folglich wird – Russian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 4 Results  www.nato.int
  NATO Review - Bukarest:...  
Folglich wird nur ein geringer Zusammenhang zwischen, zum Beispiel, den Missionen und Aufgaben des Bündnisses laut der im November 2006 erstellten Comprehensive Political Guidance (CPG – umfassenden politischen Leitlinien) und den Mitteln, Methoden und Systemen, die diese erfüllen sollen, hergestellt.
В отсутствие стратегического консенсуса схема политики и безопасности, увязывающая события, на ход которых Североатлантический союз должен повлиять, силы и средства, выделяемые для этого, и надежное планирование необходимое для управления, оказалась опасно ослабленной. В результате этого, например, миссии и задачи Североатлантического союза, изложенные в принятых в ноябре 2006 года Всеобъемлющих политических указаниях, мало чем связаны со средствами, методом и механизмами, которые нужны для их осуществления. Иными словами, стратегия Североатлантического союза хорошо выглядит на бумаге, но она не влечет за собой необходимой модернизации мышления или сил в достаточном числе государств-членов и не становится эффективным фактором планирования.
  Nato Review  
Es zählt zu den Kennzeichen dieses neuen Sicherheitsumfelds, dass sich unsere Sicherheitspolitik - und unsere Institutionen - schneller ändern als die Auffassungen der Öffentlichkeit. Folglich wird es eine immer anspruchsvollere Aufgabe, der Öffentlichkeit zu erläutern, was die NATO ist und was sie tut.
В-третьих, нам необходимо удвоить свои усилия по привлечению на свою сторону общественности. Одна из характеристик этой новой обстановки безопасности заключается в том, что наша политика в области безопасности и наши институты меняются быстрее, чем восприятие нашей общественности. В результате этого задача разъяснения подлинной сути НАТО и особенностей ее деятельности становится все более актуальной. Нам необходимо прилагать дополнительные усилия для обеспечения понимания общественностью того, что новая НАТО - это по-прежнему всеобщая, сильная организация, готовая к оказанию поддержки.
  Nato Review  
Diese grenzüberschreitende Bedrohung hat ihren Ursprung tatsächlich im Nahen und Mittleren Osten, aber sie ist in den europäischen Staaten schon seit einiger Zeit zu beobachten gewesen, und man kann ihr nicht mit hauptsächlich militärischen Mitteln entgegentreten. Folglich wird die NATO in diesem Kampf von begrenztem Wert sein.
Эта международная угроза исходит от Ближнего Востока, но в европейских странах она существует уже в течение некоторого времени, и с ней нельзя бороться преимущественно военными средствами. В результате этого, ценность НАТО для такой борьбы будет ограничена. Но, поскольку большинство европейцев обеспокоено этой проблемой, это не означает, что Североатлантический союз перестанет быть востребованным, если он не двинется на Ближний Восток. Вы, кажется, принимаете как очевидное, что традиционные европейские дилеммы и проблемы безопасности никогда не появятся вновь. Хотя, будем справедливыми, Вы выражаете некоторую озабоченность в связи с событиями в России. Возможно, эти проблемы не возникнут вновь. Но у нас нет в этом уверенности. НАТО - это не детское одеяло «безопасности», а хороший страховой полис. Может быть, некоторые риски маловероятны, и поэтому кажутся, как Вы говорите, «академическими». Но, конечно, было бы благоразумно и рационально застраховаться от них, пока страховые взносы не слишком высоки.
  Nato Review  
Der 11. September machte aus einem im Wesentlichen innerstaatlichen Justizproblem ein internationales Sicherheitsproblem. Folglich wird die Relevanz der NATO zunehmend auf der Grundlage ihres Beitrags zur Terrorismusbekämpfung beurteilt.
11 сентября 2001 г. произошло превращение терроризма из преимущественно внутренней правоохранительной проблемы в проблему международной безопасности. В результате этого о степени востребованности НАТО стали все больше судить по степени ее вклада в борьбу с терроризмом. В качестве ответной меры Североатлантический союз заложил основу всеобъемлющего подхода к противодействию угрозе терроризма и оружия массового поражения, в том числе создал концепцию защиты от терроризма. Союзники договорились о том, что по мере необходимости и там, где это потребуется, НАТО должна быть готова оказывать содействие в сдерживании и дезорганизации террористических нападений, а также в обороне и защите от них. На пражском саммите руководители Североатлантического союза одобрили большой пакет мер и инициатив, практически все из которых можно рассматривать как направленные на борьбу с терроризмом. Однако их выполнение может оказаться проблематичным. Даже если страны выполнят свои обязательства, НАТО придется изменить способы своей деятельности, чтобы отразить требования новой стратегической обстановки. Более того, многие вопросы, связанные с борьбой с терроризмом, остаются спорными. Главная задача - достичь консенсуса по конкретным действиям, чтобы отразить эти угрозы, прежде чем будет совершено еще одно чудовищное преступление, подобное совершенному 11 сентября 2001 г.