ersten beispiel – Russisch-Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      67 Ergebnisse   38 Domänen
  www.maremmaquesalsa.com  
Der gleiche Rollen-Außenwerbung Bildschirm von Delta Air Lines, British Airways Konkurrent, Arbeiten. Es gab keine Concorde, aber in der Unterscheidung vom ersten Beispiel funktionierte es und tat richtig seine Rolle.
Видно, что у компании не нашлось денег не только на хороший современный светодиодный экран, но и на том, который смонтирован (ламповый, полноцветный) вылезает безобразная блочная структура. Такая картинка бывает видна и на экранах в России либо в момент ввода экранов в эксплуатацию, либо, когда электрики перепились и идет сильное смещение по фазе, но обе причины для Бродвея как-то не подходят.
  www.amt.it  
Der Unterschied zwischen ein rotes Haus malen und ein Haus rot malen kann syntaktisch aus der Wortstellung erschlossen werden: rot ist Teil einer Nominalphrase (rotes Haus) im ersten Beispiel, aber ein unabhängiger Satzteil (das Haus- rot - malen) im zweiten.
Структурализм оказал глубокое воздействие на современную семантику, он смотрит на язык как на сеть систематических отношений. Основываясь на принципе композициональности (значение предложения составляется путем сложения значений компонентов), лингвисты пытаются отобразить синтаксические связи между значениями слов. Разница между английскими фразами paint a red house (покрась красный дом) и paint a house red (покрась дом красным) синтаксически может интерпретироваться с точки зрения порядка слов: red (красный) - это часть именного сочетания (red house) в первом случае, и независимый член предложения((paint - house - red покрась - дом - красным) в последнем. С точки зрения семантики значимым является то, был ли дом красным до покраски или стал таким только после ее. Сходным образом в романских языках ведет себя прилагательное, позиционируемое семантически значимо. Так в португальском языке um cargo pesado значит тяжелый груз, напротив um pesado cargo означает тяжкую обязанность, задачу или волнение.
  wirth-gmbh.com  
im ersten Beispiel. Das vorherige Beispiel ist gleichbedeutend mit:
в первом примере. Но последний пример по сути эквивалентен такой записи: