wiederholt mit – Spanish Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      11 Results   7 Domains
  ec.jeita.or.jp  
Oft hat Maria wiederholt: Mit Gebet und
al mal, ese mal que anida en nuestro corazón
  test.waza.co.jp  
Für die Konzeption unseres neuen Mottos, haben wir Ideen von unseren Mitarbeitern gesammelt, diese wiederholt mit Experten besprochen, und ständig daran gearbeitet, diese zu verbessern. Schließlich wurde „ENTFACHE DEINE LEIDENSCHAFT“ geboren.
Para desarrollar nuestro nuevo mensaje corporativo, reunimos ideas de nuestros empleados, las analizamos varias veces con expertos y trabajamos continuamente para mejorarlas. Finalmente, nació la idea "ENCIENDE TU ESPIRITU".
  negociosparacasa.com  
Nintex ist bereits wiederholt mit Technologie-Preisen und in Veröffentlichungen für seinen Unternehmenswert im Rahmen von Produktivitätssteigerung und Bedienerfreundlichkeit von Interfaces ausgezeichnet worden, aber ebenfalls für die Möglichkeit der Integrierung von Content-Management-Systemen und Plattformen für die Zusammenarbeit wie Office 365, SharePoint oder Box.
Nintex ha recibido el reconocimiento de varios premios tecnológicos y publicaciones por su valor empresarial generando resultados productivos y por sus interfaces fáciles de usar, pero también por sus capacidades de integración en plataformas de gestión de contenido y de colaboración como Office 365, SharePoint o Box.
  3 Hits www.terrorism-info.org.il  
Das Einsetzen der USBV gehörte zu ihrem Plan, in die Kiryat Arba einzudringen und einen Bewohner zu entführen oder zu töten. Die drei hatten auch Häuser im Stadtteil Givat Harsina wiederholt mit Molotov Cocktails beworfen.
El gobernador de Nablus, Yibril al-Bakri, afirmó que la Autoridad Palestina invierte todo esfuerzo posible en movilizar a la opinión pública mundial contra los actos de los residentes de los asentamientos judíos en el área de Nablus, que en su opinión "tienen el respaldo del Gobierno de Israel" (Al-Quds, 27 de mayo de 2012)
  www.grupobultzaki.com  
Sonnenlicht strömt durch ein Fenster auf einen Priester, der Weihwasser verspritzt und dabei eine Litanei der Jungfrau Maria singt. Die anderen im Raum antworten wiederholt mit „prega per noi“ – „bete für uns“.
Podría tratarse de una escena de la Edad Media, la leña en el suelo apilada a lo alto, campanas de arcilla colgadas del cielorraso, bajorrelieves de madonas y santos de yeso blanco en las paredes. La luz del sol que se filtra a través de una ventana ilumina a un sacerdote que santigua con agua bendita y reza una letanía a la Virgen María, mientras los presentes en la sala repiten prega per noi, “reza por nosotros”. El oro del clérigo combina con el bronce fundido que recibe su bendición mientras fluye por una canaleta de ladrillo hacia un molde enterrado en el suelo de tierra.
  www.kas.de  
B) Geht es um die Ausschöpfung und damit Handhabung der interinstitutionellen Konten – ein Indikator der auch Teil der Demokratieentwicklung ist, erreicht Bolivien bloß einen Wert von 3.83 von 10. Damit zieht Bolivien wiederholt mit anderen Scheindemokratien gleich.
B) La dimensión “rendición de cuentas interinstitucional” correspondiente al “dominio de procedimiento” tiene también una nota baja (3.83 sobre 10) que la sitúa en al área de una “democracia nominal”. Los entrevistados han señalado que existe una intensa dependencia de los órganos de poder del Estado (Legislativo, Judicial y Electoral) al Ejecutivo. Esta dependencia debilita las posibilidades de fiscalización que debieran tener estos poderes entre sí. Esto también afecta el desempeño de las instituciones que tienen la tarea de defender los derechos humanos de las personas, frente a los eventuales abusos por parte del Estado. El predominio absoluto del Órgano Ejecutivo hace, por ejemplo, imposible que el Defensor del Pueblo consiga que sus recomendaciones sean consideradas, particularmente en casos muy específicos en los que la violación de los derechos humanos por parte de funcionarios del Estado está abundantemente demostrada.