que a crise financeira vai transformar a China numa superpotência?
هل الأزمة المالية تُحوّل الصين إلى قوة عظمى؟
Zal de financiële crisis van China een supermacht maken?
Ще превърне ли финансовата криза Китай в суперсила?
Učiní finanční krize z Číny světovou velmoc?
Kas finantskriis teeb Hiinast superriigi?
Szuper- hatalommá válik-e Kína a pénzügyi válság hatására?
Ar padės ši finansų krizė Kinijai tapti supervalstybe?
Vil finanskrisen gjøre China til en supermakt?
Czy kryzys finansowy sprawi, że Chiny staną się super- mocarstwem?
Va face criza financiară o super-putere din China?
Превратит ли финансовый кризис Китай в супердержаву?
Vytvorí finančná kríza z Číny svetovú veľmoc?
Ali bo zaradi finančne krize Kitajska postala velesila?
Finansal kriz Çin’i süper güç yapacak mı?
Vai finanšu krīze pārvērtīs Ķīnu par superlielvaru?
  Bosnía: nýr fyrirmyndar...  
Og á þann hátt, veita þeir mér mikla trú á framtíðina og gera mig bjartsýnan á framtíð Bosníu-Hersegóvínu.
Y por eso me aportan una buena dosis de confianza y optimismo respecto al futuro de Bosnia-Herzegovina.
E così, mi rendono assai fiducioso ed ottimista per il futuro della Bosnia Erzegovina.
E assim, enchem-me de confiança e de optimismo relativamente ao futuro da Bósnia e Herzegovina.
لذا، فإنهم يمنحونني الكثير من التفاؤل والثقة بمستقبل البوسنة والهرسك.
En dus geven ze me veel vertrouwen en optimisme voor de toekomst van Bosnië en Herzegovina.
Това ми вдъхва доверие и оптимизъм за бъдещето на Босна и Херцеговина.
Mně osobně dodávají hodně optimismu a víry v budoucnost Bosny a Hercegoviny.
See annab mulle Bosnia ja Hertsegoviina tuleviku suhtes kindlustunnet ja optimismi.
Mindez bizakodás és optimizmus tölt el engem Bosznia-Hercegovina jövője szempontjából.
Ir todėl, kai kalbama apie Bosnijos ir Herzegovinos ateitį, tai suteikia man daug pasitikėjimo ir optimizmo.
Og så gir de meg masse tillit og optimisme for Bosnia og Hercegovinas fremtid.
Tym samym dają mi dużo ufności i optymizmu jeśli chodzi o przyszłość Bośni i Hercegowiny.
Şi, astfel, acest fapt îmi oferă multă încredere şi mult optimism în privinţa viitorului Bosniei şi Herţegovinei.
Mne osobne dodávajú veľa optimizmu a viery v budúcnosť Bosny a Hercegoviny.
Ve bunun için de bana Bosna ve Hersek’in geleceği konusunda güven ve umut veriyorlar.
Viņi sēj manī pārliecību un optimismu par Bosnijas un Hercegovinas nākotni.
  Bosnía: nýr fyrirmyndar...  
Bráðnauðsynlegt var að taka her Bosníu i gegn eftir stríðið í landinu. Þrátt fyrir margvíslega erfiðleika, tókst það vonum framar. Hér gera nokkrir mannanna sem tóku þátt í breytingunum grein fyrir því hvers vegna þær tókust svo vel.
La remodelación de las fuerzas armadas bosnias constituía una necesidad urgente tras el conflicto sufrido. Pese a los obstáculos, el éxito obtenido superó todas las expectativas. A continuación, algunas de las personas que estuvieron en el corazón del proceso de cambio nos explican por qué todo acabó tan bien.
Far sì che le forze armate bosniache venissero riorganizzate costituiva una pressante esigenza all'indomani del conflitto nel paese. Malgrado numerosi ostacoli, il risultato ottenuto ha superato ogni aspettativa. Alcuni tra coloro che hanno attuato il cambiamento ci spiegano perché tutto sia andato così bene.
Depois do conflito no país, uma das necessidades mais prementes era assegurar que as forças armadas da Bósnia fossem restruturadas. Apesar de diversos obstáculos, o sucesso dessa tarefa excedeu as expectativas. Neste vídeo, alguns dos responsáveis pela mudança explicam a razão desse sucesso.
مثّل ضمان إعادة هيكلة القوّات المسلّحة البوسنية حاجة ملحّة بعد النزاع الذي شهدته البلاد. ورغم العقبات العديدة، فاق النجاح الذي أُحرز كلّ التوقّعات. هنا، يشرح بعض الذين كانوا في قلب عملية التحوُّل أسباب هذا النجاح الباهر.
De reorganisatie van de Bosnische strijdkrachten was dringend noodzakelijk na het conflict in dat land. Ondanks allerlei hinderpalen, is die reorganisatie buiten verwachting geslaagd. Hier leggen enkele van de personen die een centrale rol hebben gespeeld in die verandering uit, waarom het zo goed is gegaan.
След конфликта в страната най-спешно бе да се гарантира преструктурирането на босненските въоръжени сили. Въпреки редица препятствия начинанието успя повече от очакваното. Тук някои от хората, които бяха в основата на промяната, обясняват защо всичко мина толкова добре.
Po válce v Bosně bylo velmi naléhavou nutností zabezpečit obnovu národní armády. Přes určité potíže, konečný úspěch přesáhl veškerá očekávání. V tomto interview, některé osobnosti, které se přímo podílely na těchto změnách, vysvětlují, proč celá reorganizace probíhala tak úspěšně.
Pärast Bosnias toimunud konflikti oli hädavajalik riigi relvajõud ümber korraldada. Takistustest hoolimata läks see üle ootuste hästi korda. Mõned muutuste tegemises osalejad räägivad, miks need nii hästi õnnestusid.
Bosznia fegyveres erőinek átalakítása sürgető szükségletként jelentkezett az országban dúlt konfliktust követően. A különböző akadályok ellenére, a siker várakozáson felüli volt. Néhányan a változás motorjai közül a filmben arról beszélnek, hogy miért ment ilyen jól a folyamat.
Pasibaigus konfliktui šalyje, iškilo neatidėliotinas uždavinys pertvarkyti Bosnijos ginkluotąsias pajėgas. Nepaisant kai kurių kliūčių, rezultatas pranoko lūkesčius. Pačiame tų pokyčių centre buvę žmonės pasakoja, kodėl viskas taip puikiai pavyko.
Å sikre at Bosnias væpnede styrker ble overhalt var et presserende behov etter konflikten i landet. Til tross for mange hindringer lyktes de langt bedre enn forventet. Her forklarer noen som var i kjernen av endringene hvorfor det gikk så bra.
Zapewnienie pełnej przebudowy bośniackich sił zbrojnych było pilną potrzebą po zakończeniu konfliktu w tym kraju. Pomimo przeszkód, sukces przerósł oczekiwania. Kilka z osób, które były w samym sercu przemian wyjaśnia, dlaczego sprawy potoczyły się tak dobrze.
Asigurarea unei reforme fundamentale a forţelor armate ale Bosniei era o urgenţă după conflictul din ţară. În pofida câtorva obstacole, succesul acesteia a depăşit aşteptările. Aici, unii dintre cei aflaţi în centrul schimbării explică de ce aceasta a mers atât de bine.
Po vojne v Bosne bolo veľmi naliehavou nutnosťou zabezpečiť obnovu národnej armády. Napriek určitým ťažkostiam, konečný úspech presiahol akékoľvek očakávania. V tomto interview, niektoré osobnosti, ktoré sa priamo podieľali na týchto zmenách, vysvetľujú, prečo celá reorganizácia prebiehala tak úspešne.
Yaşanan çatışmalardan sonra Bosna silahlı kuvvetlerinin acilen elden geçirilmesi gerekiyordu. Çeşitli engellere rağmen bu iş umulandan çok daha başarılı oldu. Bu değişimin merkezinde yer almış olan kişilerden bazıları bu çalışmanın neden bu kadar başarılı olduğunu anlatıyorlar.
Bosnijas bruņoto spēku pārveidošana bija neatliekams uzdevums uzreiz pēc koflikta šajā valstī. Neraugoties uz daudzajiem škēršļiem, šī darba panākumi ir pārspējuši visas prognozes. Šajā materiālā daži, kas ir bijuši šo pārmaiņu centrā, stāsta, kāpēc viss ir iznācis tik labi.
  NATO Review - Gangverk ...  
Þörf er á samhæfðri notkun pólitískra, efnahagslegra, diplómatískra, lagalegra, félagslegra og, ef þörf krefur, hernaðarlegra úrræða. Þau úrræði sem NATO getur gripið til gera bandalagið án nokkurs vafa að best búnu alþjóðlegu samtökum sem völ er á til að eiga við þá ógn sem fjölþjóðleg hryðjuverk eru.
Transnational terrorism requires an international, multifaceted and comprehensive response. It needs co-ordinated use of political, economic, diplomatic, legal, social and, if necessary, military means. The means at NATO’s disposal make it undoubtedly one of the best equipped international organisations to deal with the threat posed by transnational terrorism.
Le terrorisme transnational exige une réponse internationale multiforme et globale. Une telle réponse nécessite l’utilisation coordonnée de moyens politiques, économiques, diplomatiques, juridiques, sociaux et, au besoin, militaires. Les outils qu’elle a à sa disposition font incontestablement de l’OTAN l’une des organisations internationales les mieux équipées pour affronter la menace que représente le terrorisme transnational.
Der grenzüberschreitende Terrorismus erfordert eine internationale, facettenreiche und umfassende Reaktion. Er macht den koordinierten Einsatz von politischen, wirtschaftlichen, diplomatischen, sozialen und gegebenenfalls militärischen Mitteln erforderlich. Die Mittel, die der NATO zur Verfügung steht, machen sie zweifellos zu einer der internationalen Organisationen, die am besten für einen Umgang mit der Bedrohung durch den internationalen Terrorismus ausgerüstet sind.
El terrorismo transnacional requiere una respuesta internacional, polifacética y global, así como el uso coordinado de medios políticos, económicos, diplomáticos, legales, sociales y, en caso necesario, militares. Los medios a disposición de la OTAN la convierten, sin ninguna duda, en una de las organizaciones internacionales mejor equipadas para hacer frente a la amenaza que representa el terrorismo transnacional.
Il terrorismo transnazionale richiede una risposta internazionale, multiforme e globale. Ha bisogno di un utilizzo coordinato di mezzi politici, economici, diplomatici, legali, sociali e, se necessario, militari. I mezzi a disposizione della NATO la rendono indubbiamente una delle organizzazioni internazionali meglio dotate per affrontare la minaccia posta dal terrorismo transnazionale.
O terrorismo transnacional obriga a uma reacção internacional, multifacetada e abrangente; requer a utilização coordenada de meios políticos, económicos, diplomáticos, legais, sociais e, se necessário, militares. Os meios à disposição da NATO fazem com que seja, sem sombra de dúvida, uma das organizações internacionais mais bem equipadas para lidar com a ameaça colocada pelo terrorismo transnacional.
وتتطلب مقاومة الإرهاب الدولي استجابة دولية شاملة ومتعددة الجوانب يعززها تنسيق للجهود والوسائل السياسية والاقتصادية والدبلوماسية والقانونية والاجتماعية والعسكرية، إن لزم الأمر. ولاشك أن بنية حلف الناتو تؤهله لأن يكون واحداً من أفضل المنظمات الدولية لمواجهة الخطر الناجم عن ظاهرة الإرهاب الدولي.
Transnationaal terrorisme vereist een internationale, veelzijdige, totaalaanpak. Het vereist een gecoördineerd gebruik van politieke, economische, diplomatieke, juridische, sociale en, indien noodzakelijk, militaire middelen. De middelen die de NAVO ter beschikking staan, maken haar ongetwijfeld tot een van de best uitgeruste internationale organisaties om de dreiging van transnationaal terrorisme aan te pakken.
На тероризма трябва да се отговори с международна, многопластова и всеобхватна реакция. Необходимо е съгласувано използване на политически, икономически, дипломатически, съдебни, социални и при нужда и военни средства. С инструментите, с които разполага, НАТО е най-добре въоръжената международна организация за борба със заплахата от транснационалния тероризъм.
Nadnárodní terorismus vyžaduje mezinárodní, mnohostrannou a komplexní odpověď. A tato odpověď vyžaduje koordinované využití politických, ekonomických, diplomatických, zákonných, sociálních, a v případě potřeby, i vojenských prostředků. Prostředky, které má NATO k dispozici, činí bezpochyby Alianci jednou z nejlépe vybavených mezinárodních organizací pro boj s nebezpečím, které nadnárodní terorismus představuje.
Riigiülesele terrorismile tuleb vastu astuda rahvusvaheliste, mitmekesiste ja laiapindsete vahenditega. Selleks tuleb koordineerida poliitiliste, majanduslike, diplomaatiliste, õiguslike, sotsiaalsete ja vajaduse korral ka sõjaliste vahendite rakendamist. See tähendab, et NATO käsutuses olevad vahendid ja kogemused teevad alliansist vaieldamatult sellise rahvusvahelise organisatsiooni, mis on kõige paremini varustatud riigiülesest terrorismist tuleneva ohu vastu võitlemiseks.
A nemzeteken átnyúló terrorizmussal szemben nemzetközi, többoldalú és átfogó fellépésre van szükség. A politikai, gazdasági, diplomáciai, jogi, társadalmi, és ha szükséges katonai eszközök összehangolt alkalmazását igényli. A NATO rendelkezésére álló eszközök kétség nélkül a legjobban felszerelt nemzetközi szervezetté teszik a nemzeteken átnyúló terrorizmus által képviselt fenyegetés ellenében.
Tarptautinis terorizmas turi sulaukti tarptautinio, įvairiapusio ir išsamaus atsako. Tam reikia, kad būtų koordinuotai panaudojamos politinės, ekonominės, diplomatinės, teisinės, socialinės ir, jei reikia, karinės priemonės. Dėl savo turimų priemonių NATO, be abejonės, yra viena iš geriausiai pasirengusių organizacijų imtis tarptautinio terorizmo keliamos grėsmės.
Transnasjonal terrorisme krever en internasjonal, multifasettert og omfattende reaksjon. Den trenger koordinert bruk av politiske, økonomiske, diplomatiske, juridiske, sosiale, og, om nødvendig, militære midler. De midlene som NATO har til rådighet gjør den uten tvil til en av de best utstyrte, internasjonale organisasjonene for å håndtere de truslene som transnasjonal terrorisme utgjør.
Ponadnarodowy terroryzm wymaga międzynarodowej, wielopostaciowej i wszechstronnej reakcji. Wymaga to skoordynowanego wykorzystania środków politycznych, ekonomicznych, dyplomatycznych, prawnych, społecznych i – jeśli trzeba – wojskowych. Fakt, NATO dysponuje takimi środkami sprawia, czyni z niego bez wątpienia jedną z organizacji międzynarodowych najlepiej wyposażonych do radzenia sobie z zagrożeniem stwarzanym przez ponadnarodowy terroryzm.
Terorismul trans-naţional solicită un răspuns internaţional, multidimensional şi cuprinzător. Acesta face necesară utilizarea în mod coordonat a mijloacelor politice, economice, diplomatice, juridice, sociale şi, dacă este necesar, militare. Mijloacele aflate la dispoziţia Alianţei o recomandă drept una dintre cele mai bine dotate organizaţii internaţionale pentru a combate ameninţarea terorismului trans-naţional.
В ответ на транснациональный терроризм надо принимать международные, многогранные и комплексные меры. Необходимо согласованно применять политические, экономические, дипломатические, правовые, социальные и, если потребуется, военные средства. В распоряжении НАТО имеются такие средства, которые, несомненно, делают ее одной из международных организаций, наилучшим образом оснащенных для противостояния угрозе транснационального терроризма.
Nadnárodný terorizmus vyžaduje medzinárodnú, mnohostrannú a komplexnú odpoveď. A táto odpoveď vyžaduje koordinované využitie politických, ekonomických, diplomatických, zákonných, sociálnych a v prípade potreby aj vojenských prostriedkov. Prostriedky, ktoré má NATO k dispozícii, činia bezpochyby Alianciu jednou z najlepšie vybavených medzinárodných organizácií pre boj s nebezpečenstvom, ktoré nadnárodný terorizmus predstavuje.
Mednarodni terorizem zahteva mednarodno, večplastno in celovito odzivanje. Zahteva usklajeno uporabo političnih, gospodarskih, diplomatskih, pravnih, socialnih, in po potrebi tudi vojaških sredstev. Nato je s sredstvi, ki jih ima na voljo, nedvomno ena od najbolje opremljenih mednarodnih organizacij za spopadanje s čezmejno teroristično grožnjo.
Sınır ötesi terörizm çok yönlü ve kapsamlı bir uluslararası mukabele gerektirir. Politik, ekonomik, diplomatik, yasal, sosyal ve gerekirse askeri araçların kullanılmasını gerektirir. NATO’nun emrindeki araçlar, NATO’yu milletlerüstü terörle başa çıkabilecek en iyi teçhiz edilmiş uluslararası örgütlerden bir yapmaktadır.
Transnacionālais terorisms prasa internacionālu, daudzpusīgu un visaptverošu atbildi. Tam nepieciešams izmantot politiskus, ekonomiskus, diplomātiskus, tiesiskus un, ja vajadzīgs, militārus līdzekļus. Tie līdzekļi, kas ir NATO rīcībā, nešaubīgi padara to par vienu no vislabāk aprīkotajām starptautiskajām organizācijām, kas spēj tikt galā ar draudiem, ko izraisa transnacionālais terorisms.
  Nato Review  
Líkurnar á að fólk snúi til baka velta á samspili ýmissa þátta. Ástandið í efnahagsmálum er t.d. afar mikilvægt. Við styðjum alla sem óska þess að koma til baka og í því augnamiði erum við að reyna að gera umhverfið eins öruggt og traust og unnt er.
My task is to protect all ethnicities, people and organisations, as well as anyone and anything else that is threatened. I don't have any statistics concerning how much time we devote to one community as opposed to another. In any case, we work on these issues together with the police forces. I think that security is an important factor that potential returnees take into consideration when deciding whether or not to return. But it is not the only factor. The prospects for returns, therefore, depend on a combination of several factors. The state of the economy is, for example, also extremely important. We support anybody who wishes to return and to this end are trying to make the environment as safe and secure as possible.
Ma tâche consiste à protéger toutes les ethnies, personnes et organisations, ainsi que tous ceux qui sont menacés et tout ce qui est menacé. Je n'ai pas de statistiques sur la quantité de temps que nous consacrons à une communauté par rapport à une autre. De toute façon, nous nous occupons de ces questions en collaboration avec les forces de police. Je pense que la sécurité constitue un facteur important dont tiennent compte les candidats au retour au moment de prendre leur décision. Mais ce n'est pas le seul. Les perspectives de retour dépendent, en fait, d'une combinaison de plusieurs facteurs. C'est ainsi que l'état de l'économie revêt, par exemple, une très grande importance. Nous soutenons tous ceux qui souhaitent revenir et, à cette fin, nous essayons de rendre l'environnement le plus sûr possible.
Ich habe die Aufgabe, alle ethnischen Gruppen, deren Mitglieder und Organisationen sowie überhaupt alle Personen und Sachen zu schützen, die bedroht sind. Ich führe keine Statistik darüber, wie viel Zeit wir einer Bevölkerungsgruppe im Vergleich zu einer anderen widmen. Wir arbeiten in dieser Hinsicht jedenfalls mit der Polizei zusammen. Meiner Meinung nach ist die Sicherheitslage nämlich ein wichtiger Faktor, den potentielle Rückkehrer bei ihrer Entscheidung für oder gegen eine Rückkehr in Betracht ziehen. Aber dies ist nicht der einzige Faktor. Die Aussichten dafür, dass immer mehr zurückkehren, sind daher vom Zusammenspiel mehrerer Faktoren abhängig. Die wirtschaftliche Lage ist z.B. auch äußerst wichtig. Wir möchten jeden unterstützen, der zurückkehren will, und versuchen daher, ein möglichst sicheres Umfeld zu schaffen.
Mi misión consiste en proteger a todas las etnias, poblaciones y organizaciones así como a cualquier persona o cosa que se vea amenazada. No hacemos estadísticas sobre el tiempo que dedicamos a una u otra comunidad. En cualquier caso, cuando se trata de este tipo de cuestiones trabajamos siempre en estrecha colaboración con la policía. Creo que la seguridad puede ser un factor importante a la hora de decidir un regreso, pero no es el único a tener en cuenta. Las posibilidades de retorno dependen de una combinación de diversos factores, como por ejemplo la situación económica. Nosotros ayudamos a cualquiera que quiera volver y con este fin intentamos conseguir un entorno lo más estable y seguro posible.
Il mio compito è quello di proteggere tutte le etnie, le persone e le organizzazioni, come pure chiunque e qualsiasi cosa venga minacciato. Non ho statistiche su quanto tempo dedichiamo a una comunità rispetto ad un'altra. In ogni caso, ci occupiamo di questi problemi insieme alle forze di polizia. Penso che la sicurezza sia un importante fattore di cui tengono conto coloro che potrebbero ritornare quando decidono se ritornare o meno. Ma non è il solo. Le prospettive di ritorno dipendono quindi da una combinazione di diversi fattori. La situazione economica, per esempio, è anch'essa estremamente importante. Sosteniamo chiunque desideri ritornare ed a tal fine cerchiamo di rendere il contesto il più possibile sicuro e stabile.
A minha tarefa é proteger todas as etnias, populações e organizações, bem como qualquer pessoa ou coisa que seja ameaçada. Não disponho de estatísticas referentes ao tempo que consagramos a uma comunidade comparado com o consagrado a outra. Em qualquer caso, trabalhamos nestas questões em conjunto com as forças de polícia. Penso que a segurança é um factor importante, que os possíveis retornados têm em consideração quando decidem se regressam ou não. Mas não é o único factor. De facto, as perspectivas de regresso dependem dum conjunto de vários factores. O estado da economia, por exemplo, é também extremamente importante. Apoiamos todos os que desejem regressar e, com este fim, estamos a procurar tornar o ambiente o mais seguro e fiável possível.
Το καθήκον μου είναι να προστατεύω όλες τις εθνικότητες, ανθρώπους και οργανώσεις, όπως επίσης και οποιονδήποτε άλλο ή οτιδήποτε άλλο που απειλείται. Δεν έχω στατιστικά στοιχεία που να αφορούν το πόσο χρόνο αφιερώνουμε σε μία κοινότητα σε σχέση με κάποια άλλη. Σε κάθε περίπτωση, εργαζόμαστε για τα θέματα αυτά μαζί με τις αστυνομικές δυνάμεις. Θεωρώ ότι η ασφάλεια είναι ένας σημαντικός παράγοντας τον οποίο λαμβάνουν υπ’ όψη τους όσοι ενδεχομένως επιστρέψουν, όταν πρόκειται να αποφασίσουν εάν θα επιστρέψουν ή όχι. Αλλά δεν είναι ο μοναδικός παράγοντας. Έτσι, οι προοπτικές για επιστροφή εξαρτώνται από ένα συνδυασμό διαφόρων παραγόντων. Η κατάσταση της οικονομίας, για παράδειγμα, είναι επίσης εξαιρετικά σημαντική. Υποστηρίζομε οποιονδήποτε επιθυμεί να επιστρέψει και για τον σκοπό αυτό προσπαθούμε να κάνουμε το περιβάλλον όσο πιο ασφαλές και σίγουρο γίνεται.
Задачата ми е да закрилям всички етнически общности, хората и организациите им, както и всеки и всичко, което е поставено под заплаха. Не разполагам със статистически данни за това колко време посвещаваме на една или друга общност. При всяко положение в тази насока работим заедно с полицейските сили. Мисля, че сигурността е важен фактор, от който хората ще се ръководят, преди да решат да се връщат или не. Но не и единственият. Перспективите за завръщане зависят от съчетанието на няколко фактора. Икономическото положение също е изключително важно. Ние подкрепяме всеки, който желае да се завърне, и за тази цел се стремим да създадем колкото се може по-безопасна и сигурна среда.
Mým úkolem je ochraňovat všechny etnické skupiny, osoby, organizace a kohokoli a cokoli se nachází ve stavu ohrožení. Nemám žádné statistiky týkající se údajů, kolik času věnujeme té které komunitě. Na těchto otázkách pracujeme společně s policejními silami. Myslím, že bezpečnost je důležitým faktorem, který potenciální navrátilec zvažuje, když činí rozhodnutí, zda se vrátit či nikoli. Ale není to jediný faktor. Vyhlídky na návraty proto záleží na kombinaci několika faktorů. Nesmírně důležitý je například stav ekonomiky. Podporujeme každého, kdo se chce vrátit, a za tímto účelem se pokoušíme vytvořit co nejbezpečnější a nejspolehlivější prostředí.
Det er mit arbejde at beskytte alle etniske grupper, mennesker og organisationer samt hvem som helst og hvad som helst, som er truet. Jeg fører ikke statistik over, hvor meget tid vi bruger på det ene samfund frem for det andet. I hvert tilfælde arbejder vi sammen om disse spørgsmål med politiet. Jeg tror, at sikkerhed er en vigtig faktor, når flygtninge skal beslutte, om de vil vende hjem eller ej. Men det er ikke den eneste faktor. Udsigten til tilbagevenden afhænger derfor af en kombination af flere faktorer. Økonomien er fx også ekstremt vigtig. Vi støtter enhver, som ønsker at vende tilbage, og i den forbindelse forsøger vi at gøre miljøet så trygt og sikkert som muligt.
Minu ülesanne on kaitsta kõiki rahvusi, inimesi ja organisatsioone ning igaüht ja üldse kõiki ja kõike, mis on ohustatud. Mul ei ole mingit statistikat selle kohta, kui palju aega me ühele või teisele kogukonnale pühendame. Igal juhul töötame me neis küsimustes koos politseijõududega. Julgeolek on oluline tegur, mida potentsiaalsed tagasipöördujad arvestavad, kui nad otsustavad, kas tulla tagasi või mitte. Kuid see ei ole ainus tegur, tagasipöördumine sõltub paljudest asjaoludest korraga. Väga tähtis on näiteks majanduse olukord. Meie toetame kõiki, kes soovivad tagasi pöörduda, ja selleks püüame luua võimalikult turvalise keskkonna.
Feladatom az összes etnikum, személy és szervezet védelme, illetve bárkié és bármié, akit vagy amit fenyegetés ér. Nincsenek statisztikáim arról, hogy mennyi időt szentelünk egy bizonyos közösségnek egy másikhoz képest. Minden egyes ilyen esetben együttműködünk a rendőri erőkkel. Azt hiszem, hogy a biztonság fontos tényező, amelyet a potenciális hazatérők figyelembe vesznek, amikor eldöntik, visszatérjenek-e vagy sem. De nem ez az egyetlen tényező. A hazatérés kilátásai ezért számos tényező kombinációjától függnek. A gazdaság állapota például szintén rendkívül fontos. Támogatunk bárkit, aki haza kíván térni, és ehhez megpróbáljuk biztosítani a lehető legbiztonságosabb környezetet.
Mano tikslas – apsaugoti visas etnines grupes, žmones ir organizacijas, visus, kam kyla grėsmė. Aš neturiu statistinių duomenų, kiek laiko skiriame vienai bendruomenei, palyginti su kita. Kaip bebūtų, šioje srityje mes dirbame kartu su policijos pajėgomis. Aš manau, kad saugumas yra svarbus veiksnys, iš dalies lemiantis žmonių apsisprendimą grįžti. Bet šis veiksnys nėra vienintelis, grįžimo galimybė priklauso nuo įvairių veiksnių. Pavyzdžiui, daug reikšmės turi ekonomikos būklė. Mes palaikome kiekvieną norintįjį sugrįžti ir todėl stengiamės, kad aplinka būtų kuo saugesnė ir nekeltų grėsmės.
Min oppgave er å beskytte alle etniske samfunn, folk og organisasjoner, så vel som enhver og alt annet som er truet. Jeg har ingen statistikk over hvor mye tid vi bruker på ett samfunn i motsetning til et annet. Uansett arbeider vi med disse spørsmålene sammen med politistyrkene. Jeg tror at sikkerheten er en viktig faktor som potensielle tilbakevendende vurderer når de beslutter seg for om de vil reise tilbake eller ikke. Det er imidlertid ikke den eneste faktoren. Mulighetene for å komme tilbake avhenger derfor av en kombinasjon av flere faktorer. Den økonomiske statusen er, for eksempel, også svært viktig. Vi støtter alle som ønsker å returnere, og prøver med dette for øye å gjøre miljøet så trygt og sikkert som mulig.
Moim zadaniem jest ochrona wszystkich grup etnicznych, ludzi i organizacji, a także każdej innej osoby lub rzeczy, która byłaby zagrożona. Nie mam żadnych statystyk, które mówiłyby o tym, ile czasu poświęcamy ochronie takiej, a nie innej społeczności. Zresztą, współpracujemy w tych sprawach z policją. Myślę, że bezpieczeństwo jest ważnym czynnikiem wpływającym na decyzje tych, którzy mogliby rozważać powrót. Ale nie jedynym. Szanse na powrót zależą zatem od kombinacji kilku czynników. Na przykład, niezwykle ważny jest także stan gospodarki. Wspieramy każdego, kto pragnie wrócić i w tym celu staramy się zapewnić maksimum bezpieczeństwa, na ile jest to możliwe.
Misiunea mea este a ceea de a proteja toate grupurile etnice, cetăţenii şi organizaţiile, precum şi pe oricine şi orice ar face obiectul vreunei ameninţări. Nu deţin date statistice privind timpul dedicat uneia sau alteia dintre comunităţi. Vă pot spune însă că abordăm aceste aspecte împreună cu forţele de poliţie. Consider că securitatea este un factor important în cazul celor care ar dori să se reîntoarcă. Dar nu este singurul factor. De aceea, perspectiva reîntoarcerii depinde de o combinaţie de factori. De exemplu, starea economiei este de asemenea, foarte importantă. Sprijinim pe oricine doreşte să se reîntoarcă şi, în acest sens, încercăm să facem ca mediul să ofere cât mai multă siguranţă şi securitate.
Моя задача - защитить все этнические общины, людей и организации, все и всех, кому грозит угроза. У меня нет статистических данных относительно того, сколько времени мы уделяем одной общине в противоположность другой. В любом случае, по этим вопросам мы взаимодействуем с силами полиции. Я думаю, что безопасность - это важный фактор, который те, кто хочет вернуться, учитывают при своем решении. Но это - не единственный фактор. Перспективы возвращения сербов зависят от сочетания нескольких факторов. Например, также чрезвычайно важно учитывать состояние экономики. Мы поддерживаем любого, кто желает вернуться в свой край, и с этой целью пытаемся, насколько возможно, создать там безопасную обстановку.
Mojou úlohou je chrániť všetky etnické skupiny, ľudí a organizácie, ako aj všetkých a všetko, čo je ohrozené. Nemám k dispozícii štatistiku o tom, koľko času venujeme tej či onej etnickej skupine. V každom prípade však pri týchto záležitostiach spolupracujeme s policajnými zložkami. Myslím si, že bezpečnosť je dôležitý faktor, ktorý potenciálni navrátilci zvažujú pri rozhodovaní sa o tom, či sa vrátia alebo nie. Nie je to však jediný faktor. Vyhliadky na návrat preto závisia od kombinácie viacerých činiteľov. Nesmierne dôležitý je, napríklad, stav ekonomiky. Podporujeme každého, kto sa chce vrátiť, a pokiaľ ide o nás, snažíme sa zaistiť, aby bolo prostredie čo najbezpečnejšie.
Moja naloga je zaščititi vse etnične skupine, ljudi in organizacije, prav tako pa tudi vsakogar in vse, kar je ogroženo. Sam nimam podatkov o tem, koliko časa namenimo eni ali drugi skupnosti. V vsakem primeru pa rešujemo ta vprašanja v sodelovanju s policijo. Mislim, da je za ljudi, ki bi se morda želeli vrniti, varnost pomemben dejavnik, ko se odločajo ali naj se res vrnejo ali ne. Vendar pa ni edini dejavnik. Zato so možnosti za vračanje odvisne od več elementov. Položaj gospodarstva, na primer, je izredno pomemben. Mi podpiramo vsakogar, ki se želi vrniti, in si v ta namen prizadevamo, da bi bilo okolje čimbolj varno.
Benim görevim tüm etnik halkları ve örgütleri, tehdit altındaki herkesi ve herşeyi korumaktır. Tek bir topluma diğerine kıyasla ne kadar zaman ayırdığımız konusunda elimde bir istatistik yok. Bu konularda polis gücü ile bir arada çalışıyoruz. İnsanların yurtlarına geri dönüp dönmeme konusundaki kararlarında güvenliğin önemli bir faktör olduğunu düşünüyorum. Ama tek faktör bu değil. Geri dönüş kararı çeşitli faktörlerin birleşimine bağlı. Örneğin ekonominin durumu da son derece önemli. Geri dönmek isteyen herkesi destekliyoruz ve bu amaçla ortamı mümkün olduğunca güvenli bir hale getirmeye çalışıyoruz.
Mans uzdevums ir aizstāvēt visu tautību pārstāvjus, visus cilvēkus un organizācijas, kā arī ikvienu un jebko, kas varētu tikt apdraudēts. Manā rīcība nav statistisko datu par to, cik daudz laika mēs tērējam vienai kopienai salīdzinājumā ar kādu citu. Jebkurā gadījumā pie šiem jautājumiem mēs strādājam kopā ar policiju. Es uzskatu ka, lemjot par vai pret atgriešanos, drošība ir svarīgs faktors tiem cilvēkiem, kas potenciāli vēlētos braukt atpakaļ. Tomēr tas nav vienīgais faktors. Atgriešanās iespējas, tādējādi, ir atkarīgas no vairāku faktoru kombinācijas. Būtisks ir, piemēram, arī valsts ekonomiskais stāvoklis. Mēs atbalstam visus, kas vēlas atgriezties un tāpēc cenšamies padarīt vidi drošu un neapdraudētu tik lielā mērā, cik tas ir iespējams.
Я відповідаю за захист усіх етнічних груп, людей і організацій та усього, що зазнає загрози. Я не маю статистичної інформації щодо кількості часу, який ми приділяємо одній громаді, чи іншій. В усіх випадках з цих питань ми співпрацюємо з поліцією. Я вважаю, що безпека є важливим чинником, на який зважають ті, хто обмірковує питання повернення. Але він не єдиний. Тому перспективи повернення залежать від комбінації кількох чинників. Стан економіки, наприклад, також має надзвичайно велике значення. Ми підтримуємо усіх бажаючих повернутись і намагаємось забезпечити максимально безпечне середовище.
  NATO Review - Gangverk ...  
Það er almennt viðurkennt innan bandalagsins að NATO er aðeins hluti svarsins og að hinum fjölbreytilegu öryggisógnum nútímans er aðeins hægt að mæta með samþættri nálgun, þar sem byrðunum og ábyrgðinni er jafnað niður og viðleitni alþjóðasamfélagsins er samræmd. Tvírætt hlutverk og skortur á sýn hafa aðeins í för með sér rugling varðandi „hver er að gera hvað“ og flækja skiptingu byrðanna innan alþjóðasamfélagsins.
Finally, clarity about NATO’s role in the fight against terrorism, its available means and its limits can help clarify NATO’s contribution in relation to those of other international organizations. It is widely recognised within the Alliance that NATO is only part of the answer and today’s multifaceted security challenges can only be faced through a comprehensive approach, sharing the burden and the responsibility, and coordinating the international community’s efforts. However, an ambiguous role and a lack of vision only cause confusion about ‘who is doing what’ and complicate burden sharing within the international community.
En définitive, en rendant plus clairs le rôle de l’OTAN dans la lutte contre le terrorisme, les moyens disponibles et les limites qui existent, on pourra contribuer à clarifier la contribution de l’Alliance par rapport à celle d’autres organisations internationales. Il est largement admis, au sein de l’Alliance, que l’OTAN ne représente qu’une partie de la solution et que pour répondre aux défis sécuritaires polymorphes d’aujourd’hui, il faut impérativement une approche globale, un partage des charges et des responsabilités et une coordination des efforts de la communauté internationale. Mais une ambiguïté des rôles et une absence de vision d’avenir ne peuvent que semer la confusion quant à la question de savoir «qui fait quoi» et compliquer le partage des charges au sein de la communauté internationale.
Und schließlich kann eine Verdeutlichung der Rolle der NATO beim Kampf gegen den Terrorismus, der verfügbaren Mittel und Grenzen dabei helfen, den Beitrag der NATO im Verhältnis zu den Beiträgen anderer internationaler Organisationen zu klären. Es ist im Bündnis allgemein anerkannt, dass die NATO nur ein Teil der Antwort ist und dass die derzeitigen facettenreichen Herausforderungen auf dem Gebiet der Sicherheit nur durch einen umfassenden Ansatz gelöst werden können, wobei die Arbeit und die Verantwortung aufgeteilt und die Bemühungen der internationalen Gemeinschaft koordiniert werden müssen. Eine zweideutige Rolle und eine fehlende Vision führen jedoch nur zu Verwirrung bezüglich der Frage, wer was tut, und erschweren eine Aufteilung der Arbeit in der internationalen Gemeinschaft.
Por último, una mayor claridad en todo lo relativo al papel a desempeñar por la OTAN en la lucha contra el terrorismo, sus medios disponibles y sus limitaciones, puede ayudar a clarificar también su contribución respecto a las restantes organizaciones internacionales. Existe un acuerdo general dentro de la Alianza en el sentido de que la organización es solamente una parte de la solución, y los polifacéticos retos de seguridad actuales solamente pueden afrontarse mediante planteamientos globales, compartiendo las cargas y responsabilidades y coordinando los esfuerzos de la comunidad internacional. Por el contrario, una función ambigua y una carencia de visión global sólo pueden provocar confusión sobre “quién está haciendo qué” y complicar el reparto de tareas dentro de la comunidad internacional.
Infine, un definito ruolo della NATO nella lotta al terrorismo, i suoi mezzi disponibili ed i suoi limiti possono contribuire a chiarire il contributo della NATO rispetto a quelli di altre organizzazioni internazionali. Nell’Alleanza è ampiamente riconosciuto che la NATO è solo parte della risposta e che le odierne sfide multiformi alla sicurezza possono essere fronteggiate solo attraverso un approccio globale, condividendo gli oneri e le responsabilità, e coordinando le azioni delle comunità internazionale. Comunque, un ruolo ambiguo ed una mancanza di visione causano solo confusione sul “chi fa cosa” e complicano la condivisione degli oneri nell’ambito della comunità internazionale.
Finalmente, a clareza acerca do papel da NATO na luta contra o terrorismo, os meios disponíveis e os seus limites pode ajudar a clarificar a contribuição da NATO relativamente às contribuições das outras organizações internacionais. É amplamente reconhecido no seio da Aliança que a NATO constitui somente parte da resposta e que os desafios multifacetados à segurança de hoje só podem ser enfrentados através de uma abordagem abrangente, da partilha de encargos e de responsabilidades e da coordenação dos esforços da comunidade internacional. Porém, um papel ambíguo e uma falta de visão apenas causam confusão acerca “de quem está a fazer o quê” e complicam a partilha de encargos no seio da comunidade internacional.
وأخيراً، يمكن أن يسهم الوضوح والشفافية بشأن دور الناتو في محاربة الإرهاب وموارده وحدوده في إبراز جهود الناتو ومدى ارتباطها بالمنظمات الدولية الأخرى، إذ أن هناك اعتراف واسع داخل الحلف بأن الناتو يمثل جزءاً من الحل وليس الحل كله، ولا يمكن مواجهة التحديات الأمنية متعددة الجوانب في الوقت الراهن دون تبني آلية شاملة ومشاركة الأعباء والمسؤوليات وتنسيق جهود المجتمع الدولي في هذا الصدد. ومع ذلك فإن غموض الأدوار والافتقار إلى رؤية ثاقبة سيسفر عن مزيد من الغموض حول توزيع المهام، الأمر الذي قد يؤدي إلى مزيد من اللبس حول مشاركة العبء والمسؤولية داخل المجتمع الدولي.
Tot slot, helderheid over de rol van de NAVO in de strijd tegen terrorisme, de middelen die haar ten dienste staan en de beperkingen, kunnen helderheid scheppen ten aanzien van de bijdrage die de NAVO kan leveren in relatie tot die van andere internationale organisaties. Binnen het Bondgenootschap leeft in brede kring het besef dat de NAVO slechts een deel van het antwoord is en dat voor de veelzijdige veiligheidsuitdagingen van deze tijd een alomvattende aanpak onontbeerlijk is. De lasten en de verantwoordelijkheid moeten worden gedeeld en de inspanningen van de internationale gemeenschap moeten worden gecoördineerd. Een onduidelijke rol en een gebrek aan visie veroorzaken alleen maar verwarring over ‘wie wat doet’ en bemoeilijken de lastenverdeling in de internationale gemeenschap.
В крайна сметка, яснотата по отношение на ролята на НАТО в борбата срещу тероризма, средствата, с които разполага, и неговите ограничения, ще изясни приноса на Алианса във връзка с този на другите международни организации. Общопризнато в атлантическите среди е, че НАТО е само част от отговора и днешните многолики предизвикателства пред сигурността могат да бъдат поети единствено с всеобхватен подход, с разпределяне на тежестите и отговорностите и координиране на усилията на международната общност. Една неясна роля и липсата на визия само ще внесат объркване и неяснота кой какво прави и ще усложнят разпределянето на тежестите в международната общност.
Konečně, jasnost úlohy NATO v boji proti terorismu, jeho dostupných prostředků a jeho limitů může napomoci ujasnit podíl NATO na tomto boji v poměru k jiným mezinárodním organizacím. V rámci Aliance převládá ze široka názor, že akce NATO jsou jenom částečnou reakcí a že dnešním mnohostranným bezpečnostním problémům lze čelit pouze komplexním přístupem, společným sdílením těžkostí a odpovědnosti a koordinací snah celého mezinárodního společenství. Nejednoznačná úloha a nedostatek vize může způsobit jen chaos související s otázkou „kdo dělá co?“ a komplikovat toto náročné poslání uvnitř celého mezinárodního společenství.
Ning lõpetuseks, selgus selles, mis osa on NATO-l terrorismivastases võitluses, mis vahendeid saab ta selleks kasutada ja missuguste piirangutega peab ta arvestama, aitab teha mõistetavamaks, mis on NATO panus võrrelduna teiste rahvusvaheliste organisatsioonidega. Alliansis valitseb arvamus, et NATO on ainult osa vastusest ning et kaasaegseile mitmeplaanilistele julgeolekuohtudele saab vastu astuda ainult laiapindse lähenemisega, jagades vastutust ja koordineerides rahvusvahelise kogukonna pingutusi. Ebamäärased ülesanded ja visioonipuudus küsimuses „kes peab mida tegema” tekitavad ainult segadust ning teevad vastutuse kandmise rahvusvahelisele kogukonnale keerulisemaks.
Végül a NATO terrorizmus elleni harcában betöltött szerepének tisztázása, a rendelkezésre álló eszközök és korlátok ismerete segíthetné a tisztánlátást a NATO hozzájárulása tekintetében, a többi nemzetközi szervezet viszonylatában. Széleskörűen elismert, hogy a Szövetségen belül a NATO csupán a megoldás egy része és a jelenkor összetett biztonsági kihívásait csak átfogó megközelítéssel lehet kezelni teher- és felelősség-megosztással, a nemzetközi közösség erőfeszítéseinek összehangolásával. Azonban a tisztázatlan szerep és a jövőkép hiánya csak további zavart okozhat a ‘ki mit csinál’ kérdésében és tovább komplikálhatja a nemzetközi közösségen belüli tehermegosztást.
Ir galiausiai NATO vaidmens kovoje su terorizmu aiškumas, jos turimos priemonės ir galimybių ribos galėtų padėti tiksliau apibrėžti NATO įnašą, palyginti su kitomis tarptautinėmis organizacijomis. Aljanse plačiai pripažįstama, kad NATO yra tiktai dalis atsako ir su įvairiomis nūdienos grėsmėmis galima kovoti tiktai laikantis visapusės nuostatos, dalijantis atsakomybės našta bei koordinuojant tarptautinės bendruomenės pastangas. Tačiau aiškiai neapibrėžtas vaidmuo ir vizijos stoka gali tiktai sukelti sumaištį dėl to, „kas daro ką“, bei trukdyti tarptautinei bendruomonei dalytis šia našta.
Til slutt, klarhet med hensyn til NATOs rolle I kampen mot terrorisme, dens tilgjengelige midler og dens begrensninger, kan bidra til å klargjøre NATOs bidrag i forhold til de andre internasjonale organisasjonenes bidrag. Det er vidt kjent innen Alliansen at NATO bare er del av svaret og at dagens multifasetterte sikkerhetsutfordringer bare kan møtes gjennom en omfattende tilnærming, ved å dele byrden og ansvaret, og koordinere det internasjonale samfunnets innsats. En uklar rolle og en mangel på visjon forårsaker imidlertid bare forvirring med hensyn til ”hvem gjør hva” og kompliserer byrdefordeling innen det internasjonale samfunnet.
Wreszcie, jasne określenie roli NATO w walce z terroryzmem, dostępnych dla niej środków oraz ograniczeń tej roli może pomóc w sprecyzowaniu wkładu, jaki wnosi Sojusz na tle innych organizacji międzynarodowych. W Sojuszu powszechnie uznaje się, że NATO jest jedynie pewnym elementem, który może zapewnić rozwiązanie problemu, a współczesne wielostronne wyzwania dla bezpieczeństwa mogą być przezwyciężone wyłącznie poprzez zastosowanie wszechstronnego podejścia, wspólne ponoszenie obciążeń i odpowiedzialności oraz koordynowanie wysiłków społeczności międzynarodowej. Jednak niejednoznaczna rola i brak wizji mogą jedynie wprowadzać zamęt na temat tego, „kto co robi” i skomplikować podział obciążeń w ramach społeczności międzynarodowej.
În fine, asigurarea clarităţii în ceea ce priveşte rolul NATO în lupta împotriva terorismului şi mijloacele şi limitele Alianţei poate contribui la clarificarea contribuţiei NATO în raport cu cea a altor organizaţii internaţionale. La nivelul NATO, este larg acceptat faptul că Alianţa reprezintă doar o parte a răspunsului şi că răspunsul la actualele provocări de securitate multidimensionale poate fi oferit doar printr-o abordare cuprinzătoare, prin asumarea echitabilă a sarcinilor şi a responsabilităţii şi prin coordonarea eforturilor comunităţii internaţionale. Un rol ambiguu şi o lipsă de viziune pot doar să creeze confuzie în privinţa a „cine ce face” şi să complice asumarea echitabilă a sarcinilor la nivelul comunităţii internaţionale.
Наконец, если четко обозначить роль НАТО в борьбе с терроризмом, средства, имеющиеся у нее в наличии, и существующие для нее ограничения, это поможет прояснить вклад НАТО по отношению к вкладам других международных организаций. В Североатлантическом союзе широко признается тот факт, что НАТО – только часть ответа, и что сегодня противостоять многогранным вызовам безопасности можно только с помощью комплексного подхода, разделяя бремя и ответственность и координируя усилия международного сообщества. Тем не менее, двусмысленная роль и отсутствие перспективного видения может лишь внести путаницу в вопрос о том, «кто что делает», и усложнить распределение бремени в рамках международного сообщества.
Na záver, jasnosť úlohy NATO v boji proti terorizmu, jeho dostupných prostriedkov a jeho limitov môže napomôcť ujasniť podiel NATO na tomto boji v pomere k iným medzinárodným organizáciám. V rámci Aliancie zo široka prevláda názor, že akcie NATO sú iba čiastočnou reakciou a že dnešným mnohostranným bezpečnostným problémom je možné čeliť jedine komplexným prístupom, spoločným podieľaním sa o ťažkosti a zodpovednosti a koordináciou snáh celého medzinárodného spoločenstva. Nejednoznačná úloha a nedostatok vízie môže spôsobiť iba chaos súvisiaci s otázkou „kto robí čo?“ a komplikovať toto náročné poslanie vo vnútri celého medzinárodného spoločenstva.
In na koncu, jasno opredeljena vloga Nata v boju proti terorizmu, razpoložljiva sredstva in omejitve so lahko v pomoč pri določitvi Natovega prispevka v odnosu do drugih preostalih mednarodnih organizacij. V zavezništvu je prevladalo spoznanje, da je Nato le del odgovora in da se z današnjimi večplastnimi varnostnimi grožnjami lahko spopademo le s celovitim pristopom, delitvijo bremena in nalog ter usklajevanjem prizadevanj mednarodne skupnosti. Vendar pa nejasna vloga in pomanjkanje vizije povzročata le zmedo glede tega, »kaj kdo počne« in otežuje delitev bremena znotraj mednarodne skupnosti.
Son olarak, NATO’nun terörle mücadeledeki rolünde açıklık, ve mevcut araçları ve sınırları NATO’nun diğer uluslararası örgütlere kıyasla yaptığı katkıları açıklığa kavuşturabilir. NATO’nun cevabın sadece bir parçası olduğu, ve günümüzün çok yönlü güvenlik sorunları karşısında kapsamlı bir yaklaşımın, mali yükler ve sorumlulukların paylaşılmasının, ve uluslararası örgütlerin çabalarının koordinasyonunun şart olduğu İttifak tarafından bilinmektedir. Ancak netlikten yoksun bir rol ve vizyon eksikliği zihinlerde “kim ne yapıyor” gibi bir karışıklığa yol açar ve uluslararası toplum içinde mali yükün paylaşılması konusunda sıkıntılar doğurur.
Beidzot, skaidrība par NATO lomu cīņā pret terorismu, tam pieejamajiem resursiem un ierobežojumiem var palīdzēt precizēt NATO ieguldījumu attiecībā pret pārējām starptautiskajām organizācijām. Aliansē tiek plaši atzīts, ka NATO ir tikai daļa no atbildes un ka šodienas daudzpusīgos drošības izaicinājumus var atrisināt tikai ar visaptverošu pieeju, sloga un atbildības dalīšanu un koordinētiem starptautisko organizāciju pūliņiem. Tomēr divdomīga loma un vīzijas trūkums var tikai izraisīt neizpratni par to, „kas ko dara,” un sarežģīt sloga dalīšanu ar starptautisko sabiedrību.
  Nato Review  
Bandalag sem eitt sinn var fælingar- og innilokunartæki er nú orðið að verkfæri til valdnýtingar og öryggisráðgjafar. Endurnýjun bandalagsins stendur nú yfir, en þar er hugtakið „umbreyting“ leiðarljós í viðleitninni til að gera NATO gagnlegra og áhrifaríkara.
Since the end of the Cold War, NATO has undertaken a series of extensive reforms designed to adapt the Alliance to new security threats and challenges. Member states have given the Alliance new strategic roles, admitted new countries, and established partnership and dialogue programmes with non-member states. NATO has been used to facilitate collective military action and to deliver security-related technical assistance and advice. An Alliance that was once an instrument of deterrence and containment has become a mechanism for power projection and security consultation. The renovation of the Alliance remains an ongoing project, with the concept of "transformation" now as the driving force behind efforts to make NATO more useful and effective.
Seit dem Ende des Kalten Krieges hat die NATO eine Reihe tiefgreifender Reformen durchgeführt, mit denen das Bündnis den neuen Gefahren und Herausforderungen im Sicherheitsbereich angepasst werden sollte. Die Mitgliedstaaten haben dem Bündnis neue strategische Aufgaben zugewiesen, neue Länder aufgenommen und mit Nichtmitgliedstaaten des Bündnisses Partnerschafts- und Dialogprogramme in die Wege geleitet. Man hat auf die NATO zurückgegriffen, um kollektive militärische Maßnahmen zu erleichtern und im Sicherheitsbereich technische Hilfe und Beratung bereitzustellen. Ein Bündnis, das einmal ein Abschreckungs- und Eindämmungsinstrument war, hat sich zu einem Mechanismus für Auslandsmissionen und Sicherheitskonsultationen entwickelt. Die Erneuerung des Bündnisses wird auch in Zukunft fortgeführt werden, wobei das Konzept der "Umgestaltung" nun die treibende Kraft hinter den Bemühungen ist, den Nutzen der NATO zu erhöhen und sie effizienter zu machen.
Desde el final de la guerra fría la OTAN ha llevado a cabo una serie de grandes reformas con el objetivo de adaptarse a los nuevos retos y amenazas de seguridad. Los países miembros le han asignado nuevas funciones estratégicas, han admitido a nuevas naciones y han creado asociaciones y programas de diálogo con países ajenos a la organización. La Alianza ha servido para facilitar la acción militar colectiva y para proporcionar asistencia técnica y asesoramiento en cuestiones de seguridad. La misma organización que fue en su momento un instrumento de disuasión y contención se ha convertido ahora en un mecanismo de proyección de fuerzas y consultas sobre seguridad. Su renovación sigue siendo un proyecto en curso, habiéndose convertido el concepto de “transformación” en la fuerza impulsora que promueve los esfuerzos encaminados a dotarla de mayor utilidad y eficacia.
Desde o final da Guerra-fria, a OTAN tem empreendido uma série de extensas reformas concebidas para adaptar a Aliança às novas ameaças e aos novos desafios de segurança. Os Estados membros têm conferido à Aliança novos papéis estratégicos, admitido novos países e estabelecido programas de parceria e de diálogo com Estados que não são membros. A OTAN tem sido utilizada para facilitar a acção militar colectiva e fornecer conselhos e ajuda técnica relacionada com a segurança. Uma Aliança que antes era um instrumento de dissuasão e de contenção tornou-se um mecanismo de projecção de poder e de consultas em matéria de segurança. A renovação da Aliança é um projecto em curso, com o conceito da "transformação" como força dinamizadora por detrás dos esforços para tornar a OTAN mais útil e mais eficaz.
قام حلف الناتو، مباشرة بعد أن وضعت الحرب الباردة أوزارها، بسلسلة من الإصلاحات الشاملة التي تهدف إلى تكييف الحلف مع التهديدات والتحديات الأمنية الجديدة. فقد فوضت الدول الأعضاء الحلف لأداء أدوار استراتيجية جديدة ووافقت على ضم دول جديدة إلى عضوية الحلف، كما أقامت شراكات مع دول غير أعضاء وأسست برامج حوار معها كذلك. وقد تمت الاستفادة من الحلف في تسهيل العمل العسكري الجماعي، وكذلك في توفير المساعدات التقنية المرتبطة بالأمن وتقديم النصح والمشورة بشأنه. وقد غدا الحلف اليوم آلية لاستعراض القوة والاستشارة الأمنية، وذلك بعد أن كان في السابق وسيلة للردع والدفاع واحتواء الأزمات. غير أن برامج تجديد الحلف تبقى مشروعاً حاضراً على الدوام، خصوصاً أن التحول قد أصبح هو القوة الدافعة وراء كل الجهود الرامية لجعل الحلف أكثر إفادة وأكثر فاعلية.
Από τότε που τελείωσε ο Ψυχρός Πόλεμος, το NATO προχώρησε σε μια σειρά από εκτεταμένες μεταρρυθμίσεις που ήταν σχεδιασμένες για να προσαρμόσουν τη Συμμαχία στις νέες απειλές για την ασφάλεια και τις νέες προκλήσεις. Τα κράτη μέλη έδωσαν στη Συμμαχία νέους στρατηγικούς ρόλους, έκαναν μέλη νέα κράτη, και δημιούργησαν συνεταιρισμούς και προγράμματα διαλόγου με κράτη μη μέλη. Το NATO χρησιμοποιήθηκε για να διευκολύνει την συλλογική στρατιωτική δράση και για να δώσει τεχνική βοήθεια και συμβουλές σχετιζόμενες με την ασφάλεια. Η Συμμαχία που κάποτε ήταν ένα εργαλείο για αποτροπή και αναχαίτιση έγινε ένας μηχανισμός για προβολή ισχύος και για διαβούλευση για ασφάλεια. Η ανακαίνιση της Συμμαχίας παραμένει ένα εξελισσόμενο πρόγραμμα, με τη γενική ιδέα του «μετασχηματισμού» να είναι σήμερα η κινητήρια δύναμη πίσω από τις προσπάθειες για να γίνει το NATO πιο χρήσιμο και πιο αποτελεσματικό.
Sinds het einde van de Koude Oorlog heeft de NAVO een reeks uitgebreide hervormingen in gang gezet, die ten doel hebben het Bondgenootschap aan te passen aan nieuwe veiligheidsdreigingen en uitdagingen. De lidstaten hebben nieuwe strategische rollen voor het Bondgenootschap vastgesteld, nieuwe landen toegelaten, en partnerschaps- en dialoogprogramma's opgezet met niet-lidstaten. De NAVO is gebruikt om collectieve militaire acties te vergemakkelijken en technische hulp en veiligheidsadvies te bieden. Een Bondgenootschap, dat vroeger een instrument voor de afschrikking en indamming was, is nu een instrument voor machtsprojectie en veiligheidsoverleg geworden. De vernieuwing van het Bondgenootschap blijft een continu project, met het concept "transformatie" dat nu de drijvende kracht is achter alle inspanningen om van de NAVO een nuttigere en effectiever organisatie te maken.
След края на Студената война НАТО предприе редица мащабни реформи, за да се адаптира към новите заплахи и предизвикателства в областта на сигурността. Държавите-членки начертаха нова стратегическа роля за Алианса, приеха в редиците му нови членове и създадоха програми за партньорство и диалог с редица други страни. НАТО служеше за улесняване на колективните военни действия и предоставяне на техническа помощ и консултации в областта на сигурността. Някогашният Алианс, чиято основна цел бе задържането и възпирането, се превърна в механизъм за изнасяне на сила и консултации по проблемите на сигурността. Проектът за обновлението на НАТО продължава с идеята за трансформация, която днес е основният двигател на усилията за увеличаване на ползата и ефективността на НАТО.
Od ukončení studené války byla učiněna celá řada různých reforem s cílem přizpůsobení NATO na nové hrozby a problémy bezpečnosti. Členské státy určily Alianci nové strategické role, uvítaly nové spojence, a vytvořily nové programy partnerství a dialogu s nečlenskými státy. Úlohou NATO v současnosti je usnadňovat kolektívní vojenské akce a poskytovat technickou pomoc a rady v otázkach bezpečnosti. Tato Aliance, kdysi nástroj zastrašování a odrazování, se přeměnila v mechanismus projekce síly a poradenství v oblasti bezpečnosti. Obnova NATO je v proudu a pojem "transformace" je dnes hybnou sílou, která podporuje snahy o vytvoření účinnější a aktivnější Aliance.
Siden afslutningen på Den Kolde Krig har NATO gennemført en række omfattende reformer, som har taget sigte på at tilpasse Alliancen til de nye sikkerhedsmæssige trusler og udfordringer. Medlemslandene har givet Alliancen nye strategiske roller, budt nye medlemmer velkommen og skabt partnerskaber og dialogprogrammer med lande uden for Alliancen. NATO har været anvendt til at fremme kollektiv militær handling og levere sikkerhedsrelateret teknisk bistand og rådgivning. En Alliance, som en gang var et instrument til afskrækkelse og inddæmning, er blevet en mekanisme til magtprojektion og sikkerhedskonsultation. Alliancens reform er blevet et løbende projekt, og konceptet "transformation" er nu drivkraften bag indsatsen for at gøre NATO mere anvendelig og effektiv.
Pärast külma sõja lõppu on NATO ette võtnud terve rea ulatuslikke reforme, mis on mõeldud alliansi kohandamiseks uute julgeolekuohtude ja -väljakutsetega. Liikmesriigid on andnud alliansile uued strateegilised rollid, võtnud vastu uusi liikmeid ning loonud partnerlus- ja dialoogiprogramme liiduväliste riikidega. NATOt on kasutatud kollektiivsete sõjaliste meetmete võtmisel ning julgeolekuga seotud tehnilise abi andmiseks ja nõustamiseks. Alliansist, mis kunagi oli heidutus- ja ohjeldamisvahend, on saanud jõu näitamise ja julgeolekualase konsulteerimise mehhanism. Alliansi uuendamine on pidev projekt, kusjuures „ümberkujundamise” kontseptsioon on nüüd liikumapanev jõud NATO kasulikumaks ja tõhusamaks muutmisel.
Pasibaigus šaltajam karui, NATO ėmėsi įvairių plataus masto reformų, kuriomis siekiama parengti Aljansą naujoms saugumo grėsmėms ir iššūkiams. Valstybės narės skyrė Aljansui naujų strateginių vaidmenų, priėmė naujų šalių, taip pat sukūrė partnerysčių ir dialogų programas su valstybėmis ne narėmis. NATO buvo pasitelkiama padėti vykdyti bendrus karinius veiksmus bei teikti techninę paramą ir patarimus su saugumu susijusiais klausimais. Kažkada buvęs atgrasymo įrankiu, dabar Aljansas tapo galios perkėlimo ir saugumo konsultacijų mechanizmu. Tebevyksta Aljanso atsinaujinimo procesas, kurio varomoji jėga dabar yra „pertvarkos“, skirtos padaryti NATO dar naudingesnę ir veiksmingesnę, koncepcija.
Etter slutten av den kalde krigen har NATO gjenomgått en rekke omfattende reformer som skulle tilpasse Alliansen til de nye sikkerhetstruslene og utfordringene. Medlemslandene har gitt Alliansen nye strategiske roller, tatt inn nye land, og etablert partnerskaps- og dialogprogrammer med ikke-medlemsland. NATO har blitt brukt til å gjøre det lettere å iverksette kollektiv, militær innsats og levere sikkerhetsrelatert, teknisk assistanse og råd. En allianse som en gang var et instrument for avskrekking og oppdemning, har blitt en mekanisme for maktprojeksjon og sikkerhetskonsultasjon. Fornyelsen av Alliansen er fortsatt et pågående prosjekt, nå med konseptet ”transformasjon” som drivkraften bak arbeidet for å gjøre NATO mer nyttig og effektiv.
Od zakończenia zimnej wojny NATO podejmuje szereg intensywnych reform mających na celu dostosowanie Sojuszu do nowych zagrożeń i wyzwań w dziedzinie bezpieczeństwa. Państwa członkowskie przydzieliły Sojuszowi nowe zadania strategiczne, przyjęły nowych członków oraz stworzyły programy partnerstwa i dialogu z państwami pozostającymi poza jego obrębem. NATO bywało wykorzystywane jako decydująca pomoc w zbiorowych akcjach wojskowych oraz dostarczyciel pomocy technicznej i doradztwa w dziedzinie bezpieczeństwa. Sojusz, który dawniej był instrumentem odstraszania i powstrzymywania, stał się mechanizmem projekcji siły i konsultacji w dziedzinie bezpieczeństwa. Odnowa Sojuszu to wciąż realizowany projekt, a koncepcja transformacji jest inspiratorem wysiłków, aby zwiększyć użyteczność i skuteczność NATO.
Începând după încheierea Războiului Rece, NATO a întreprins o serie de reforme concepute în vederea adaptării Alianţei la noile ameninţări şi provocări de securitate. Statele membre au acordat Alianţei noi roluri, au primit noi ţări şi au înfiinţat programe de parteneriat şi dialog cu state ne-membre. NATO a fost folosit pentru a facilita acţiunile militare colective şi pentru a furniza asistenţa tehnică şi consilierea în domeniul securităţii. O Alianţă care fusese odată un instrument de descurajare şi îngrădire a devenit un mecanism pentru proiecţia forţei şi consultări de securitate. Reînnoirea Alianţei rămâne un proiect permanent , în cadrul căruia conceptul „transformării” este acum forţa motrice a eforturilor de a oferi NATO o mai mare utilitate şi eficacitate.
После окончания «холодной войны» НАТО провела ряд широкомасштабных реформ, направленных на адаптацию Североатлантического союза к новым угрозам и вызовам безопасности. Государства-члены придали Североатлантическому союзу новые стратегические функции, приняли в его состав новые страны и создали программы партнерства и диалога с государствами, не входящими в НАТО. НАТО используется для облегчения коллективных военных акций, оказания технической помощи и проведения консультаций в области обеспечения безопасности. Североатлантический союз, который когда-то был инструментом устрашения и сдерживания, стал механизмом проецирования мощи и консультаций по вопросам безопасности. Обновление Североатлантического союза продолжается и движущей силой процесса повышения полезности и эффективности НАТО служит теперь концепция «трансформации».
Od konca studenej vojny NATO uskutočnilo sériu rozsiahlych reforiem s cieľom prispôsobenia novým bezpečnostným hrozbám a výzvam. Členské štáty dali Aliancii nové strategické úlohy, prijali nových členov a rozvinuli programy partnerstva a dialógu s nečlenskými štátmi. NATO bolo použité na uľahčenie spoločných vojenských zásahov a poskytovanie technickej bezpečnostnej pomoci a poradenstva. Aliancia, ktorá bola kedysi nástrojom k odstrašeniu a zatlačeniu, sa stala mechanizmom projekcie moci a bezpečnostnej konzultácie. Renovácia Aliancie pokračuje, s koncepciou „transformácie“ ako hnacej sily snáh o užitočnejšie a efektívnejšie NATO.
Po koncu hladne vojne je Nato izvedel vrsto obsežnih reform, s katerimi naj bi se zavezništvo prilagodilo novim varnostnim grožnjam in izzivom. Države članice so dodelile zavezništvu nove strateške vloge, sprejele nove države in oblikovale programe partnerstva in dialoga z državami nečlanicami. Nato so uporabile za lažje skupno vojaško ukrepanje in za zagotavljanje tehnične pomoči in nasvetov v zvezi z varnostjo. Zavezništvo, ki je bilo nekoč sredstvo za odvračanje in omejevanje, je postalo mehanizem za projiciranje moči in posvetovanja o varnosti. Prenova zavezništva ostaja projekt, ki še teče, pri čemer je koncept “preoblikovanja” sedaj gonilna sila prizadevanj za to, da Nato postane uporabnejši in učinkovitejši.
Soğuk Savaşın sona ermesinden beri, NATO, İttifak’ı yeni güvenlik tehditleri ve sorunları doğrultusunda uyarlamak üzere tasarlanmış pek çok reform üstlenmiştir. Üye devletler İttifak’a yeni stratejik roller vermiş, yeni ülkeleri üyeliğe kabul etmiş, ve NATO üyesi olmayan ülkelerle ortaklık ve diyalog programları başlatmıştır. NATO, toplu askeri eylemleri kolaylaştırmak ve güvenlik konusuyla ilgili teknik yardım ve tavsiyeler vermekte kullanılmıştır. Bir zamanlar bir caydırma ve olayları çevreleme aracı olan İttifak, bugün bir kuvvet planlama ve güvenlik danışmanlığı mekanizmasına dönüşmüştür. İttifak’ın yenilenmesi devam etmektedir ve bu örgütü daha yararlı ve etkili kılmak için yürütülen çabaların arkasındaki itici güç “dönüşüm” kavramıdır.
Kopš Aukstā kara beigām NATO ir veikusi veselu virkni plašu reformu, kuru mērķis ir pielāgot aliansi jaunajiem drošības draudiem un izaicinājumiem. Dalībvalstis ir devušas aliansei jaunus stratēģiskus uzdevumus, uzņēmušas jaunas valstis un veidojušas partnerības un dialoga programmas ar valstīm, kas nav NATO sastāvā. NATO ir bijusi izmantota, lai veicinātu kolektīvo militāro darbību un sniegtu ar drošību saistītu tehnisko palīdzību un padomu. Alianse, kas kādreiz bija uzbrukuma aizkavēšanas un lokalizācijas instruments, tagad ir kļuvusi par spēka projicēšanas un drošības konsultēšanās mehānismu. Alianses atjaunošanās ir pašreiz notiekošs projekts ar “transformācijas” koncepciju kā virzošo spēku, lai padarītu NATO par vēl lietderīgāku un efektīvāku organizāciju.
За період, що минув після закінчення холодної війни Альянс започаткував ряд широких реформ, спрямованих на адаптацію НАТО до нових викликів та загроз безпеці. Союзники ухвалили рішення щодо нових стратегічних функцій Альянсу, прийняли у свої лави нові країни, впровадили програми партнерства та діалогу з державами, що не є членами Альянсу. Механізми НАТО застосовувалися на підтримку колективних військових дій, а також для надання технічної та консультативної допомоги з питань, пов’язаних з безпекою. Альянс, який колись був інструментом стримування, став механізмом проекції сили та проведення консультацій з питань безпеки. Оновлення НАТО триває і зараз, і саме трансформація Альянсу покликана зробити цю організацію кориснішою та ефективнішою.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow