|
|
Tisztában vagyunk az országok ipari bázisának jelentőségével, és egyszerűen annyit javaslunk, hogy a NATO fejlesszen ki olyan átfogó technológiai architektúrákat és szabványokat, amelyek révén az egyes országok a hálózat egészéhez gond nélkül illeszkedő eszközöket tudnak kifejleszteni.
|
|
|
Technical interoperability is key to NATO's continued success and the CJTF is a critical piece of our future capabilities strategy. NATO's CJTFs must possess highly trained personnel with compatible equipment, if they are to be effective. Notice I said compatible, not identical, equipment. We are very aware of the importance of a nation's industrial base and are simply proposing that NATO develop overarching technical architectures and protocols that will allow individual nations to manufacture domestic equipment that seamlessly plugs into the overall network. This is an important element in a renewed approach to Allied interoperability. In addition to technology, many areas of tactics, techniques, and procedures also need standardisation and coordination. NATO forces have traditionally been very effective in this area. However, we must realise that technical challenges and even policy considerations, like rules of engagement, continually influence our ability to exercise military operations. We are finding that concept development and experimentation, both in Europe and the United States, is starting to pay big dividends and provide us with the process necessary for effective interoperability, improved capability, and efficient resource management. Not everything we try will work as planned. Our experiments are designed to determine what works, what doesn't work and what we have to do better in the future.
|
|
|
L'interopérabilité technique est vitale pour assurer la poursuite de la réussite de l'OTAN et la CJTF constitue un composant essentiel de notre future stratégie en matière de capacités. Pour être efficace, la CJTF de l'OTAN doit disposer d'effectifs hautement entraînés avec des équipements compatibles. Veuillez noter que j'ai dit équipements compatibles et pas équipements identiques. Nous sommes très conscients de l'importance de la base industrielle d'un pays et nous proposons simplement que l'OTAN développe des architectures et protocoles techniques globaux permettant aux différents pays de fabriquer des équipements nationaux s'intégrant en toute transparence au réseau d'ensemble. Il s'agit-là d'un élément important pour une approche renouvelée de l'interopérabilité alliée. En plus de la technologie, de nombreux domaines liés aux tactiques, techniques et procédures doivent également être normalisés et coordonnés. Les forces de l'OTAN sont traditionnellement très efficaces en la matière. Il nous faut cependant être conscients que les défis techniques et même des considérations politiques, telles que les règles d'engagement, influencent en permanence notre aptitude à procéder à des opérations militaires. Nous constatons, tant en Europe qu'aux Etats-Unis, que le développement et l'expérimentation de concepts commencent à porter leurs fruits et nous fournissent le processus nécessaire pour une interopérabilité efficace, une capacité améliorée et une gestion performante des ressources. Tout ce que nous essayons ne fonctionnera pas comme escompté. Nos expériences sont conçues pour déterminer ce qui fonctionne, ce qui ne fonctionne pas et ce que nous devons améliorer à l'avenir.
|
|
|
Die technische Interoperabilität bietet den Schlüssel zum weiteren Erfolg der NATO, und das CJTF-Konzept ist ein entscheidender Bestandteil unserer künftigen Strategie zur Stärkung unserer Fähigkeiten. Die CJTF der NATO müssen über hoch qualifiziertes Personal mit kompatibler Ausrüstung verfügen, wenn sie effizient sein sollen. Beachten Sie bitte, dass ich "kompatible" und nicht "identische" Ausrüstung gesagt habe. Wir sind uns durchaus der Bedeutung der industriellen Basis eines Staates bewusst und schlagen lediglich vor, dass die NATO übergreifende technische Strukturen und Regelungen entwickelt, mit deren Hilfe die einzelnen Staaten ihre einheimische Ausrüstung problemlos in die allgemeine Rahmenstruktur einbauen können. Dies ist ein wichtiges Element unserer erneuten Bemühungen um die Interoperabilität auf Bündnisebene. Neben dem technologischen Bereich erfordern auch viele Aspekte der Taktik, der praktischen Vorgehensweisen und der Verfahren eine bessere Standardisierung und Koordinierung. Die NATO-Streitkräfte sind auf diesem Gebiet traditionell sehr effizient. Wir müssen uns jedoch darüber im Klaren sein, dass technische Probleme und sogar politische Erwägungen ebenso wie die Einsatzregeln unsere Fähigkeit zur Durchführung militärischer Operationen stets beeinflussen werden. Wir stellen nun fest, dass sich die Entwicklung und Erprobung unserer Konzepte allmählich sowohl in Europa als auch in den Vereinigten Staaten sehr bezahlt macht und uns das nötige Instrumentarium zur Erreichung tatsächlicher Interoperabilität, besserer Fähigkeiten und einer effizienten Verwaltung von Ressourcen bietet. Nicht alles, was wir versuchen, wird auch wie geplant funktionieren. Unsere Experimente sollen uns zeigen, was funktioniert, was nicht funktioniert und was wir in Zukunft besser machen müssen.
|
|
|
La interoperatividad técnica resulta esencial para mantener los logros de la Alianza, igual que las CJTFs constituyen una pieza fundamental para nuestra futura estrategia de capacidades. Para ser eficaces, las CJTFs deben contar con un personal con un alto grado de adiestramiento y con equipos compatibles. Fíjese en que he dicho equipos compatibles, no idénticos. Somos conscientes de la importancia del sector industrial de cada país, y solamente proponemos que la OTAN desarrolle arquitecturas y protocolos técnicos generales, que permitirán que los diferentes países fabriquen equipamientos nacionales que se inserten sin ningún problema en la red global. Ello representará un importante elemento dentro de un planteamiento renovado de la interoperatividad de los Aliados, en el que, además de la tecnología, muchas áreas relativas a tácticas, técnicas y procedimientos necesitan también de normalización y coordinación, unos campos en los que las fuerzas de la OTAN han mostrado siempre una gran eficacia. Sin embargo, debemos tener en cuenta que los desafíos técnicos e incluso cuestiones de principios, como las normas a cumplir en combate, tienen una influencia permanente sobre nuestra capacidad para llevar a cabo operaciones militares. Ahora vemos que el desarrollo y experimentación de nuevos conceptos en EEUU y Europa está empezando a rendir grandes beneficios y nos proporciona el proceso necesario para una interoperatividad eficaz, unas mejores capacidades y una gestión eficiente de los recursos. Por supuesto, no todos los ensayos funcionarán según lo previsto, y nuestros experimentos deberán determinar qué es lo que funciona, lo que no funciona y lo que tendremos que mejorar en el futuro.
|
|
|
A interoperacionalidade técnica é essencial para a continuação do êxito da OTAN e as CJTF são um elemento crucial da nossa futura estratégia em matéria de capacidades. As CJTF da OTAN para poderem ser eficazes devem dispor de pessoal altamente treinado com equipamento compatível. Repare que eu disse equipamento compatível e não idêntico. Estamos bem conscientes da importância da base industrial dos países e estamos simplesmente a propor que a OTAN desenvolva arquitecturas e protocolos técnicos abrangentes que permitam que os diversos países fabriquem equipamento que sem problemas se integre no conjunto geral. Trata-se dum elemento importante duma nova abordagem da interoperacionalidade dos Aliados. Além da tecnologia, muitas áreas ligadas às tácticas, às técnicas e aos procedimentos também precisam de ser normalizadas e coordenadas. As forças da OTAN têm sido, tradicionalmente, muito eficazes neste domínio. Contudo, temos que compreender que os desafios técnicos e mesmo os aspectos políticos, como as regras de empenhamento, influenciam continuamente a nossa aptidão para executar operações militares. Estamos a constatar que, tanto na Europa como nos Estados Unidos, o desenvolvimento e a experimentação de conceitos estão a começar a pagar grandes dividendos e a proporcionar-nos o processo necessário para uma interoperacionalidade eficaz, uma capacidade melhorada e uma gestão de recursos eficaz. Nem tudo o que experimentamos funcionará conforme foi planeado. As nossas experiências destinam-se a determinar o que funciona, o que não funciona e o que temos que melhorar no futuro.
|
|
|
Η τεχνική διαλειτουργικότητα είναι σημαντική για τη συνεχή επιτυχία του ΝΑΤΟ και η CJTF είναι ένα ουσιώδες κομμάτι για τις μελλοντικές μας στρατηγικές δυνατότητες. Οι CJTF του ΝΑΤΟ θα πρέπει να επανδρώνονται από προσωπικό με υψηλή εκπαίδευση που θα διαθέτει συμβατό εξοπλισμό, εάν θέλουν να είναι αποτελεσματικές. Παρακαλώ σημειώστε ότι ανέφερα συμβατό, όχι πανομοιότυπο, εξοπλισμό. Γνωρίζομε πολύ καλά τη σημασία της βιομηχανικής βάσης ενός κράτους και απλά προτείνομε να αναπτύξει το ΝΑΤΟ κοινά αποδεκτές τεχνικές αρχιτεκτονικές και πρωτόκολλα που θα επιτρέψουν στα μεμονωμένα κράτη να κατασκευάσουν εγχώριο εξοπλισμό, που θα συνδέεται με το συνολικό δίκτυο χωρίς μετατροπές. Αυτό είναι σημαντικό στοιχείο σε μια ανανεωμένη προσέγγιση για την συμμαχική διαλειτουργικότητα. Επίσης πέρα από την τεχνολογία, πολλοί τομείς της τακτικής, των τεχνικών, και των διαδικασιών χρειάζονται τυποποίηση και συντονισμό. Οι δυνάμεις του ΝΑΤΟ παραδοσιακά υπήρξαν πολύ αποτελεσματικές στον τομέα αυτό. Ωστόσο, πρέπει να αντιληφθούμε ότι οι τεχνικές προκλήσεις και ακόμη και τα πολιτικά ζητήματα, όπως οι κανόνες εμπλοκής, επηρεάζουν συνεχώς την ικανότητά μας για να πραγματοποιούμε στρατιωτικές επιχειρήσεις. Ανακαλύπτουμε ότι η ανάπτυξη ιδεών και ο πειραματισμός, τόσο στην Ευρώπη όσο και στις Ηνωμένες Πολιτείες, άρχισε να αποδίδει τα μέγιστα και μας προσφέρει την απαραίτητη διαδικασία για αποτελεσματική διαλειτουργικότητα, βελτιωμένη δυνατότητα, και αποτελεσματική διαχείριση των δυνάμεων. Δεν θα λειτουργήσουν τα πάντα όπως σχεδιάστηκαν. Τα πειράματά μας είναι σχεδιασμένα για να δείξουν τι λειτουργεί και τι όχι και τι θα πρέπει να κάνουμε καλύτερα στο μέλλον.
|
|
|
Klíčem k pokračující úspěšnosti NATO je technická interoperabilita a CJTF je rozhodujícím bodem naší budoucí strategie v oblasti schopností. Mají-li alianční CJTF být efektivní, musí mít vysoce vycvičený personál s kompatibilní technikou. Povšimněte si, že říkám kompatibilní, nikoliv identickou technikou. Jsme si velice vědomi významu národní průmyslové základny a navrhujeme jen to, aby NATO vytvářelo zastřešující technické architektury a protokoly, které umožní jednotlivým státům vyrábět domácí techniku, jež do této celkové sítě hladce zapadne. To je významný prvek obnoveného přístupu k interoperabilitě Aliance. Kromě technologické oblasti je i řada oblastí taktiky, technik a procedur, které rovněž vyžadují standardizaci a koordinaci. Síly NATO byly v této oblasti tradičně velmi efektivní. Musíme si však uvědomit, že technické problémy a dokonce i politické úvahy, jako jsou třeba pravidla nasazení, nepřetržitě ovlivňují naši schopnost provádět vojenské operace. Zjišťujeme, že rozvíjení koncepcí a experimentování začíná v Evropě i ve Spojených státech přinášet velké dividendy a poskytuje nám proces nezbytný pro účinnou interoperabilitu, zlepšení schopností a účinné hospodaření se zdroji. Ne všechno, co vyzkoušíme, bude fungovat podle plánu. Naše experimenty mají určit, co funguje, co nefunguje a co musíme v budoucnu dělat lépe.
|
|
|
Teknisk interoperabilitet er nøglen til NATO's fortsatte succes, og CJTF er afgørende for vores fremtidige kapacitetsstrategi. Hvis NATO's CJTF skal være effektive, skal de have veltrænet personel med kompatibelt udstyr. Læg mærke til, at jeg sagde kompatibelt udstyr, ikke identisk. Vi er helt klar over, at et lands industrielle base er vigtig, og vi foreslår, at NATO skaber overordnede tekniske arkitekturer og retningslinjer, som vil gøre det muligt for de enkelte lande at fremstille udstyr på hjemmemarkedet, som uden problemer kan tilsluttes det generelle netværk. Det er et vigtigt element i en fornyet tilgang til interoperabilitet i Alliancen. Der er også mange andre områder end teknologi, der bør standardiseres og koordineres, nemlig taktik, teknik og procedurer. NATO's styrker har traditionelt været meget effektive på disse områder. Men vi må indse, at andre forhold end regler for indsættelse (ROE) påvirker vores evne til at udføre militære operationer, herunder ikke mindst den tekniske udfordring og tilmed politiske overvejelser. Vi erfarer, at de konceptuelle udviklinger og forsøg, der sker både i Europa og i USA, begynder at give afkast og tilvejebringe den nødvendige proces til effektiv interoperabilitet, forbedret kapacitet og effektiv ressourcestyring. Det er ikke alt det, vi gør, der vil falde ud, som vi har planlagt. Vores eksperimenter er skabt til at finde ud af, hvad der fungerer, hvad der ikke fungerer, og hvad som vi skal gøre bedre fremover.
|
|
|
Samhf tkni er lykillinn a framhaldandi velgengni NATO og CJTF-sveitirnar eru mikilvgur ttur vibnai okkar framtinni. CJTF-sveitir bandalagsins vera a vera rautjlfaar og bnar samhfanlegum bnai eigi r a skila rangri. Athugau a g segi samhfanlegur bnaur, ekki sami bnaur. Vi gerum okkur fulla grein fyrir mikilvgi inaar msum rkjum og leggjum v aeins til a NATO mti tknilegan ramma og vinnuaferir sem gerir einstkum rkjum kleift a framleia bna sem fellur beint a heildarkerfinu. Hr er um a ra mikilvgan tt nrri lei bandalagsins vi a efla samhfingu. Auk tkninnar eru mrg svi herfri og herstjrnar ar sem stlunar og samrmingar er rf. Hersveitir NATO hafa jafnan stai sig vel essu tilliti. Vi verum hins vegar a gera okkur grein fyrir a tknileg vandaml og jafnvel plitsk stefnuml hafa, rtt eins og reglur um hvenr grpa megi til vopna, stugt hrif hfni okkar til a grpa til agera. Hugmyndavinna og tilraunir, bi Evrpu og Bandarkjunum, hefur skila miklum vinningi og reynst nausynleg lei til a efla samhfni og vibna og bta ntingu mannafla og bnaar. Ekki mun allt reynast eins og tlanir geru r fyrir. Tilraunir okkar mia a v a f r v skori hva virki, hva virki ekki og hvar rbta s rf.
|
|
|
Teknisk interoperabilitet er nøkkelen til NATOs fortsatte suksess og CJTF er en avgjørende del av vår fremtidige evnestrategi. NATOs CJTFer må ha høyt trenet personell med kompatibelt utstyr hvis de skal være effektive. Legg merke til at jeg sa kompatibelt, ikke identisk, utstyr. Vi er veldig oppmerksomme på betydningen av et lands industribase og foreslår ganske enkelt at NATO utvikler overgripende, teknisk arkitektur og protokoller som vil gjøre det mulig for enkeltlandene å produsere eget utstyr, som uten problemer plugges inn i det totale nettverket. Dette er et viktig element i en fornyet tilnærming til alliert interoperabilitet. I tillegg til teknologi, trenger mange områder innen taktikk, teknikker og prosedyrer også standardisering og koordinering. NATOs styrker har tradisjonelt vært svært effektive på dette området. Vi må imidlertid innse at tekniske utfordringer og til og med politiske vurderinger, som engasjementsregler, stadig påvirker vår evne til å gjennomføre militære operasjoner. Vi finner at konseptutvikling og eksperimentering, både i Europa og i USA, begynner å betale seg godt, og gir oss den nødvendige prosess for effektiv interoperabilitet, bedret evne, og effektiv ressurshåndtering. Ikke alt vi prøver vil virke som planlagt. Våre eksperimenter er utformet for å bestemme hva som virker, hva som ikke virker og hva vi må gjøre bedre i fremtiden.
|
|
|
Techniczna interoperacyjność jest kluczem do trwałego sukcesu NATO, a CJTF są niezwykle ważnym elementem naszej przyszłej strategii w odniesieniu do zdolności. Jeżeli Sojusznicze CJTF-y mają być skuteczne, muszą dysponować wysoce wyszkolonym personelem oraz kompatybilnym wyposażeniem. Proszę zwrócić uwagę, że powiedziałem "kompatybilnym", a nie "identycznym" wyposażeniem. Zdajemy sobie sprawę ze znaczenia zaplecza przemysłowego poszczególnych państw członkowskich i po prostu proponujemy, aby NATO opracowało struktury powiązań technicznych oraz procedury, które pozwolą poszczególnym państwom produkować własny sprzęt, który bez problemu będzie włączany do ogólnego systemu. To jest ważny element w odnowionym podejściu do interoperacyjności członków Sojuszu. Normalizacja i koordynacja są potrzebne także poza technologią, w wielu obszarach taktyki, technik i procedur. Siły NATO mają tradycje skuteczności w tym zakresie. Niemniej jednak, musimy zdać sobie sprawę z tego, że wyzwania techniczne, a nawet względy polityczne, takie jak zasady użycia siły, nieustannie wpływają na naszą zdolność do przeprowadzania operacji wojskowych. Okazuje się, że rozwijanie koncepcji i eksperymentowanie, zarówno w Europie, jak i w Stanach Zjednoczonych, zaczynają przynosić duże korzyści i stwarzają warunki do efektywnej interoperacyjności, poprawy zdolności i efektywnego gospodarowania środkami. Nie wszystko, czego próbujemy działa zgodnie z planem. Nasze eksperymenty mają ustalić co działa, co nie działa i co trzeba robić lepiej w przyszłości.
|
|
|
Совместимость технических средств - ключ к успешной деятельности НАТО, а МООТГ служат важнейшим компонентом нашей стратегии будущего повышения военного потенциала. Для обеспечения эффективности МООТГ НАТО должны быть укомплектованы высоко обученным личным составом и оснащены совместимыми образцами военной техники. Обратите внимание, что я сказал совместимыми, а не одинаковыми. Мы очень хорошо понимаем важность промышленной базы отдельного государства и просто предлагаем разработать в Североатлантическом союзе всеобъемлющую техническую архитектуру и протоколы, позволяющие отдельным странам производить военную технику, которая будет беспрепятственно вписываться в общую сеть. Это важный элемент нового подхода к совместимости сил и средств Североатлантического союза. В дополнение к технологиям необходима также стандартизация и координация во многих областях тактики, методов и форм действий. В этой области силы НАТО традиционно демонстрируют высокий уровень эффективности. Однако, мы должны понять, что технические проблемы и даже необходимость учета руководящих принципов, таких как правила применения силы, постоянно влияют на нашу способность проводить военные операции. Мы считаем, что разработка концепций и экспериментальная работа, как в Европе, так и в США, начинает приносить хорошие плоды и порождает необходимый процесс для достижения надежной совместимости сил и средств, повышения потенциала и эффективного управления ресурсами. Не все наши планы приносят успех. Наши эксперименты как раз направлены на то, чтобы определить, что работает, что не работает и что мы должны сделать лучше в будущем.
|
|
|
Технічна сумісність є ключем до сталого успіху НАТО, а БООТС є критичним елементом нашої майбутньої стратегії щодо військових можливостей. Ефективні БООТС НАТО повинні мати добре тренований особовий склад із сумісним оснащенням. Зауважте, я сказав “сумісним”, а не “ідентичним”, оснащенням. Ми добре усвідомлюємо значення для країн їхньої промислової бази і просто пропонуємо НАТО розробити загальні технічні вимоги і протоколи, які дадуть змогу країнам виробляти у себе таке обладнання, яке легко буде підключатись до загальної мережі. Це важливий елемент оновленого підходу до сумісності в Альянсі. На додаток до технології, стандартизація і координація необхідні для різних сфер тактики, методики і процедур. Сили НАТО традиційно дуже ефективні у цій сфері. Але ми повинні зрозуміти, що технічні труднощі й навіть політичні міркування, на кшталт правил застосування, постійно впливають на нашу здатність проводити військові операції. Ми вже відчуваємо, що розробка концепцій та експерименти, які ведуться як у Європі, так і у США, починають приносити великі дивіденди і забезпечувати нам процес, необхідний для ефективної сумісності, посилених можливостей та ефективного управління ресурсами. Не усе, що ми робитимемо, піде за планом. Наші експерименти спрямовані на визначення того, що спрацьовує, що не спрацьовує, і що нам треба вдосконалити у майбутньому.
|