zerteilen – Spanish Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Dictionary
&nbsp;<a href='https://iate.europa.eu/home'>IATE</a> 68
Zerteilen => corte
&nbsp;<a href='https://iate.europa.eu/home'>IATE</a> 6806
Zerteilen => serrado

Keybot      39 Results   24 Domains
  8 Hits docs.gimp.org  
Mit den Kommandos dieses Untermenüs können Sie ein Bild transformieren, das heißt spiegeln, drehen oder zerteilen.
Los elementos del submenú Transformar trasforman la imagen volteándola, rotándola, o recortándola.
  www.nagata-ss.co.jp  
Nun den Kaiserschmarren aus dem Rohr nehmen, in gleich große Stücke zerteilen, Butterstückchen zugeben, mit Staubzucker bestreuen und diesen schmelzen lassen.
Sacar ahora el Kaiserschmarren del horno, partir en trozos iguales, adicionar trocitos de mantequilla, cubrir con azúcar en polvo y dejar derretir este.
  2 Hits www.native-instruments.com  
EINEN LOOP ZERTEILEN
CORTA UN LOOP
  4 Hits www.lakecomoboattour.it  
Zerteilen Sie A - den Unterricht der Weltgeschichte
Pieza A - la enseñanza de la historia del mundo
  www.pileryum.com  
1 Hähnchen in acht Stücke zerteilen (1,5 kilo)
Galería Bed and Breakfast Los Establos
  2 Hits arabic.euronews.com  
Westliche Länder wollen libyschen Knoten zerteilen
Hadzic entre rejas por un Modigliani
  www.guildwars.com  
Die Reihen der unsichtbaren Dämonen sind gelichtet und der Rat des Weißen Mantels zerschlagen. Heute schlägt die Glänzende Klinge wie ein Schwert der Rache zu, bereit, den Weißen Mantel zu zerteilen, bis nichts mehr übrig ist.
¡Pero ha llegado su fin! Los demonios invisibles se han diezmado y el mismísimo consejo del Manto Blanco ha sido destruido. Hoy, la Hoja Brillante atacará como la espada de la Venganza, lista para desmembrar el Manto Blanco hasta su fin. Rebelémonos todos juntos para conseguir que la Libertad y la Justicia vuelvan a reinar en Kryta.
  www.realco.be  
Fenchel waschen und die oberen Stilansätze abschneiden. Die Knollen in der Mitte halbieren und den Strunk herausschneiden. Anschliessend die Fenchelknollen der Länge nach in schmale Streifen schneiden. Die Stilansätze in dünne Rädchen zerteilen.
Lavar el hinojo y cortar la parte superior del tallo. Dividir el bulbo por la mitad y retirar la parte superior del tronco. A continuación, cortar el hinojo en tiras largas y estrechas y el tallo en rodajas delgadas.
  www.eurospapoolnews.com  
Die festen Gegenstände werden dabei helfen, das Gras zu zerbröseln und funktionieren gut, wenn es darum geht dichtes oder leicht feuchtes Weed in Stücke zu zerteilen. Denke daran diese Methode nicht mit einer Plastiktüte auszuprobieren, denn die Münze oder der Schlüssel könnten ein Loch in das Plastik reißen und dann würde sich Dein Gras überall verteilen.
Los objetos se estrellarán contra la hierba y romperán los cogollos más densos o ligeramente húmedos. Recuerda: no uses este método con una bolsa de plástico, ya que la moneda o llave podrían hacer un agujero y la hierba acabaría escapándose.
  www.dcclab.ca  
Nun wissen wir, wie viel der Goldglanz auf jedem einzelnen unserer 400 Desserts kostet, und können vor allem eine enorme Zeitersparnis beobachten. Es besteht keine Notwendigkeit mehr, ein großes Blatt zu zerteilen, was große Verluste eines kostbaren Materials bedeutete.
Se acabó que las hojas de oro echen a volar por el obrador o los pasillos en los que se montan los banquetes en los hoteles y que acaben dorando elementos tan dispares como nuestros zapatos. Los carrés de oro puro se desprenden con facilidad y se aplican sin problemas gracias a la pinza antiestática que los acompaña. Ahora podemos saber cuánto cuesta el oro de cada uno de nuestros 400 postres y, sobre todo, ahorrar muchísimo tiempo. Ya no tenemos que fragmentar una hoja grande, con lo que evitamos grandes pérdidas de un material precioso. - Frédéric Bau.
  www.mttm.hu  
Jedes Projekt beginnt mit einem groben Plan. Diesen zerteilen Sie, bis Sie handliche Aufgaben erhalten. Danach ordnen Sie die Aufgaben und bringen sie in eine vernünftige Struktur. Zum Schluss verknüpfen Sie die Aufgaben und bestimmen damit, was zuerst getan werden muss.
Todo proyecto comienza con el esbozo de un plan. Después se divide en tareas más fáciles de gestionar. A continuación, se ordenan las tareas y se colocan en una estructura con las que cobrarán sentido. Al final se enlazan las tareas y se decide qué debe hacerse en primer lugar. Te sorprenderá cómo se desarrolla ante tus ojos un plan de proyecto preciso, como por arte de magia.
  casino.bet365.es  
Warum würden Sie allerdings eine der allerbesten Kombinationen, die Sie im Blackjack erhalten können, einfach zerteilen, um am Ende zwei schlechtere Blätter zu riskieren? In vielen Fällen sollten Sie Ihre Pärchen wirklich teilen - besitzen Sie aber eine 20, empfiehlt es sich immer, Ihre Karten einfach zu halten.
De todas maneras, ¿por qué querría dividir una de las mejores manos que puede conseguir en el Blackjack y arriesgarse a recibir dos manos peores? Existen muchas ocasiones en las que debería dividir parejas, pero cada vez que consiga un 20 es una buena idea el plantarse.
  program.stockholmpride.org  
Wie lange genau dies dauert hängt von Ihrem Klima und der Luftfeuchtigkeit. Dann zerteilen Sie die Knospen und lagern Sie diese in Einweckgläsern. Öffnen Sie die Gläser 2 bis 3 Mal am Tag für bis zu 15 Minuten, um einen Schimmelbefall zu vermeiden.
Una vez cosechados, cuelga los brotes de Nirvana durante 10 días como mínimo, en un lugar oscuro y cerrado, pero ventilado, hasta que las ramas se quiebren al doblarlas. Lo que tarden a hacerlo dependerá del clima y de la humedad ambiental de la zona en la que vives. A continuación, corta los brotes, recorta las hojas, y guárdalos en un frasco de conserva. Abre el recipiente 2 o 3 veces al día durante 15 minutos para evitar que se forme moho. Coloca una etiqueta en el frasco para acordarte de qué contiene.
  www.kunzwallentin.at  
Doch die erste Mutter erkannte, dass dies nicht ihr Sohn war, und brachte den Streit um das Kind vor den König. Salomo befahl, den Säugling bei lebendigem Leib mit dem Schwert zu zerteilen und jeder Frau eine Hälfte zu geben.
Pronto, esa sabiduría se puso a prueba al presentarse ante él dos prostitutas que se disputaban la tenencia de un bebé. Ambas habían dado a luz con pocos días de diferencia, pero uno de los bebés había muerto al acostarse su madre sobre él. La madre del bebé muerto había robado al bebé vivo y puesto en su lugar, junto a la otra madre, su propio hijo muerto. Pero la madre del bebé vivo se dio cuenta de que este no era su hijo, por lo cual ahora argüían al respecto delante del rey. Salomón ordenó entonces que se partiera en dos al niño vivo y se diera la mitad de él a cada una. Esto provocó que la verdadera madre pidiera que no se matara a la criatura, sino que se la dieran a la otra mujer. La madre del niño muerto, en cambio, estuvo de acuerdo en partirlo. Así Salomón supo quién era quién y entregó el niño a su verdadera madre. «Y todo Israel oyó aquel juicio que había dado el rey; y temieron al rey, porque vieron que había en él sabiduría de Dios para juzgar» (versículos 16–28).