zahlungsfrist – Italienisch-Übersetzung – Keybot-Wörterbuch
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Français
English
Ausgangssprachen
Zielsprachen
Auswählen
Auswählen
Wörterbuch
<a href='https://iate.europa.eu/home'>IATE</a> 24
Zahlungsfrist
=>
scadenza di pagamento
<a href='https://iate.europa.eu/home'>IATE</a> 12
Zahlungsfrist
=>
termine per il pagamento
Keybot
149
Ergebnisse
81
Domänen
www.helsana.ch
Text zeigen
Zeige Ausgangstext im Cache
URL mit Ausgangstext zeigen
Nach Ablauf der
Zahlungsfrist
erhalten Sie eine Erinnerung.
Textseiten vergleichen
HTM-Seiten vergleichen
URL mit Ausgangstext zeigen
URL mit Zielsprache zeigen
helsana.ch
als Prioritätsdomäne definieren
Una volta decorso il termine di pagamento ricevete un richiamo.
4 Treffer
www.ipi.ch
Text zeigen
Zeige Ausgangstext im Cache
URL mit Ausgangstext zeigen
Die
Zahlungsfrist
ist gewahrt, wenn der Betrag rechtzeitig zu Gunsten des Instituts der Schweizerischen Post übergeben oder einem Post- oder Bankkonto in der Schweiz belastet worden ist.
Textseiten vergleichen
HTM-Seiten vergleichen
URL mit Ausgangstext zeigen
URL mit Zielsprache zeigen
ipi.ch
als Prioritätsdomäne definieren
II termine di pagamento è osservato se, prima della sua scadenza, l'importo dovuto è versato alla Posta Svizzera, o addebitato a un conto postale o bancario in Svizzera, in favore dell'Istituto.
international.usc.edu
Text zeigen
Zeige Ausgangstext im Cache
URL mit Ausgangstext zeigen
Die Zahlung dieser Steuer ist an das Finanzamt abzuführen, das für den Ort zuständig ist, an dem sich die erworbene Immobilie befindet, und zwar unabhängig davon, an welchem Ort die öffentliche Kaufurkunde ausgefertigt wurde. Die
Zahlungsfrist
für diese Steuer beträgt 30 Werktage ab Ausstellungsdatum der Kaufurkunde.
Textseiten vergleichen
HTM-Seiten vergleichen
URL mit Ausgangstext zeigen
URL mit Zielsprache zeigen
ibizaprestige.com
als Prioritätsdomäne definieren
Il versamento di questa imposta si realizza presso la sede dell' Agenzia dell'Entrate (Hacienda) territorialmente competente in base all'ubicazione dell'immobile, a prescindere dal luogo della stipula dell'atto pubblico di compravendita. La scadenza per il versamento di questa imposta è di 30 giorni lavorativi dalla stipula dell'atto pubblico di compravendita.
www.ramyfood.com
Text zeigen
Zeige Ausgangstext im Cache
URL mit Ausgangstext zeigen
Die Rechnungen sind grundsätzlich innert 30 Tagen rein netto zahlbar, sofern nichts anderes ausdrückich vereinbart worden ist. Nach Ablauf der 30 Tage ist unsere Firma berechtigt, den Kunden durch Ansetzung einer
Zahlungsfrist
in Verzug zu setzen und ab Fristablauf Verzugszins und Spesen zu berechnen.
Textseiten vergleichen
HTM-Seiten vergleichen
URL mit Ausgangstext zeigen
URL mit Zielsprache zeigen
rematec.ch
als Prioritätsdomäne definieren
6. Condizioni di pagamento. Le fatture sono generalmente pagabili entro 30 giorni, a meno che non sia stato concordato un altro termine di pagamento. Dopo i 30 giorni la nostra ditta ha il diritto di informare il cliente e metterlo in mora calcolando eventuali spese e interessi. Diritto delle obbligazioni, art. 107 riservato.
7 Treffer
www.swisscom.ch
Text zeigen
Zeige Ausgangstext im Cache
URL mit Ausgangstext zeigen
Mit dem Lastschriftverfahren der Banken bzw. mit Debit Direct von PostFinance wird der Rechnungsbetrag am Fälligkeitsdatum automatisch Ihrem Konto belastet. Einmal eingerichtet, verpassen Sie so bestimmt nie mehr eine
Zahlungsfrist
.
Textseiten vergleichen
HTM-Seiten vergleichen
URL mit Ausgangstext zeigen
URL mit Zielsprache zeigen
swisscom.ch
als Prioritätsdomäne definieren
Con il sistema di addebito diretto delle banche o Debit Direct di PostFinance, l’importo della fattura viene addebitato automaticamente sul vostro conto alla data di scadenza. Una volta configurato l’addebito diretto, non vi succederà mai più di pagare una fattura in ritardo.
2 Treffer
kmu.ige.ch
Text zeigen
Zeige Ausgangstext im Cache
URL mit Ausgangstext zeigen
Eine
Zahlungsfrist
gilt als eingehalten, wenn der geschuldete Betrag vor seiner Fälligkeit bei der Schweizerischen Post einbezahlt oder in der Schweiz einem Post- oder Bankkonto zugunsten des IGE belastet worden ist.
Textseiten vergleichen
HTM-Seiten vergleichen
URL mit Ausgangstext zeigen
URL mit Zielsprache zeigen
kmu.ige.ch
als Prioritätsdomäne definieren
Il termine di pagamento è rispettato se, prima della scadenza, la somma dovuta è versata alla Posta o è addebitata all’IPI da un conto postale o bancario in Svizzera. Non basta, quindi, chiedere alla banca o alla posta di versare la somma dovuta l’ultimo giorno di un termine da noi fissato.
3 Treffer
www1.orange.ch
Text zeigen
Zeige Ausgangstext im Cache
URL mit Ausgangstext zeigen
Wenn der Inhaber der Nummer keine zufriedenstellende Antwort in Bezug auf die Beschwerde geben kann, sollte der Kunde umgehend eine schriftliche Beschwerde an die Telefongesellschaft senden und die Rechnung über den fraglichen Betrag beilegen. Bitte beachten Sie: Etwaige Beschwerden müssen vor Ablauf der
Zahlungsfrist
bei Orange eingehen.
Textseiten vergleichen
HTM-Seiten vergleichen
URL mit Ausgangstext zeigen
URL mit Zielsprache zeigen
www1.orange.ch
als Prioritätsdomäne definieren
Se il titolare del numero non risponde in modo soddisfacente al reclamo, il cliente deve inviare immediatamente un reclamo scritto all'operatore di telecomunicazione che ha emesso la bolletta con l'importo contestato. N.B.: Orange deve ricevere il reclamo prima della data di scadenza del pagamento!
www.unicef.ch
Text zeigen
Zeige Ausgangstext im Cache
URL mit Ausgangstext zeigen
Bitte zahlen Sie nichts im Voraus! Die Lieferungen erfolgen gegen Rechnung.
Zahlungsfrist
30 Tage netto.
Textseiten vergleichen
HTM-Seiten vergleichen
URL mit Ausgangstext zeigen
URL mit Zielsprache zeigen
unicef.ch
als Prioritätsdomäne definieren
Non pagate in anticipo! Le forniture avvengono contro fattura. Termine di pagamento: 30 giorni netto.
2 Treffer
www.antai.gouv.fr
Text zeigen
Zeige Ausgangstext im Cache
URL mit Ausgangstext zeigen
Sie nicht die
Zahlungsfrist
von 45 Tagen eingehalten haben (diese Frist wird auf 60 Tage verlängert, wenn Sie entweder per Bankkarte auf Internet oder per Sprachserver zahlen oder per entmaterialiserte Marke, die Sie an den Schaltern der Generaldirektion für öffentliche Finanzen (DGFiP) oder bei für «elektronische Zahlung» der Geldbussen" zugelassenen Tabakgeschäften bezahlen);
Textseiten vergleichen
HTM-Seiten vergleichen
URL mit Ausgangstext zeigen
URL mit Zielsprache zeigen
antai.gouv.fr
als Prioritätsdomäne definieren
non avete rispettato la scadenza di pagamento di 45 giorni (questa scadenza é prolungata a 60 giorni se optate pagamento con carta bancaria Online o server vocale o timbro telematico disponibile presso gli sportelli della Direzione generale delle finanze pubbliche (DGFiP) o presso le tabaccherie autorizzte « pagamento elettronico delle multe » ;
2 Treffer
fountaindata.com
Text zeigen
Zeige Ausgangstext im Cache
URL mit Ausgangstext zeigen
4.5 Befindet der Käufer sich im Zahlungsverzug, werden alle übrigen Rechnungen, für die besondere Teilzahlungsvereinbarungen getroffen wurden, unverzüglich und ohne vorherige Zahlungsaufforderung fällig. Für die auf diesen Rechnungen, deren
Zahlungsfrist
noch nicht abgelaufen ist, beruhenden Forderungsbeträge sind Verzugszinsen zu zahlen.
Textseiten vergleichen
HTM-Seiten vergleichen
URL mit Ausgangstext zeigen
URL mit Zielsprache zeigen
keestrack.com
als Prioritätsdomäne definieren
4.5. Il pagamento ritardato, incompleto o non effettuato di una fattura scaduta rende immediatamente pagabile qualsiasi altra fattura per la quale fosse stato concordato un termine dilazionatorio, senza previa notifica di messa in mora. Sono dovuti interessi per ritardato pagamento dal momento in cui tali fatture non scadute divengono esigibili. Potrebbero inoltre essere reclamati danni liquidati ai sensi della clausola 4.4.(b).
www.concorsoargento.it
Text zeigen
Zeige Ausgangstext im Cache
URL mit Ausgangstext zeigen
Besondere Vereinbarungen ausgenommen, bezahlt vRih Rechnungen für Waren und Dienstleistungen innert 90 Tagen ab Ausstellungsdatum. Ist die Rechnung früher datiert als das effektive Lieferdatum, so läuft die
Zahlungsfrist
ab dem Lieferdatum.
Textseiten vergleichen
HTM-Seiten vergleichen
URL mit Ausgangstext zeigen
URL mit Zielsprache zeigen
vonroll-hydro.ch
als Prioritätsdomäne definieren
4.4. Fatti salvi accordi particolari, vRih salderà le fatture di merci e servizi a 90 giorni dalla data di emissione. Qualora la fattura riporti una data antecedente rispetto alla data di consegna effettiva, il termine di pagamento decorre dalla data di consegna.
de.toto.com
Text zeigen
Zeige Ausgangstext im Cache
URL mit Ausgangstext zeigen
TOTO EUROPE kann Lieferungen von Vorauszahlungen oder Sicherheitsleistungen abhängig machen. Bei Überschreitung der
Zahlungsfrist
gerät der Käufer in Verzug, ohne dass es einer Mahnung bedarf. TOTO EUROPE kann Zahlungen des Käufers nach Ermessen auf Kosten, Zinsen und Schulden des Käufers anrechnen, und wird den Käufer in diesem Fall über die Art der erfolgten Verrechnung informieren.
Textseiten vergleichen
HTM-Seiten vergleichen
URL mit Ausgangstext zeigen
URL mit Zielsprache zeigen
de.toto.com
als Prioritätsdomäne definieren
5.2 La fatture emesse da TOTO EUROPE dovranno essere saldate senza trattenute, immediatamente alla fatturazione. TOTO EUROPE potrà assoggettare le consegne al pagamento di anticipi o al deposito di cauzioni. Qualora la scadenza del pagamento non venga rispettata, il compratore sarà ritenuto in mora (“Verzug“), senza la necessità di alcun sollecito (“Mahnung”). TOTO EUROPE avrà il diritto, a propria discrezione, di compensare i pagamenti effettuati dal compratore con le somme a vario titolo dovute da quest’ultimo (costi, interessi e debiti), ed in tal caso informerà il compratore delle relative modalità di compensazione seguite.
gb.toto.com
Text zeigen
Zeige Ausgangstext im Cache
URL mit Ausgangstext zeigen
TOTO EUROPE kann Lieferungen von Vorauszahlungen oder Sicherheitsleistungen abhängig machen. Bei Überschreitung der
Zahlungsfrist
gerät der Käufer in Verzug, ohne dass es einer Mahnung bedarf. TOTO EUROPE kann Zahlungen des Käufers nach Ermessen auf Kosten, Zinsen und Schulden des Käufers anrechnen, und wird den Käufer in diesem Fall über die Art der erfolgten Verrechnung informieren.
Textseiten vergleichen
HTM-Seiten vergleichen
URL mit Ausgangstext zeigen
URL mit Zielsprache zeigen
de.toto.com
als Prioritätsdomäne definieren
5.2 La fatture emesse da TOTO EUROPE dovranno essere saldate senza trattenute, immediatamente alla fatturazione. TOTO EUROPE potrà assoggettare le consegne al pagamento di anticipi o al deposito di cauzioni. Qualora la scadenza del pagamento non venga rispettata, il compratore sarà ritenuto in mora (“Verzug“), senza la necessità di alcun sollecito (“Mahnung”). TOTO EUROPE avrà il diritto, a propria discrezione, di compensare i pagamenti effettuati dal compratore con le somme a vario titolo dovute da quest’ultimo (costi, interessi e debiti), ed in tal caso informerà il compratore delle relative modalità di compensazione seguite.
www.estv.admin.ch
Text zeigen
Zeige Ausgangstext im Cache
URL mit Ausgangstext zeigen
Ist die Zahlung der Steuer, Zinsen und Kosten bis zum vorgeschriebenen Zahlungstermin mit einer erheblichen Härte verbunden, kann die ESTV mit der steuerpflichtigen Person die Erstreckung der
Zahlungsfrist
oder Ratenzahlungen vereinbaren.
Textseiten vergleichen
HTM-Seiten vergleichen
URL mit Ausgangstext zeigen
URL mit Zielsprache zeigen
estv.admin.ch
als Prioritätsdomäne definieren
Qualora il pagamento dell’imposta, degli interessi e delle spese entro il termine di pagamento stabilito dovesse essere particolarmente gravoso, l’AFC può convenire con il contribuente una dilazione di pagamento sotto forma di proroga oppure di pagamento rateale. Di regola, può essere concesso un termine fino alla scadenza del periodo di rendiconto successivo.
www.nan-tic.com
Text zeigen
Zeige Ausgangstext im Cache
URL mit Ausgangstext zeigen
Für den Fall, dass der Mieter den fälligen Betrag für die Mieten und Nebenspesen nicht bezahlt, erhält er innerhalb eines Monats nach Ablauf der
Zahlungsfrist
eine Zahlungsaufforderung. Wird der Erinnerung keine Folge geleistet, erhält derselbe in den folgenden 40 Tagen eine letzte Mahnung mit der Mitteilung, dass im Falle einer Nichzahlung ein Rechtsverfahren zur Zwangsräumung der Wohnung eingeleitet wird.
Textseiten vergleichen
HTM-Seiten vergleichen
URL mit Ausgangstext zeigen
URL mit Zielsprache zeigen
ipes.bz.it
als Prioritätsdomäne definieren
Nel caso in cui l'inquilino non pagasse il canone di locazione e le spese accessorie entro il mese successivo alla scadenza gli verrà inviato un sollecito di pagamento. Se il sollecito non trova esito positivo, l'utente riceve nei succesivi 40 giorni un ultimo sollecito con l'intimazione che in caso di mancato pagamento verrà avviata la procedura per il rilascio forzato dell'alloggio. In caso di persistente inadempienza nel pagamento, all'inquilino viene notificata un'ingiunzione di pagamento da parte del Tribunale ed il Giudice intima l'inquilino a pagare gli arretrati, aumentati degli interessi e delle spese legali, nel termine di 40 giorni dalla notifica.
pushcomponents.com
Text zeigen
Zeige Ausgangstext im Cache
URL mit Ausgangstext zeigen
Ausmaß der Anzahlung im Höchstausmaß von 25% des Preises und Angaben der
Zahlungsfrist
für den Restbetrag;
Textseiten vergleichen
HTM-Seiten vergleichen
URL mit Ausgangstext zeigen
URL mit Zielsprache zeigen
consumer.bz.it
als Prioritätsdomäne definieren
importo, comunque non superiore al venticinque per cento del prezzo, da versarsi all'atto della prenotazione, nonche' il termine per il pagamento del saldo
bitmask.net
Text zeigen
Zeige Ausgangstext im Cache
URL mit Ausgangstext zeigen
Wenn Sie die Differenz gleich zahlen, werden die Änderungen sofort übernommen. Sie können auch die nächste
Zahlungsfrist
Ihres momentanen Vertrags abwarten, aber in diesem Fall werden die Änderungen erst dann übernommen.
Textseiten vergleichen
HTM-Seiten vergleichen
URL mit Ausgangstext zeigen
URL mit Zielsprache zeigen
infomaniak.com
als Prioritätsdomäne definieren
Quando selezionerà i nuovi parametri, la tariffa dell'offerta viene aggiornata automaticamente. Può decidere di pagare la differenza direttamente per beneficiare subito della modifica. Può anche scegliere di pagare alla scadenza del contratto attuale, ma la modifica sarà eseguita soltanto in quel momento.
www.altstadtfest.it
Text zeigen
Zeige Ausgangstext im Cache
URL mit Ausgangstext zeigen
5.5 Bei Überschreitung der
Zahlungsfrist
können, auch ohne besondere Mahnung, Zinsen berechnet werden. Die Verzugszinsen liegen p.a. 4% über dem jeweiligen Diskontsatz der Schweizerischen Nationalbank, jedoch nicht unter 8%.
Textseiten vergleichen
HTM-Seiten vergleichen
URL mit Ausgangstext zeigen
URL mit Zielsprache zeigen
ecsa.ch
als Prioritätsdomäne definieren
5.5 In caso di superamento della scadenza del termine per il pagamento, il prezzo di vendita diventa produttivo d’interessi senza ulteriore sollecito. Verranno richiesti interessi di mora p.a. del 4% superiori al tasso di sconto della Banca Nazionale Svizzera, in ogni caso non inferiori all’8%.
3 Treffer
www.vpb.admin.ch
Text zeigen
Zeige Ausgangstext im Cache
URL mit Ausgangstext zeigen
- Missachtung der
Zahlungsfrist
bei Leistung des Kostenvorschusses über eine Bank und in der Form des elektronischen Zahlungsauftrags (Sammelauftragsdienst [SAD])
Textseiten vergleichen
HTM-Seiten vergleichen
URL mit Ausgangstext zeigen
URL mit Zielsprache zeigen
vpb.admin.ch
als Prioritätsdomäne definieren
- Inosservanza del termine assegnato per il pagamento di un anticipo di spese quando esso viene eseguito tramite una banca e sotto forma di mandato di pagamento elettronico (Servizio degli ordini collettivi [SOC])
7 Treffer
www.postfinance.ch
Text zeigen
Zeige Ausgangstext im Cache
URL mit Ausgangstext zeigen
Nach Ablauf der
Zahlungsfrist
konsequent Mahnungen verschicken
Textseiten vergleichen
HTM-Seiten vergleichen
URL mit Ausgangstext zeigen
URL mit Zielsprache zeigen
postfinance.ch
als Prioritätsdomäne definieren
inviando regolarmente solleciti di pagamento non appena scaduto il termine
7 Treffer
oami.europa.eu
Text zeigen
Zeige Ausgangstext im Cache
URL mit Ausgangstext zeigen
sieht die GGV für die Entrichtung dieser Gebühren keine
Zahlungsfrist
von einem Monat vor, und
Textseiten vergleichen
HTM-Seiten vergleichen
URL mit Ausgangstext zeigen
URL mit Zielsprache zeigen
oami.europa.eu
als Prioritätsdomäne definieren
per i disegni e modelli comunitari registrati non è previsto alcun termine di un mese per il pagamento di tali tasse;
2 Treffer
firmamtm.pl
Text zeigen
Zeige Ausgangstext im Cache
URL mit Ausgangstext zeigen
2.3. Die Nicht- Einhaltung der
Zahlungsfrist
Textseiten vergleichen
HTM-Seiten vergleichen
URL mit Ausgangstext zeigen
URL mit Zielsprache zeigen
aurea-krk.com
als Prioritätsdomäne definieren
2.3. Mancato rispetto dei termini di pagamento
www.jumbo.ch
Text zeigen
Zeige Ausgangstext im Cache
URL mit Ausgangstext zeigen
Verlängerte
Zahlungsfrist
von 30 auf 45 Tagen
Textseiten vergleichen
HTM-Seiten vergleichen
URL mit Ausgangstext zeigen
URL mit Zielsprache zeigen
jumbo.ch
als Prioritätsdomäne definieren
Termine di pagamento prolungato da 30 a 45 giorni
www.rohr-idreco.com
Text zeigen
Zeige Ausgangstext im Cache
URL mit Ausgangstext zeigen
Welche
Zahlungsfrist
könnte angenommen werden?
Textseiten vergleichen
HTM-Seiten vergleichen
URL mit Ausgangstext zeigen
URL mit Zielsprache zeigen
ngyc.com
als Prioritätsdomäne definieren
Quale termine di pagamento potrebbe essere accettata?
3 Treffer
www.ige.ch
Text zeigen
Zeige Ausgangstext im Cache
URL mit Ausgangstext zeigen
Die
Zahlungsfrist
ist gewahrt, wenn der Betrag rechtzeitig zu Gunsten des Instituts der Schweizerischen Post übergeben oder einem Post- oder Bankkonto in der Schweiz belastet worden ist.
Textseiten vergleichen
HTM-Seiten vergleichen
URL mit Ausgangstext zeigen
URL mit Zielsprache zeigen
ige.ch
als Prioritätsdomäne definieren
II termine di pagamento è osservato se, prima della sua scadenza, l'importo dovuto è versato alla Posta Svizzera, o addebitato a un conto postale o bancario in Svizzera, in favore dell'Istituto.
www.vijaco.com.vn
Text zeigen
Zeige Ausgangstext im Cache
URL mit Ausgangstext zeigen
Wir bieten diverse Zahlungsarten für verschiedene Bedürfnisse an. Wir prüfen jede Anfrage und bieten die optimale Zahlungsform und
Zahlungsfrist
an.
Textseiten vergleichen
HTM-Seiten vergleichen
URL mit Ausgangstext zeigen
URL mit Zielsprache zeigen
eurenergroup.com
als Prioritätsdomäne definieren
Offriamo diverse forme di pagamento per le diverse esigenze di ciascuno dei nostri clienti. Studiamo ogni caso per suggerire un’ottimale modalità di pagamento.
be.aluk.com
Text zeigen
Zeige Ausgangstext im Cache
URL mit Ausgangstext zeigen
Zahlungsgarantie durch hogast: hogast zahlt Ihre Rechnung pünktlich innerhalb der vereinbarten
Zahlungsfrist
!
Textseiten vergleichen
HTM-Seiten vergleichen
URL mit Ausgangstext zeigen
URL mit Zielsprache zeigen
hogast.it
als Prioritätsdomäne definieren
garanzia dei pagamenti grazie alla hogast: hogast paga le tue fatture puntualmente entro i termini di pagamento concordati!
5 Treffer
www.ausschreibungen-suedtirol.it
Text zeigen
Zeige Ausgangstext im Cache
URL mit Ausgangstext zeigen
Anlage Y -
Zahlungsfrist
an konventionierte Betriebe
Textseiten vergleichen
HTM-Seiten vergleichen
URL mit Ausgangstext zeigen
URL mit Zielsprache zeigen
ausschreibungen-suedtirol.it
als Prioritätsdomäne definieren
allegato Y - termini di pagamento agli esercizi convenzionati
4 Treffer
www.kmu.admin.ch
Text zeigen
Zeige Ausgangstext im Cache
URL mit Ausgangstext zeigen
60tägige
Zahlungsfrist
bei der Mehrwertsteuer.
Textseiten vergleichen
HTM-Seiten vergleichen
URL mit Ausgangstext zeigen
URL mit Zielsprache zeigen
kmu.admin.ch
als Prioritätsdomäne definieren
termine di pagamento dell'IVA di 60 giorni.
www.jorksyras.com
Text zeigen
Zeige Ausgangstext im Cache
URL mit Ausgangstext zeigen
2: Wie lautet Ihre
Zahlungsfrist
?
Textseiten vergleichen
HTM-Seiten vergleichen
URL mit Ausgangstext zeigen
URL mit Zielsprache zeigen
txedbike.com
als Prioritätsdomäne definieren
2. Qual è il tuo termine di pagamento?
1
2
3
4
5
6
7