zwingende – Traduction en Espagnol – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      147 Résultats   108 Domaines
  www.stroblhof.com  
Diese Rechtswahl gilt indes nicht, soweit Ihnen dadurch der Schutz durch zwingende Bestimmungen des Rechts des Staates, in dem Sie ihren gewöhnlichen Aufenthalt haben, entzogen würde.
However, this does not apply if you are deprived of protection by mandatory legal provisions of the country in which you are normally resident.
  2 Résultats www.kas.de  
Hinsichtlich der Empfehlungen für öffentliche Politiken für Bolivien empfahlen verschiedene Autoren, dass zwingende öffentliche Politiken durch Abwehrmechanismen begleitet werden sollten, die die Fähigkeit verstärken negative Schocks auszuhalten.
En lo que respecta a las recomendaciones de políticas públicas para Bolivia varios autores recomendaron que son imperativo políticas públicas que vayan acompañadas de mecanismos de resistencia que refuercen la capacidad para soportar choques negativos. Entre estos mecanismos es fundamental la gestión responsable de déficits más sostenibles, la extensión del perfil de vencimiento de la deuda pública y la constitución de reservas extranjeras para contrarrestar recortes de liquidez. Finalmente, se explicó que nuestro país debe entender que en un contexto de crisis la clave del crecimiento a largo plazo reside en una gestión política responsable y sostenible.
  mdporn.pro  
Die von Ihnen im Kontaktformular eingegebenen Daten verbleiben bei uns, bis Sie uns zur Löschung auffordern, Ihre Einwilligung zur Speicherung widerrufen oder der Zweck für die Datenspeicherung entfällt (z.B. nach abgeschlossener Bearbeitung Ihrer Anfrage). Zwingende gesetzliche Bestimmungen – insbesondere Aufbewahrungsfristen – bleiben unberührt.
Los datos introducidos por Ud. en el formulario de contacto se mantendrán en nuestros sistemas hasta que nos solicite su borrado, revoque su autorización de almacenamiento o deje de existir el objetivo para el almacenamiento de los datos (p. ej., después de finalizar el procesamiento de su consulta). No se verán afectadas por ello las disposiciones legales obligatorias, especialmente los plazos de conservación.
  www.stephaniecoutas.com  
Der Verantwortliche verarbeitet die Sie betreffenden personenbezogenen Daten nicht mehr, es sei denn, er kann zwingende schutzwürdige Gründe für die Verarbeitung nachweisen, die Ihre Interessen, Rechte und Freiheiten überwiegen, oder die Verarbeitung dient der Geltendmachung, Ausübung oder Verteidigung von Rechtsansprüchen.
En caso de oposición, el responsable no tratará los datos personales que le conciernen, a no ser que se demuestre la existencia de motivos legítimos para el tratamiento que prevalezcan sobre los intereses, derechos y libertades del interesado, o para el establecimiento, ejercicio o defensa de reclamaciones legítimas.
  2 Résultats hotelderblauereiter.de  
Folge Ihres Widerspruchs ist es, dass CASIO die Sie betreffenden personenbezogenen Daten nicht mehr verarbeitet, es sei denn, CASIO kann zwingende schutzwürdige Gründe für die Verarbeitung nachweisen, die Ihre Interessen, Rechte und Freiheiten überwiegen, oder wenn die Verarbeitung der Geltendmachung, Ausübung oder Verteidigung von Rechtsansprüchen dient.
En el supuesto de que realicemos acciones promocionales dirigidas a usted, tiene usted derecho a oponerse en todo momento al procesamiento de sus datos personales relativos a usted con fines publicitarios de ese tipo. Puede informarnos acerca de su oposición contactando con:
  www.visit-moesano.ch  
Ausnahmen für diese Mitteilungsrichtlinie sind zwingende oder kontraproduktive Umstände, beispielsweise im Falle eines Notfalls, bei dem der Tod oder schwere Verletzungen an einer Person eintreten können.
Tenga en cuenta que: Nuestra política es notificarle acerca de procesos legales que buscan acceder a su información, como órdenes de registro, órdenes judiciales o citaciones, a menos que la ley nos lo prohíba. En los casos en que una orden judicial especifique un período de no divulgación, proporcionamos un aviso demorado después de la expiración del período de no divulgación. Las excepciones a nuestra política de notificación incluyen circunstancias apremiantes o contraproducentes, por ejemplo, cuando hay una emergencia que implica un peligro de muerte o una lesión física grave a una persona.
  www.colorhotel.it  
Die von Ihnen im Kontaktformular eingegebenen Daten verbleiben bei uns, bis Sie uns zur Löschung auffordern, Ihre Einwilligung zur Speicherung widerrufen oder der Zweck für die Datenspeicherung entfällt (z.B. nach abgeschlossener Bearbeitung Ihrer Anfrage). Zwingende gesetzliche Bestimmungen – insbesondere Aufbewahrungsfristen – bleiben unberührt.
Conservaremos los datos que nos facilitó en el formulario de contacto hasta que solicite su eliminación, revoque su consentimiento para su almacenamiento o la finalidad de su almacenamiento deje de ser pertinente (p. ej. después de cumplir su solicitud). Las disposiciones legales obligatorias, especialmente aquellas relacionadas con plazos obligatorios de retención de datos, no se verán afectadas por esta disposición.
  www.unionmontalbert.com  
Der Verantwortliche verarbeitet die Sie betreffenden personenbezogenen Daten nicht mehr, es sei denn, er kann zwingende schutzwürdige Gründe für die Verarbeitung nachweisen, die Ihre Interessen, Rechte und Freiheiten überwiegen, oder die Verarbeitung dient der Geltendmachung, Ausübung oder Verteidigung von Rechtsansprüchen.
El responsable dejará de procesar los datos personales que le afectan a usted a no ser que pueda acreditar motivos vinculantes y merecedores de protección para el procesamiento, que prevalecen sobre sus intereses, derechos y libertades, o que el procesamiento sirva para la reclamación, el ejercicio o la defensa de derechos legales.
  www.vef.unizg.hr  
Die von Ihnen im Kontaktformular eingegebenen Daten verbleiben bei uns, bis Sie uns zur Löschung auffordern, Ihre Einwilligung zur Speicherung widerrufen oder der Zweck für die Datenspeicherung entfällt (z.B. nach abgeschlossener Bearbeitung Ihrer Anfrage). Zwingende gesetzliche Bestimmungen – insbesondere Aufbewahrungsfristen – bleiben unberührt.
Mantendremos los datos que introduzca en el formulario de contacto hasta que usted nos requiera que los borremos, hasta que revoque su consentimiento a que sean almacenados o hasta que prescriba la finalidad de su almacenamiento (p. ej., una vez tramitada su solicitud). Esto no afectará a las disposiciones legales de aplicación obligatoria, en especial a los plazos de almacenamiento.
  ar2005.emcdda.europa.eu  
Einem von der WHO im Jahr 2004 veröffentlichten Überblick über die einschlägige Literatur zufolge gibt es zwingende Beweise dafür, dass die erhöhte Verfügbarkeit und Nutzung steriler Spritzbestecke die Prävalenz von HIV-Infektionen unter IDU erheblich verringert.
La investigación científica sobre la eficacia de los programas de intercambio de agujas y jeringuillas para reducir el VIH/SIDA entre los consumidores de drogas por vía parenteral se remonta a la década de 1980 (141). La revisión bibliográfica publicada por la OMS en 2004 concluye que existen indicios claros de que aumentar la disponibilidad y la utilización de material de inyección estéril por parte de los consumidores reduce notablemente la infección por VIH y que no existen pruebas de que tengan consecuencias negativas imprevistas (OMS, 2004). No obstante, esta revisión concluía que, por sí solos, estos programas no son suficientes para controlar la infección por VIH entre los consumidores por vía parenteral, y que deberían apoyarse con una serie de medidas complementarias. En un estudio de la rentabilidad de este tipo de programas, de Wit y Bos (2004) concluyeron que parecían eficaces para prevenir el contagio del VIH y que producen valiosos beneficios además de la reducción del VIH, como facilitar el contacto de los servicios sociales y sanitarios con la población de consumidores de drogas, a la que suele ser difícil llegar.
  www.eurospapoolnews.com  
Obwohl es einige zwingende Zahlen über Cannabis gibt – sei es zu seinen Fähigkeiten als Schmerzmittel, sei es die Tatsache, dass es bei einigen Patienten die Opiat-Nutzung senken konnte - scheint es immer noch nicht genügend Daten zu geben, um die endgültige Schlussfolgerung treffen zu können, dass die Pflanze Abhängige effektiv behandeln kann.
Si bien existen ya algunas cifras convincentes sobre el cannabis, su capacidad como analgésico, e incluso su potencial para reducir el consumo de opiáceos en algunos pacientes, parece que todavía no son suficientes para llegar a conclusiones claras sobre la viabilidad del cannabis para tratar eficazmente las adicciones.
  www.helpzone.org  
Die von Ihnen im Kontaktformular eingegebenen Daten verbleiben bei uns, bis Sie uns zur Löschung auffordern, Ihre Einwilligung zur Speicherung widerrufen oder der Zweck für die Datenspeicherung entfällt (z.B. nach abgeschlossener Bearbeitung Ihrer Anfrage). Zwingende gesetzliche Bestimmungen – insbesondere Aufbewahrungsfristen – bleiben unberührt.
Los datos introducidos por usted en el formulario de contacto permanecerán en nuestro poder hasta que nos solicite que los borremos, hasta que revoque su consentimiento para el almacenamiento o hasta que deje de ser válida la finalidad del almacenamiento de datos (por ejemplo, después de que se haya procesado su solicitud). Las disposiciones legales obligatorias, en particular los plazos de almacenamiento, no se verán afectadas.
  2 Résultats www.ytmp3.net  
Wir behalten uns vor, Ihre personenbezogenen Informationen weiterzugeben, wenn diese Weitergabe erforderlich ist, um Gesetze, sonstige rechtliche Vorschriften oder zwingende Aufforderungen einzuhalten, die öffentliche Sicherheit oder Ordnung zu schützen oder Betrugsfälle, Sicherheitsprobleme oder technische Probleme aufzudecken, zu verhindern oder anderweitig zu behandeln.
Podemos compartir su Información personal si este intercambio es razonablemente necesario para cumplir con una ley, reglamento, requerimiento o proceso legal; para proteger la seguridad, los derechos o la propiedad del público, alguna persona, o la nuestra; o para detectar, prevenir, o abordar de otro modo el fraude y los problemas técnicos o de seguridad. Si no está prohibido legalmente, se le informará tan pronto como sea posible de todo intercambio de Información personal al que nos veamos obligados.
  www.twist-cluster.com  
Im Falle Ihres Widerspruchs verarbeiten wir Ihre personenbezogenen Daten nicht mehr, es sei denn, wir können zwingende schutzwürdige Gründe für die Verarbeitung nachweisen, die Ihre Interessen, Rechte und Freiheiten überwiegen, oder die Verarbeitung dient der Geltendmachung, Ausübung oder Verteidigung von Rechtsansprüchen.
In accordance with Article 21(1) GDPR, you have the right to object to the processing of your personal data for reasons relating to your personal situation where the processing of the data is based on point (e) of Article 6(1) GDPR (data processing in the public interest) or based on point (f) of Article 6(1) GDPR (data processing to protect a legitimate interest); this also applies to any profiling performed on the basis of this provision. Should you object to the processing of your data, we will no longer process your personal data unless we can provide proof of compelling legitimate grounds for the processing of the data that override your interests, rights and freedoms or unless the processing is performed for the establishment, exercise or defence of legal claims.
  investukraine.com  
Wir verarbeiten die Sie betreffenden personenbezogenen Daten dann nicht mehr, es sei denn, wir können zwingende schutzwürdige Gründe für die Verarbeitung nachweisen, die Ihre Interessen, Rechte und Freiheiten überwiegen, oder die Verarbeitung dient der Geltendmachung, Ausübung oder Verteidigung von Rechtsansprüchen.
Usted tiene el derecho en cualquier momento, por razones que surgen de su situación particular, contra el procesamiento de sus datos personales, que de conformidad con el Art. 6 párrafo 1 lit. e o f DSGVO toma una objeción; esto también se aplica a los perfiles basados ​​en estas disposiciones. Ya no procesaremos su información personal, a menos que podamos demostrar bases legítimas convincentes para el procesamiento que superen sus intereses, derechos y libertades, o que el procesamiento tenga el propósito de hacer valer, perseguir o defender reclamos legales.
  www.myistria.com  
Ausnahmen für diese Mitteilungsrichtlinie sind zwingende oder kontraproduktive Umstände, beispielsweise im Falle eines Notfalls, bei dem der Tod oder schwere Verletzungen an einer Person eintreten können.
Tenga en cuenta que: Nuestra política es notificarle acerca de procesos legales que buscan acceder a su información, como órdenes de registro, órdenes judiciales o citaciones, a menos que la ley nos lo prohíba. En los casos en que una orden judicial especifique un período de no divulgación, proporcionamos un aviso demorado después de la expiración del período de no divulgación. Las excepciones a nuestra política de notificación incluyen circunstancias apremiantes o contraproducentes, por ejemplo, cuando hay una emergencia que implica un peligro de muerte o una lesión física grave a una persona.
  www.hotelpestera.ro  
Auf übereinstimmenden Antrag der Parteien oder dann, wenn zwingende gesetzliche Regelungen in Hinblick auf eine der Parteien dies erfordern, kann das Schiedsgericht dritten Personen die Anwesenheit bei einer mündlichen Verhandlung gestatten.
(1) Las audiencias no serán públicas. A petición concurrente de las partes o si así lo exigen las disposiciones legales imperativas con respecto a una de las partes, el tribunal arbitral podrá permitir la presencia de terceros en la audiencia oral.
  2 Résultats oami.europa.eu  
Wie in den Randnummern 17 bis 24 ausgeführt, beschränkt das Verbot, das das vorlegende Gericht erwägt, zwar die Möglichkeit der in anderen Mitgliedstaaten niedergelassenen Unternehmen, dieselben Geschäftsbezeichnungen in dem betreffenden Mitgliedstaat zu verwenden, verstößt aber nicht gegen Artikel 52 EG-Vertrag, da es durch zwingende Gründe gerechtfertigt ist.
Como se ha destacado en los apartados 17 a 24 de la presente sentencia, la prohibición que el órgano jurisdiccional nacional se propone decretar, aunque limita las posibilidades de que las empresas establecidas en otros Estados miembros utilicen los mismos nombres comerciales en el Estado miembro de que se trata, no es contraria al artículo 52 del Tratado porque está justificada por razones imperiosas. Por consiguiente tan sólo puede ser contraria al artículo 30 del Tratado, relativo a la libre circulación de mercancías, en el caso y en la medida en que sobre la libre circulación de mercancías entre los Estados miembros tenga efectos restrictivos distintos de aquellos que deriven de forma indirecta de la restricción de la libertad de establecimiento.
  techpark.seeu.edu.mk  
Wir werden nicht an alternativen Streitschlichtungsverfahren im Sinne des § 36 VSBG teilnehmen. Die Nutzung einer alternativen Schlichtungsstelle stellt keine zwingende Voraussetzung für das Anrufen zuständiger ordentlicher Gerichte dar.
No participaremos en procedimientos alternativos de resolución de litigios en el sentido del Art. 36 VSBG. La utilización de un órgano alternativo de conciliación no es una condición obligatoria para acudir a los tribunales ordinarios competentes.
  www.kodaly.gr  
Die von Ihnen im Kontaktformular eingegebenen Daten verbleiben bei uns, bis Sie uns zur Löschung auffordern, Ihre Einwilligung zur Speicherung widerrufen oder der Zweck für die Datenspeicherung entfällt (z.B. nach abgeschlossener Bearbeitung Ihrer Anfrage). Zwingende gesetzliche Bestimmungen – insbesondere Aufbewahrungsfristen – bleiben unberührt.
Conservaremos los datos que haya indicado en el formulario de contacto hasta que nos solicite su supresión, retire su consentimiento al almacenamiento o ya no siga vigente la finalidad del almacenamiento de los datos (p. ej., si hemos respondido a su consulta). Esto no afectará a las disposiciones legales con carácter preceptivo, especialmente en lo que respecta a los plazos de conservación.
  www.tokajwijn.nl  
Die zwingende nominale Mindestleistung der Anlagen bestimmt sich nach der Gebäudefläche sowie der Klimazone, in der sich die Gebäude befinden (Spanien ist in insgesamt 5 Klimazonen unterteilt). Die nominale Höchstleistung beträgt 100 kW.
La potencia nominal mínima obligatoria de cada instalación se determinará en función de la superficie del edificio y de la zona solar climática en la que éste se ubique (hay un total de 5 zonas a lo largo del territorio español). La potencia nominal máxima es de 100 kW.
  3 Résultats avalo.zemos98.org  
Flattery bildet die zwingende Beobachtung, dass der Gegenstand der frommen Rituale nicht gerade die Drogeerfahrung gewesen sein könnte, weil die Rituale fortfuhren, selbst nachdem der ursprüngliche Soma/das haoma nicht mehr vorhanden waren und nicht-berauschender Ersatz benutzt wurde.
Flattery hace la observación fuerte que el objeto de los rituales religiosos no habría podido ser apenas la experiencia de la droga porque los rituales continuaron incluso después el soma/el haoma originales estaba no más disponibles y los substitutos no-que intoxicaban fueron utilizados.
  2 Résultats www.hottoymonkeysforkids.com  
Legen Sie Widerspruch ein, werden wir Ihre personenbezogenen Daten nicht mehr verarbeiten, es sei denn, wir können zwingende berechtigte Gründe für die Verarbeitung nachweisen, die Ihre Interessen, Rechte und Freiheiten überwiegen, oder die Verarbeitung dient der Geltendmachung, Ausübung oder Verteidigung von rechtsansprüchen.
Si se opone, ya no procesaremos sus datos personales, a menos que podamos demostrar bases legítimas convincentes para el procesamiento que supere sus intereses, derechos y libertades, o que el procesamiento sirva de aplicación judicial, ejercicio o defensa de reclamaciones legales.
  2 Résultats www.molnar-banyai.hu  
Die Rechtswahl nach Absatz 1 gilt bei Verbrauchern i.S.v. § 1 Absatz 2 Satz 1 nur insoweit, als nicht der gewährte Schutz durch zwingende Bestimmungen des Rechts des Staates, in dem der Verbraucher seinen gewöhnlichen Aufenthalt hat, entzogen wird.
8.2. De conformidad con el párrafo 1 y con arreglo al art. 1 párrafo 2 frase 1, la elección de una legislación nacional no podrá privar a los consumidores de la protección que le confieren las disposiciones obligatorias de la legislación del Estado en el que tengan su residencia habitual.
  www.pinolini.com  
Da die Prävalenz der Adipositas ist in der pädiatrischen Population erhöht, so haben auch Fettleibigkeit verbundenen Komplikationen (1). In einigen, Die Komplikationen sind ernst genug, um zwingende Gründe geben, um Adipositaschirurgie betrachten.
A medida que la prevalencia de la obesidad ha aumentado en la población pediátrica, también lo han hecho las complicaciones relacionadas con la obesidad (1). En algunos, las complicaciones son lo suficientemente graves como para dar razones de peso para considerar la cirugía bariátrica.
  amica-ks.com  
(. Pico M., 1997, S. 22) von der arabischen Herrschaft, M. Stang schreibt: "Wenn Christus thront Wein, Mohammed, sechs Jahre später, verurteilt. (Sic). Allerdings scheint es, dass war wichtiger in die Welt kam, für die Inthronisierung des Christentums, dass das Verbot von Islam. Die Gebote des Koran verbietet den Wein, und die neuen Herren, logisch, sollte die Weinberge verwüstet haben. Aber solche Behauptungen, sehr allgemein, nicht mehr als eine zwingende Maßnahme. (Sic) ... Muslime Wein trinken nicht so recht glauben zu verbieten. (Sic). So viel wie alfaquíes Protest, und so viel wie sie um die Weinberge dem Erdboden gleichmachen wollte, wurden die aufgetretenen Schwierigkeiten viele und tolerant "beendet.
De la dominación árabe, M. Picó (Picó M., 1997, pag. 22) escribe: 'Si Cristo entroniza el vino, Mahoma, seiscientos años más tarde, lo condena. (sic). No obstante, parece ser que tuvo más importancia en el mundo la entronización del vino por el Cristianismo que su prohibición por el Islamismo. Los preceptos del Corán prohíben el vino, y los nuevos señores, en buena lógica, deberían haber arrasado los viñedos. Pero tales aseveraciones, muy de carácter general, no pasan de ser una medida preceptiva. (sic)...Los musulmanes a la prohibición de beber vino no acababan de creérsela. (sic). Por mucho que los alfaquíes protestaran, y por mucho que quisieran arrasar los viñedos, las dificultades con que topaban eran muchas y acababan por ser tolerantes'.
  aoyamameguro.com  
Legen Sie Widerspruch ein, werden wir Ihre personenbezogenen Daten nur weiter verarbeiten, soweit wir dafür zwingende berechtigte Gründe nachweisen können, die Ihre Interessen, Rechte und Freiheiten überwiegen, oder soweit die Verarbeitung der Geltendmachung, Ausübung oder Verteidigung von Rechtsansprüchen dient.
Derecho de oposición: Usted tiene derecho a oponerse en cualquier momento, por motivos relacionados con su situación particular, a que datos personales que le conciernan sean objeto de un tratamiento basado en lo dispuesto en el artículo 6 apartado 1 e) RGPD (tratamiento de datos para el cumplimiento de una misión realizada en interés público) o el artículo 6 apartado 1 f) RGPD (tratamiento necesario para la satisfacción de intereses legítimos). Si se opone a este tratamiento, sus datos de carácter personal se someten a tratamiento solamente si podemos acreditar motivos que justifiquen el tratamiento y que prevalezcan frente a sus intereses, sus derechos y sus libertades, o bien si el tratamiento de datos tiene como fin hacer valer, ejercer o defender títulos legales.
  scherma.roma.it  
ZWINGENDE ZUSÄTZE
SUPLEMENTOS OBLIGATORIOS
  www.bewima.be  
Eine zwingende Aufgabe in der Industriegesellschaft
Éxito demostrado al usar la Acoustic Camera en el área de la reducción de ruido.
  www.gammonconstruction.com  
Der Lizenznehmer darf die Software – soweit dieser Lizenzvertrag oder zwingende gesetzliche Vorschriften dies nicht erlauben – insbesondere weder bearbeiten oder umgestalten noch an Dritte verleihen oder vermieten, er darf sie ferner weder für Dritte nutzen noch innerhalb eines Netzwerks oder über das Internet Dritten zugänglich machen.
El Licenciatario no podrá, en la medida en que este Contrato de Licencia o las disposiciones legales obligatorias no lo permitan, editar, modificar, prestar o alquilar a terceros el Software, quedando prohibido asimismo su puesta a disposición a terceros a través de una red o de Internet.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 Arrow