got – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 68 Results  www.nato.int
  Editorial Team / Contact  
What's 2013 got in store?
10 Jahre danach: Erkenntnisse
Todos los archivos
Dieci anni dopo: le lezioni apprese
Dez anos depois: lições aprendidas
Alle archiefstukken
Poučení - po 10 letech
Összes archívum
Allar eldri skrár
10 lat później: wyciągnięte wnioski
10 лет спустя: усвоенные уроки
Poučenie - po 10 rokoch
10 let kasneje – pridobljene izkušnje
On yıl sonra: alınan dersler
Pēc 10 gadiem: gūtās mācības
  Strategic Concept  
What's 2013 got in store?
Frühere Ausgaben
Números anteriores
Numeri precedenti
Edições anteriores
حيث يتحدث الخبراء
Форум на експертите
Předešlá vydání
Eelmised numbrid
Čia susirenka pasikalbėti ekspertai
Tidligere utgaver
Tu eksperci przychodzą na rozmowę
Numerele anterioare
Предыдущие выпуски
Predošlé vydania
Prejšnje številke
Iepriekšējie numuri
  NATO Review - Time to a...  
The discussion got nowhere. Yet perhaps for the first time the sides offered specific arguments. They did not simply say “this is impossible because it can never happen,” but explained why it is impossible.
Le débat n’a mené nulle part, mais, pour la première fois peut-être, ceux qui y ont pris part on invoqué des arguments spécifiques. Ils ne se sont pas contentés de dire « c’est impossible parce que cela ne pourra jamais se produire », mais ont expliqué pourquoi c’est impossible. En d’autres termes, le débat a finalement dépassé la rhétorique des professions de foi.
Die Diskussion führte nirgendwo hin. Doch vielleicht zum ersten Mal brachten beide Seiten spezifische Argumente vor. Sie sagten nicht einfach "das ist unmöglich, weil es niemals geschehen kann", sondern erklärten, warum es unmöglich ist. Mit anderen Worten: Die Rhetorik hat endlich die Rhetorik des blinden Glaubens überwunden.
El debate no llegó a ninguna conclusión, pero quizás fue la primera vez que ambas partes ofrecieron argumentos concretos. En vez de limitarse a decir que “esto es imposible porque nunca podrá ocurrir”, explicaron por qué era imposible. Dicho de otro modo, al final el debate ha superado la retórica emocional.
La discussione non ha portato a nulla. Forse per la prima volta le parti hanno palesato specifici argomenti. Non hanno detto semplicemente "questo è impossibile perché non può accadere mai", ma hanno spiegato perché è impossibile. In altre parole, la discussione alla fine è andata anche oltre la retorica dogmatica.
O debate não levou a lado nenhum. No entanto, e pela primeira vez, ambos os lados apresentaram argumentos específicos. Não se limitaram a dizer "isso é impossível porque nunca poderá acontecer", mas explicaram porque era impossível. Por outras palavras, o debate acabou por ultrapassar a retórica da fé.
صحيح أن المحادثات لم تحقق أي مبتغى، لكن لعلها المرة الأولى التي يعطي فيها الطرفان تبريرات محددة ولم يكتفوا بالقول إن "هذا مستحيل لأنه لا يمكن حصوله"، بل أوضحوا لماذا كان مستحيلاً. بتعبير آخر تخطت المحادثات حدود بلاغة الإيمان بالقضية.
De discussie draaide op niets uit. maar toch werden, misschien voor de eerste keer, door beide zijden specifieke argumenten aangedragen. Ze zeiden niet gewoon “dit is onmogelijk, omdat het nooit kan gebeuren,” maar ze legden uit waarom het onmogelijk is. Met andere woorden, de discussie is uiteindelijk verder gegaan dan de 'retoriek van geloof'.
Дискусията не стигна доникъде. Но може би за първи път страните изложиха конкретни аргументи. Те не казаха просто « това е невъзможно, защото никога няма да стане », а обясниха защо е невъзможно. С други думи, дискусията в крайна сметка отиде отвъд реториката на вярата.
Diskuse nikam nevedla. Představitelé obou stran však, patrně poprvé, uvedli specifické argumenty. Neopakovali frázi "není to možné, protože k tomu nemůže dojít", ale vysvětlovali, proč to není možné. Jinými slovy, diskuse konečně překročila obvyklou rétoriku o důvěře.
Arutelud ei viinud kuhugi. Kuid esimest korda ajaloos tulid pooled välja konkreetsete argumentidega. Nad ei öelnud lihtsalt, et „see ei ole võimalik, sest seda ei juhtu kunagi,” vaid selgitasid, miks see võimalik ei ole. Teisisõnu mindi aruteludel irratsionaalsest retoorikast kaugemale.
A megbeszélés nem járt eredménnyel. Ám talán most először a felek különleges érvekkel álltak elő. Nem csak annyit mondtak: „Ez lehetetlen, mert soha nem történhet meg”, hanem meg is magyarázták, miért lehetetlen. Más szóval, a megbeszélés végre túllépett a hit retorikáján.
Umræðan skilaði engum árangri. En kannski í fyrsta skipti færðu aðilarnir fram tilteknar röksemdir. Þeir sögðu ekki aðeins „þetta er ómögulegt vegna þess að það getur aldrei gerst,“ heldur útskýrðu þeir hvers vegna það væri ógerlegt. Með öðrum orðum hefur umræðan loks náð lengra en að skiptast á frösum byggðum á fordómum.
Diskusija jokių rezultatų nedavė. Tačiau šalys galbūt pirmą kartą pateikė konkrečių argumentų. Jie nepasakė tiesiog „tai neįmanoma, nes taip negali įvykti“, bet paaiškino, kodėl tai neįmanoma. Kitaip tariant, diskusija galiausiai peržengė tikėjimo retorikos ribas.
DIskusjonen førte ingen vei. Likevel, for kanskje første gang ga begge parter tydelige argumenter. De sa ikke bare ganske enkelt ”dette er umulig fordi det aldri vil skje,” men forklarte hvorfor det er umulig. Med andre ord har diskusjonen endelig gått utover trosretorikken.
Dyskusja nie doprowadziła do żadnych wniosków. Jednak może po raz pierwszy strony przedstawiły konkretne argumenty. Nie mówiono po prostu: „to jest niemożliwe, ponieważ to nigdy nie może się zdarzyć”, ale wyjaśniano, dlaczego jest to niemożliwe. Innymi słowy, dyskusja wreszcie wzniosła się ponad poziom retoryki wiary.
Discuţia nu a avut nicio finalitate. Cu toate acestea, probabil că pentru prima dată, părţile au venit cu argumentele proprii. Ele nu au mai spus pur şi simplu că „acest lucru este imposibil deoarece nu se va putea întâmpla niciodată”, ci au şi explicat de ce este imposibil. Cu alte cuvinte, discuţia a depăşit, în cele din urmă, retorica predestinării.
Обсуждение ни к чему не привело. Однако, быть может, впервые, стороны выдвинули конкретные аргументы. Они не сказали привычное: «Это невозможно, потому что этого не может быть никогда», а объяснили, почему это невозможно. То есть, дискуссия в конечном итоге пошла дальше риторики веры.
Diskusia nikam neviedla. Predstavitelia oboch strán však, zrejme po prvýkrát uviedli špecifické argumenty. Neopakovali frázu "nie je to možné, pretože k tomu nemôže dôjsť", ale vysvetľovali, prečo to nie je možné. Inými slovami, diskusia konečne prekročila obvyklú rétoriku o dôvere.
Razprave niso privedle nikamor. Kljub temu pa sta verjetno prvič obe strani podali konkretne argumente. Nista le rekli “to ni mogoče, ker se ne more nikoli zgoditi,” ampak sta pojasnili, zakaj to ni mogoče. Z drugimi besedami, razprava je na koncu presegla govor prepričanj.
Tartışmalar bir sonuca varmadı. Ancak belki de ilk defa olarak taraflar net iddialar ileri sürdüler. Sadece “bu mümkün değil çünkü hiç bir zaman olamaz” demek yerine neden imkansız olduğunu açıkladılar. Bir başka deyişle, tartışma inanç söylemlerinin ötesine geçmeyi başardı.
Šīs diskusijas ne pie kā nav novedušas. Kaut gan, iespējams, pirmo reizi puses piedāvāja konkrētus argumentus. Viņi neteica vienkārši „tas nav iespējams tāpēc, ka tas nekad nevar notikt”, bet gan skaidroja, kāpēc tas nav iespējams. Citiem vārdiem, diskusija ir pārsniegusi pārliecības retorikas ietvaru.
  NATO Review - Across th...  
Accredited journalists found that the Western militaries managed their access very strictly. They got very little of what they were looking for. Editors at home considered the whole process a news disaster.
Les journalistes accrédités se sont aperçus que les militaires occidentaux géraient leur accès de manière très stricte. Ils ont obtenu très peu de ce qu’ils souhaitaient. Pour leurs rédacteurs en chef, l’ensemble du dossier a représenté un fiasco sur le plan médiatique.
Akkreditierte Journalisten mussten feststellen, dass die westlichen Militärbehörden ihren Zugang sehr streng kontrollierten. Sie konnten nur wenig von dem erhalten, was sie suchten. Die Redakteure zu Hause betrachteten den gesamten Vorgang als Nachrichtenkatastrophe.
Los periodistas acreditados se encontraron con que los ejércitos occidentales les limitaban estrictamente el acceso a la información, lo que provocó que consiguieran muy poco de lo que andaban buscando. Para sus directores todo el proceso se había convertido en un auténtico desastre periodístico.
I giornalisti accreditati ritenevano che i militari occidentali gestissero con notevole rigidità il loro accesso alle notizie. Ottenevano assai poco di ciò che cercavano. Gli editori in patria consideravano l’intero processo un disastro per quanto concerne le notizie.
Os jornalistas acreditados chegaram à conclusão de que as forças armadas ocidentais geriam o seu acesso de forma muito rigorosa. Obtiveram muito pouco daquilo que desejavam e, nos seus países, os chefes de redacção consideraram todo o processo uma catástrofe jornalística.
Geaccrediteerde journalisten merkten dat de Westerse militaire organisaties de toegang zeer streng in de hand hielden. Zij kregen weinig te pakken van wat ze zochten. De redacteuren thuis, vonden het hele proces een nieuwsramp.
Акредитираните журналисти установиха, че военните от западните страни много строго контролират достъпа им. Те стигаха до твърде малко от това, което търсеха. За издателствата в собствените им страни това бе медийна катастрофа.
Akreditovaní novináři zjistili, že západní armády velmi přísně kontrolují, kam smějí a kam ne. Získali jen velmi málo z toho, oč usilovali. Editoři v domácích redakcích považovali ze zpravodajského hlediska celý proces za katastrofu.
Akrediteeritud ajakirjanike juurdepääsu reguleerisid Lääne sõjaväelased väga rangelt. Seetõttu nägid nood väga vähe sellest, mida nad näha lootsid. Kodumaal suhtusid uudistetoimetajad sellesse materjali nagu täielikku läbikukkumisse.
Az akkreditált újságírók is azt tapasztalták, hogy a nyugati országok katonasága rendkívül szigorúan vette azt, hogy mit mutatnak meg. Nagyon keveset láthattak tehát abból, ami igazán érdekelte őket. Az otthonmaradt szerkesztők a hírek szempontjából katasztrófaként élték meg.
Fagfréttamenn komust að raun um að vestræn hernaðaryfirvöld stýrðu aðgengi þeirra algerlega. Þeir fundu mjög lítið af því efni sem þeir leituðu að. Ritstjórar heima fyrir álitu allt ferlið stórfellt fréttaslys.
Akredituotiems žurnalistams teko patirti, kad Vakarų kariuomenė jiems taiko labai griežtus apribojimus. Tai, kuo jie domėjosi, buvo beveik neprieinama. Namuose likę redaktoriai tai vadino naujienų katastrofa.
Akkrediterte journalister fant ut at det vestlige militære håndterte sin tilgang svært strengt. De fikk svært lite av det de så etter. Redaktører hjemme vurderte hele prosessen som en nyhetskatastrofe.
Akredytowani dziennikarze przekonali się, że zachodnie siły zbrojne bardzo restrykcyjnie panowały nad ich dostępem do wiadomości. Dostawali bardzo skąpe dawki tego, czego szukali. Rodzimi redaktorzy uznali całe to doświadczenie za kolosalną porażkę mediów informacyjnych.
Jurnaliştii acreditaţi s-au lovit de faptul că armatele occidentale gestionau accesul lor foarte strict. Ei au obţinut foarte puţin din ceea ce căutau. Editorii de acasă considerau întregul proces drept un dezastru în domeniul ştirilor.
Аккредитованные журналисты считали, что военные западных стран были слишком строги в предоставлении допуска. Они получили очень мало из того, что хотели, а по мнению редакторов в самих странах, весь этот процесс стал провалом для новостей.
Akreditovaní novinári zistili, že západné armády veľmi prísne kontrolujú, kam môžu a kam nie. Získali iba veľmi málo z toho, o čo sa usilovali. Editori v domácich redakciách považovali zo spravodajského hľadiska celý proces za katastrofu.
Akredite gazeteciler, Batılı orduların gerekli bilgileri çok sıkı bir şekilde yönettiklerini ve dolayısıyla istedikleri bilgilerin pek azına erişebildiklerini gördüler. Ülkelerindeki editörler de bunu tam bir medya faciası olarak nitelendiriyorlardı.
Akreditētie žurnālisti atklāja, ka Rietumu militārās aprindas ļoti stingri bija vadījušas piekļuves jautājumu. Viņi ieguva ļoti maz no tās informācijas, kuru vēlējās iegūt. Redaktori mājas valstīs uzskatīja, ka viss process ir pilnīga ziņu katastrofa.
  NATO Review - Security ...  
Back in 1964, Afghanistan finally got a constitution. It guaranteed peoples’ rights, but merely on paper. In its decade of democracy, Afghanistan was calm, and there was no threat to its independence, territorial integrity or sovereignty.
En 1964, l’Afghanistan était enfin doté d’une constitution. Celle-ci garantissait les droits du peuple, mais uniquement sur le papier. Pendant la décennie de démocratie qu’il a connue, le pays a été calme, et aucune menace n’est venue troubler son indépendance, son intégrité territoriale ou sa souveraineté.
1964 erhielt Afghanistan endlich eine Verfassung. Darin waren die Rechte der Menschen garantiert – aber nur auf Papier. In seinem demokratischen Jahrzehnt war Afghanistan ruhig und gab es keine Bedrohungen seiner Unabhängigkeit, territorialen Unversehrtheit oder Souveränität.
En 1964 Afganistán obtuvo su primera constitución, que garantizaba los derechos de sus ciudadanos aunque sólo fuera sobre el papel. Durante una década de democracia el país disfrutó de tranquilidad y no vio amenazadas su independencia, integridad territorial o soberanía.
Riandiamo al 1964, quando l’Afghanistan finalmente ebbe una costituzione. Questa garantiva i diritti della gente, ma soltanto sulla carta. L’Afghanistan visse tranquillamente e, nel suo decennio democratico, non vi furono minacce alla sua indipendenza, integrità territoriale o sovranità.
Em 1964, o Afeganistão obteve finalmente uma constituição. Garantia os direitos do povo, mas só no papel. Durante a década de democracia, o Afeganistão esteve calmo, sem ameaças à sua independência, integridade territorial ou soberania.
في عام 1964، أصبح لدى أفغانستان، أخيراً، دستورها الوطني الخاص بها. ومع أنّ ذلك الدستور ضمن حقوق المواطنين، إلا أنها ظلت حبراً على ورق. لكنْ خلال العقد الأخير من الديمقراطية الأفغانية ظلّت أفغانستان هادئة، ولم يتعرّض استقلالها ووحدة أراضيها وسيادتها لأي تهديد.
Lang geleden in 1964, kreeg Afghanistan eindelijk een grondwet. Die garandeerde de mensenrechten, maar alleen op papier. In de tien jaar dat het een democratie was, was Afghanistan rustig, en zijn onafhankelijkheid, territoriale integriteit en soevereiniteit werden niet bedreigd.
През 1964 г. Афганистан най-после се сдобива с конституция, която гарантира правата на хората, но предимно на хартия. През десетте години демокрация Афганистан е спокоен и нищо не заплашва неговата независимост, териториална цялост и суверенитет.
Ohléďněme se do minulosti, konkrétně na rok 1964, kdy Afghánistán konečně vyhlásil ústavu. Tato ústava zaručovala obyvatelstvu základní občanská práva, i když pouze na papíře. V tomto období demokracie byl Afghánistán klidnou zemí, které nehrozilo nebezpečí pro její národní nezávislost, územní celistvost nebo suverenitu.
1964. aastal sai Afganistan lõpuks põhiseaduse. See tagas inimestele õigused, kuid ainult paberil. Sellel demokraatiakümnendil valitses Afganistanis rahu ning ohtu tema sõltumatusele, territoriaalsele terviklikkusele ning suveräänsusele ei olnud.
1964-ben Afganisztánnak végre született alkotmánya. Ez az embereknek jogokat garantált, azonban csak papíron. A demokrácia egy évtizede alatt Afganisztán nyugodt volt, és semmi sem fenyegette a függetlenségét, nemzeti sérthetetlenségét vagy szuverenitását.
Árið 1964 fékk Afganistan loksins stjórnarskrá. Hún tryggði mannréttindi, en aðeins á pappírnum. Á þeim áratug sem Afganistan naut lýðræðis, var allt með kyrrum kjörum í Afganistan og engin ógn steðjaði að sjálfstæði þess og yfirráðum yfir landsvæði eða fullveldi landsins.
Buvo dar tik 1964 metai, kai Afganistanas jau pagaliau turėjo konstituciją. Ji garantavo žmogaus teises, tačiau tik popieriuje. Tuo demokratijos dešimtmečiu Afganistanas buvo rami šalis, nebuvo jokios grėsmės jo nepriklausomumui, teritoriniam vientisumui ar suverenumui.
I 1964 fikk Afghanistan endelig en konstitusjon. Den garanterte folkets rettigheter, men bare på papiret. I sitt tiår med demokrati var Afghanistan rolig, og det var ingen trusler mot dets uavhengighet, territorielle integritet eller suverenitet.
Dawno temu, w 1964 roku Afganistan wreszcie otrzymał konstytucję. Gwarantowała ona prawa ludności, ale jedynie na papierze. W swoim dziesięcioleciu demokracji Afganistan był spokojny, nie było zagrożenia dla jego niepodległości, integralności terytorialnej lub suwerenności.
În 1964, Afganistanul a dobândit în cele din urmă o constituţie. Aceasta a garantat drepturile cetăţenilor, dar doar pe hârtie. În deceniul său de democraţie, Afganistanul a fost calm şi nu a existat nicio ameninţare la adresa independenţei, integrităţii şi suveranităţii sale.
В 1964 году Афганистан наконец-то обрел конституцию. Она гарантировала права народа, но только на бумаге. В течение десяти лет демократии Афганистан был спокойной страной: не было угрозы его безопасности, территориальной целостности или суверенитету.
Ohliadnime sa do minulosti, konkrétne na rok 1964, kedy Afganistan konečne vyhlásil ústavu. Táto ústava zaručovala obyvateľstvu základné občianske práva, aj keď iba na papiere. V tomto období demokracie bol Afganistan pokojnou krajinou, ktorej nehrozilo nebezpečenstvo pre jej národnú nezávislosť, územnú celistvosť alebo suverenitu.
Leta 1964 je Afganistan končno dobil ustavo. Ta je zagotavljala ljudske pravice, vendar samo na papirju. V svojem desetletju demokracije je bil Afganistan miren, njegova neodvisnost, ozemeljska celovitost ali suverenost pa niso bile ogrožene.
1964 yılında Afganistan nihayet bir anayasaya kavuştu. Anayasa halkın haklarını garanti ediyordu, ama sadece kağıt üzerinde. Demokrasinin hakim olduğu on yıl boyunca Afganistan sükunet içindeydi ve egemenliği, toprak bütünlüğü veya bağımsızlığına yönelik herhangi bir tehdit yoktu.
1964.gadā Afganistāna beidzot ieguva savu konstitūciju. Tā garantēja cilvēku tiesības, bet tikai uz papīra. Demokrātijas desmit gados Afganistāna bija mierīga, nebija draudu tās neatkarībai, teritoriālai neaizskaramībai vai suverenitātei.
  NATO Review - The new k...  
There are similar reports from Kunduz province in northern Afghanistan, which has seen an explosion in Taliban activity in recent months. One of my researchers got word from local authorities that Uzbek fighters had been advising the Afghan Taliban as they pushed back into the province.
Des informations similaires ont été obtenues dans la province de Kunduz, dans le nord de l’Afghanistan, où les activités des talibans ont explosé au cours des derniers mois. L’un de mes enquêteurs a appris auprès des autorités locales que des combattants ouzbeks avaient conseillé les talibans afghans lors de leur repli dans la province.
Es gibt ähnliche Berichte aus der Provinz Kunduz im Norden Afghanistans, in der die Taliban-Aktivitäten in den jüngsten Monaten explosionsartig angestiegen sind. Einer meiner Mitarbeiter wurde von den lokalen Behörden darüber informiert, dass usbekische Kämpfer die afghanischen Taliban beraten hatten, als sie wieder in die Provinz vordrangen.
Hay informes similares sobre la provincia de Kunduz, al norte de Afganistán, donde se ha registrado un gran incremento de la actividad talibán en los últimos meses. Las autoridades locales informaron a uno de mis investigadores de que combatientes uzbekos habían estado asesorando a los talibanes afganos que invadieron la provincia.
Ci sono notizie simili dalla provincia di Kunduz nell’Afghanistan settentrionale, che ha visto aumentare le attività dei Talebani negli ultimi mesi. Uno di miei ricercatori ha appreso dalle autorità locali che dei combattenti uzbeki fungevano da consiglieri ai Talebani afgani quando ritornarono nella provincia.
Existem relatórios semelhantes relativamente à província de Kunduz, no norte do Afeganistão, onde nos últimos meses se tem assistido a uma explosão das actividades dos Taliban. Um dos meus investigadores soube através das autoridades locais que combatentes uzbeques têm estado a aconselhar os Taliban afegãos à medida que estes últimos foram voltando a penetrar na província.
وهناك تقارير مماثلة من ولاية قندز الواقعة في شمال أفغانستان والتي شهدت تكثيفاً ملحوظاً لأنشطة حركة طالبان خلال الأشهر القليلة الماضية. كما علم أحد المحققين الصحفيين التابعين لي من السلطات المحليّة أنّ المقاتلين الأُزبكيين كانوا يُرشدون مقاتلي حركة طالبان الأفغانية، عندما عادوا إلى التوغّل في الولاية.
Er zijn soortgelijke berichten uit de provincie Kunduz in noord Afghanistan, waar de laatste maanden een explosie aan Talibaan activiteiten heeft plaatsgevonden. Een van mijn onderzoekers hoorde van plaatselijke autoriteiten dat Oezbeekse strijders de Afghaanse Talibaan hadden geadviseerd toen zij zich terugvochten in de provincie.
Такива данни постъпват от провинция Кундуз в северен Афганистан, в която през последните месеци се наблюдаваще кипеж в дейността на талибаните. Един от моите сътрудници научил от местните власти, че узбекски бойци съветвали афганистанските талибани, след като отново навлезли в провинцията.
Podobné zprávy přicházejí také z provincie Kunduz v severním Afghánistánu, kde před několika měsící došlo k eskalaci činnosti Tálibánu. K mému kolegovi se dostala zvěst, přímo od místních úřadů, že uzbečtí bojovníci konzultovali afghánský Tálibán, když se přesunovali zpět do provincie.
Samasugused teated tulevad Põhja-Afganistani Kunduzi provintsist, kus viimastel kuudel on Talibani tegevus plahvatuslikult kasvanud. Üks mu uurijaist kuulis kohalikelt võimutäitjatelt, et provintsi tunginud afgaanidest taliibe nõustasid usbekkidest võitlejad.
Hasonló jelentések érkeztek az észak afganisztáni Kunduz tartományból, ahol a közelmúltban robbanásszerűen megnőtt a tálibok tevékenysége. Egyik kutatóm a helyi hatóságoktól egy tippet kapott, hogy üzbég harcosok adnak tanácsot az afgán táliboknak, ahogy azok a tartomány felé nyomulnak.
Svipaðar fréttir berast frá Kunduz-héraði í Norður-Afganistan en þar hefur orðið mikil aukning í aðgerðum Talíbana síðastliðna mánuði. Einn heimildarmaður minn fékk fregnir frá yfirvöldum á staðnum þess efnis að úsbeskir uppreisnarmenn hafi veitt afgönskum Talíbönum ráðgjöf þegar þeir réðust á ný inn í héraðið.
Panašūs pranešimai ateina ir iš Kunduzo provincijos šiauriniame Afganistane, kur pastaraisiais mėnesiais stebimas ypač staigus talibų veiklos suaktyvėjimas. Vienam mano tyrėjų pavyko sužinoti iš vietos valdžios atstovų, kad uzbekų kovotojai teikė patarimus afganų talibams, šiems skverbiantis atgal į provinciją.
Det er liknende rapporter fra Kunduz-provinsen i Nord-Afghanistan, som har sett en eksplosjon i Taliban-aktivitet i de siste månedene. En av mine forskere fikk høre fra lokale myndigheter at usbekiske krigere hadde vært rådgivere for afghansk Taliban ettersom de trakk seg tilbake inn i provinsen.
Podobne doniesienia przychodzą z prowincji Kunduz w północnym Afganistanie, gdzie w ostatnich miesiącach doszło do eksplozji działań talibów. Jeden z moich informatorów usłyszał od miejscowych władz, że uzbeccy bojownicy doradzali afgańskim talibom, gdy ponownie napierali oni na terytorium tej prowincji.
Există informaţii similare din provincia Kunduz din nordul Afganistanului, care a fost martora unei explozii a activităţii talibanilor în ultimele luni. Unul dintre cercetătorii mei a primit o informaţie din partea autorităţilor locale, potrivit căreia luptătorii uzbeci i-au sfătuit pe talibanii afgani să se retragă în provincie.
Поступают аналогичные сообщения из провинции Кундуз, расположенной в северной части Афганистана, где в последние месяцы наблюдалась резкая активизация талибов. Один из моих исследователей узнал от местного руководства, что узбекские боевики консультировали афганских талибов, выдвигавшихся вновь в провинцию.
Podobné správy prichádzajú taktiež z provincie Kunduz v severnom Afganistane, kde pred niekoľkými mesiacmi došlo k eskalácii činnosti Talibanu. K môjmu kolegovi sa dostala správa priamo od miestnych úradov, že uzbeckí bojovníci konzultovali afganský Taliban, keď sa presunovali späť do provincie.
Podobna poročila prihajajo iz province Kunduz na severu Afganistana, kjer je v zadnjih mesecih prišlo do eksplozije talibanskih aktivnosti. Enemu od mojih raziskovalcev je od lokalnih oblasti prišlo na uho, da so uzbeški bojevniki svetovali afganistanskim talibanom med njihovim prebojem nazaj v provinco.
Kuzey Afganistan’daki Kunduz bölgesinden de benzer raporlar geliyor. Son aylarda Taliban’ın faaliyetlerinde bir patlama görülüyor. Yine araştırmacılarımdan bir tanesinin yerel makamlardan duyduğuna göre, Özbek savaşçılar Afganistan’daki Taliban’ın bölgeye geri girmelerinde danışmanlık görevi yapmışlar.
Līdzīgi ziņojumi tiek saņemti no Kunduzas provinces Ziemeļu Afganistānā, kur talibu aktivitātes pēdējos mēnešos ir sasniegušas rekordlielus apmērus. Viens no maniem pētniekiem uzzināja no vietējām iestādēm, ka uzbeku kaujinieki brīdina Afganistānas talibus tad, kad viņi atgriežas atpakaļ provinces teritorijā.
  NATO Review - The new k...  
The FARC, the IRA and Hezbollah have undergone similar metamorphoses, and perhaps the most famous case from history is the Sicilian Mafia, which got it start much like the Taliban – protecting an ethnic community from the excesses of local rulers.
Cette « mutation » des insurgés de l’AfPak est un phénomène qui n’est ni nouveau ni exceptionnel : l’histoire du monde foisonne de situations où insurgés et groupements terroristes ont recouru à la criminalité pour financer leurs activités. Et au fil du temps, les revenus criminels ont fini par corrompre l’engagement à l’égard de l’idéologie initiale. Les FARC, l’IRA et le Hezbollah ont subi des métamorphoses analogues, et l’exemple historique le plus frappant est sans doute celui de la mafia sicilienne, dont le but initial était, comme dans le cas des talibans, la protection d’une communauté ethnique contre les excès des autorités locales.
Dieser Wandel der Aufständischen im AfPak-Gebiet (afghanisch-pakistanisches Grenzgebiet) ist weder neu noch einzigartig: im Laufe der Geschichte und in aller Welt haben Aufständische immer wieder auf Verbrechen zurückgegriffen, um ihre Aktivitäten zu unterstützen. Und im Laufe der Zeit haben die Einkünfte aus verbrecherischen Tätigkeiten das Niveau des Einsatzes für die ursprüngliche Ideologie korrumpiert. Die FARC, die IRA und die Hisbollah haben ähnliche Metamorphosen mitgemacht; der vielleicht berühmteste Fall ist die sizilianische Mafia, die einen ähnlichen Ursprung wie die Taliban hatte – den Schutz einer ethnischen Minderheit vor den Exzessen lokaler Herrscher.
La metamorfosis de los insurgentes de la AfPak no es ni novedosa ni excepcional: a lo largo de la historia tanto los insurgentes como los grupos terroristas han recurrido repetidamente a la delincuencia para apoyar sus actividades. Y con el tiempo los beneficios del crimen van corrompiendo la fidelidad a la ideología original. Las FARC, el IRA y Hezbollah han seguido una evolución similar, y quizás el caso más conocido sea el de la mafia siciliana, que al igual que los talibanes nació para proteger una comunidad étnica de los excesos de los gobernantes locales.
La trasformazione degli insorti AfPak non è né nuova né eccezionale: in tutta la storia mondiale gli insorti e i gruppi terroristici sono ripetutamente passati al crimine per sostenere le loro attività. E con il tempo i proventi criminali hanno incrinato i livelli di dedizione all'ideologia originaria. Le FARC, l'IRA ed Hezbollah hanno subíto una simile metamorfosi; forse il caso più famoso della storia è la Mafia siciliana, che in origine aveva molto in comune con i Talebani: proteggere una comunità etnica dagli eccessi dei dominatori locali.
A transformação dos rebeldes do AfPak não é nova nem única: ao longo da história e em todo o mundo, os rebeldes e os grupos terroristas têm repetidamente recorrido ao crime para sustentar as suas actividades; e, com o tempo, os lucros do crime têm corrompido os níveis de dedicação à ideologia original. As FARC, o IRA e o Hezbollah passaram por metamorfoses similares, sendo que o caso mais famoso da história talvez seja o da Máfia siciliana, que teve início de forma bastante semelhante aos Taliban, protegendo as comunidades étnicas dos excessos dos governantes locais.
إنّ ضلوع التمرّد الأفغاني ـ الباكستاني في تجارة المخدرات ليس ظاهرة جديدة أو فريدة: إذ يُظهر التاريخ العالمي أنّ حركات التمرد والمنظمات الارهابية لجأت إلى الممارسات الاجرامية مراراً وتكراراً لدعم أنشطتها. ومع مرور الوقت، قلّصت عائدات الأنشطة الاجرامية درجة الالتزام بالقضايا الأصلية لهذه الحركات والمنظمات. فقد مرّ الجيش الثوري الكولومبي والجيش الجمهوري الآيرلندي وحزب الله بمثل هذه التحولات؛ وأشهر مثال على ذلك هو حالة مافيا جزيرة صقلية الإيطالية، التي بدأت تاريخياً كما بدأت حركة طالبان ـ أي بحماية إحدى العرقيات من طغيان الحكّام المحليّين.
Die gedaanteverandering van de AfPak-opstandelingen is niets nieuws of unieks: gedurende de gehele geschiedenis en overal ter wereld hebben opstandelingen en terreurgroepen naar de misdaad gegrepen om hun activiteiten te bekostigen. En in de loop der tijd hebben de opbrengsten van de misdaad, de toewijding aan de oorspronkelijke ideologie gecorrum-peerd. De FARC, de IRA en Hezbollah hebben een soort-gelijke metamorfose ondergaan. De Siciliaanse Maffia is misschien wel het beroemdste geval in de geschiedenis, zij begon ongeveer net als de Talibaan – zij bood bescherming aan een etnische gemeenschap tegen de excessen of lokale heersers.
Морфингът на бунтовниците по афганистано-пакистанската граница не е нито нов, нито единствен в историята. Бунтовниците и терористичните групи по света редовно се обръщат към престъпленията, за да финансират дейността си. Постепенно с времето криминалните печалби опорочават предаността към първоначалната идеология. ФАРК, ИРА и Хезболла преживяха подобна метаморфоза, а вероятно най-яркият случай в историята е сицилианската мафия, чиято първоначална цел подобно на талибаните е защитата на етническата общност от крайностите на местните управници.
Morfing afghánských a pákistánských povstalců není ani nový, ani ojedinělý: v celé historii světové civilizace se jakékoliv povstalecké a teroristické skupiny vždy opakovaně vracely ke zločinnosti, aby získaly materiální prostředky pro svoje akce. Časem však kapitál nabytý z trestné činnosti zkorumpoval bojové nadšení a oddanost původní myšlence a ideologii. Organizace jako kolumbijské FARC, severoirská IRA nebo libanonský Hezbolláh prodělaly analogické metamorfózy, a patrně nejmarkantnějším příkladem je sicilská mafie, která byla původně velmi podobná Tálibánu - chránila jedno etnické společenství před útlakem místních vládců.
Afganistani-Pakistani mässuliste muundumine pole uus ega unikaalne: läbi ajaloo ja kõikjal maailmas on mässulised ja terrorirühmitused pidevalt oma põhitegevuse toetamiseks otsinud abi kriminaalsest tegevusest. Mõne aja pärast on kriminaalne sissetulek aga lahjendanud nende pühendumust oma ideoloogilistele tõekspidamistele. Nii FARC, IRA kui ka Hezbollah on läbinud sellise metamorfoosi. Kõige kuulsam juhtum võiks ehk olla seotud Sitsiilia maffiaga, mis sarnaselt Talibaniga sai alguse vajadusest kaitsta etnilist kogukonda kohalike võimurite jõhkruse eest.
Az AfPak-lázadók metamorfózisa se nem új, se nem egyedi jelenség történelmünk során, és a világon másutt is a lázadók illetve terrorista csoportok többször kényszerültek bűncselekményekre, hogy tevékenységüket támogassák. Idővel ezek a bűncselekményből származó bevételek aláásták az eredeti ideológiához való kötődésüket is. A FARC, az IRA és a Hezbollah hasonló átalakuláson ment keresztül és a talán legnevezetesebb eset az a szicíliai maffiáé, amely a tálibokhoz hasonlóan indult – egy etnikai közösséget akart megvédeni a helyi vezetők túlkapásaitól.
Þessi „morfínvæðing“ uppreisnarmanna á svæðinu er hvorki nýtt fyrirbæri né einangrað: í mannkynssögunni og um allan heim hafa uppreisnarmenn og hryðjuverkahópar ítrekað snúið sér að glæpastarfsemi til að fjármagna starfsemi sína. Þegar frá líður hefur gróðinn af glæpastarfseminni grafið undan hollustu þeirra við upprunalegu hugmyndafræðina. Samtök á borð við FARC, IRA og Hezbollah hafa öll gengið gegnum slíka umbreytingu og kannski er frægasta dæmið um slíkt í mannkynssögunni sikileyska mafían, en upphaf hennar má rekja til svipaðra aðstæðna og hjá Talíbönum – að vernda tiltekinn þjóðernishóp fyrir öfgum yfirvaldsins á svæðinu.
Ši AfPak pasipriešinimo evoliucija nėra nei naujas, nei unikalus reiškinys: įvairiais laikais pasaulyje būta atvejų, kai pasipriešinimo ir teroristų grupės nevengdavo imtis nusikaltimų savo veiklai paremti. Laikui bėgant, pajamos iš nusikaltimų palaipsniui suardydavo pačius jų pirminio ideologinio atsidavimo pagrindus. Tokią metamorfozę patyrė FARC, IRA ir Hezbollah, tačiau, ko gero, pats žinomiausias pavyzdys istorijoje yra Sicilijos mafija, kuri veiklą pradėjo panašiai kaip ir Talibanas – siekiu apsaugoti savo bendruomenę nuo vietos valdžios piktnaudžiavimų.
Samlingen av AfPak-opprørerne er hverken nytt eller enestående: opp gjennom historien og rundt om i verden har opprørere og terrorgrupper gjentatte ganger vendt seg til kriminalitet for å støtte sine aktiviteter. Og med tiden har kriminelle inntekter korrumpert dedikasjonsnivåene til den opprinnelige ideologien. FARC, IRA og Hizbollah har gjennomgått liknende metamorfoser, og kanskje den best kjente saken fra historien er den sicilianske mafiaen, som i begynnelsen minnet mye om Taliban – som beskytter et etnisk samfunn mot utbyttingen fra lokale herskere.
Takie przepoczwarzanie się rebeliantów z AfPak nie jest ani nowe, ani unikalne: od zawsze na całym świecie rebelianci i ugrupowania terrorystyczne wielokrotnie zwracali się ku przestępczości, aby finansować swoje działania. Z czasem dochody z przestępczości wypaczały ich oddanie dla pierwotnej ideologii. FARC, IRA i Hezbollah przechodziły podobną metamorfozę, a być może najsławniejszym takim przypadkiem w historii jest mafia sycylijska, która zaczynała bardzo podobnie jak Taliban – od ochrony społeczności etnicznej przed ekscesami miejscowych władz.
Transformarea parcursă de insurgenţii AfPak nu este nici ceva nou şi nici ceva unic: de-a lungul istoriei şi în întreaga lume, grupurile teroriste au recurs, în mod repetat, la criminalitate în sprijinul activităţilor lor. Şi, în decursul timpului, câştigurile aduse de criminalitate au corupt aderenţa la ideologia iniţială, la diferite niveluri. FARC, IRA şi Hezbollah au fost supuse unor metamorfoze similare şi, probabil, cel mai faimos caz din istorie este reprezentat de Mafia Siciliană, care a început, într-o mare măsură, ca talibanii – prin protejarea unei comunităţi etnice împotriva exceselor conducătorilor locali.
Изменения, происходящие с афгано-пакистанскими мятежниками, не являются ни новыми, ни единственными в своем роде: исторически во всем мире мятежники и террористические группы постоянно прибегали к преступлениям для поддержания своей деятельности. И со временем заработанные преступным путем средства разлагали преданность первоначальной идеологии. Аналогичные метаморфозы претерпели и ФАРК, и ИРА, и Хизбалла, и возможно самым известным в истории примером является сицилийская мафия, которая начинала во многом как движение «Талибан», защищая этническое сообщество от перегибов местных правителей.
Morfing afganských a pakistanských povstalcov nie je ani nový, ani ojedinelý: v celej histórii svetovej civilizácie sa akékoľvek povstalecké a teroristické skupiny vždy opakovane vracali k zločinnosti, aby získali materiálne prostriedky pre svoje akcie. Časom však kapitál nadobudnutý z trestnej činnosti skorumpoval bojové nadšenie a oddanosť pôvodnej myšlienke a ideológii. Organizácie ako kolumbijské FARC, severoírska IRA alebo libanonský Hezbolláh prešli analogickými metamorfózami a zrejme najmarkantnejším príkladom je sicílska mafia, ktorá bola pôvodne veľmi podobná Talibanu - chránila jedno etnické spoločenstvo pred útlakom miestnych vládcov.
Preobrazba upornikov vzdolž afganistansko-pakistanske meje ni niti nova niti edina: v celotni zgodovini in po vsem svetu so se uporniki in teroristične skupine stalno zatekali h kriminalu, da bi si zagotovili podporo za svoje aktivnosti. In sčasoma so zaslužki s kriminalom zmanjšali stopnjo predanosti prvotni ideologiji. Farc, Ira in Hezbolah so doživele podobno metarmofozo, morda najbolj znan primer iz zgodovine pa je sicilijanska mafija, ki je začela podobno kot talibani – z zaščito etnične skupnosti pred izpadi lokalnih vodij.
AfPak isyancılarının faaliyetlerinde görülen değişin ilk kez olmuyor. Tarih boyunca dünyadaki birçok terör örgütü ve isyancı grup faaliyetlerini desteklemek için suça yönelmişlerdir ve zamanla kriminal faaliyetlerden kazanılan para esas davalarına olan sadakatlerini zayıflatmıştır. FARC, IRA ve Hizbullah da benzer bir değişim geçirmişlerdir. Bunların içinde belki de en çarpıcı örnek Sicilya Mafyasıdır. Taliban gibi, Sicilya Mafyası da etnik toplumu yerel liderlerden korumak amacıyla kurulmuştu.
AfPak dumpinieku mainīgie tēli nav nekas jauns vai unikāls. Viscaur vēsturē un visā pasaulē nemiernieki un teroristu grupas ir nemitīgi ķērušies pie noziedzības, lai atbalstītu savas aktivitātes. Un laika gaitā noziedzīgā veidā gūtie ienākumi ir korumpējuši sākotnējās ideoloģijas ievērošanas konsekvenci. FARC, IRA un Hezbollah ir izgājuši caur līdzīgām metamorfozēm. Iespējams, vēsturē pats slavenākais gadījums ir Sicīlijas mafija, kas iesākās līdzīgi kā Taliban – aizsargājot etnisko kopienu no vietējo valdnieku patvaļas.
  NATO Review - Egypt and...  
What proportion of Egypt’s 3.4 million Facebook users followed Wael Ghonim’s “We Are All Khaled Said” page in January 2011? We haven’t got a clue how many were actually in the country. At the time of writing, it was possible to follow the page using my own Facebook account in the UK.
Commençons par les éléments de base. Quelle proportion des 3,4 millions d’utilisateurs Facebook égyptiens a suivi la page de Wael Ghonim « Nous sommes tous Khaled Saïd » en janvier 2010 ? Nous n’avons pas la moindre idée du nombre qui se trouvait effectivement dans le pays ? Au moment de la rédaction de ces lignes, il m’était possible de suivre la page à partir de mon propre compte Facebook au Royaume-Uni. Combien d’autres l’ont suivie en dehors de l’Égypte ? Combien de dizaines de milliers de membres de la diaspora arabe – des Égyptiens américains, par exemple ? Personne ne le sait.
Doch kommen wir zunächst zu den grundlegenden Fragen. Welcher Anteil der 3,4 Millionen Facebook-Nutzer in Ägypten hat Wael Ghonims Seite "Wir sind alle Khaled Said" im Januar 2010 besucht? Wir haben keine Ahnung, wie viele tatsächlich im Land waren. Bei Erstellung dieses Artikels konnte ich die Seite von meinem eigenen Facebook-Konto in Großbritannien aus verfolgen. Wie viele andere verfolgten die Seite von außerhalb Ägyptens? Wie viele Zehntausende in der arabischen Diaspora - beispielsweise amerikanische Ägypter? Niemand kann dies sagen.
Primero, examinemos los hechos básicos. ¿Qué porcentaje de los 3,4 millones de usuarios egipcios de Facebook seguían la página de Wael Ghonim “Todos somos Khaled Said” en enero de 2011? No sabemos cuántos de ellos residían realmente en el país. En el momento de escribir este artículo se podía seguir la página desde mi cuenta de Facebook en el Reino Unido. ¿Cuánta más gente siguió la página desde fuera de Egipto? ¿Cuántas decenas de miles formaban parte de la diáspora árabe –los egipcios norteamericanos, por ejemplo? Nadie lo sabe.
Primo, cominciamo con gli elementi di base. Quanti dei 3,4 milioni di egiziani che sono utenti di Facebook seguivano la pagina di Wael Ghonim "Siamo tutti Khaled Said" nel gennaio 2010? Non abbiamo ottenuto elementi su quanti fossero effettivamente nel paese. Al momento in cui scrivo, era possibile leggere la pagina dall’Inghilterra usando il mio account Facebook. Quanti altri hanno seguito la pagina da fuori l’Egitto? Quante decine di migliaia appartenevano alla diaspora araba – egiziani-americani, per esempio? Nessuno lo sa.
Em primeiro lugar, comecemos por umas noções básicas. Que proporção dos 3,4 milhões de utilizadores do Facebook no Egipto é que seguiam a página de Wael Ghonim, “We Are All Khaled Said”, em Janeiro de 2010? Não fazemos a menor ideia de quantos estavam, de facto, no país. Na altura, era possível seguir a página usando a minha própria conta no Facebook no Reino Unido. Quantas pessoas seguiam a página fora do Egipto? Quantas dezenas de milhares da diáspora árabe (egípcios americanos), por exemplo? Ninguém sabe.
Laten we eerste eens beginner met de basiskennis. Hoeveel van Egypte’s 3,4 miljoen Facebookgebruikers volgden Wael Ghonim’s “We Are All Khaled Said” pagina in januari 2010? We hebben geen idee hoeveel er feitelijk in het land zaten. Op het moment dat ik dit artikel schrijf, was het mogelijk de pagina te volgen door mijn eigen Facebookaccount in het VK te gebruiken. Hoeveel anderen volgden de pagina van buiten Egypte? Hoeveel tienduizenden in de Arabische diaspora – Amerikaanse Egyptenaren bijvoorbeeld? Niemand die het weet.
Първо, нека да започнем от най-елементарното. Какъв процент от 3,4 милионното население на Египет са последователи на страницата на Ваел Гоним във Фейсбук "Ние всички сме Халед Саид" през януари 2011? Нямаме представа колко са били в страната. Докато пишех статията, можех да следя страницата от Великобритания през собствения ми акаунт във Фейсбук. Но колко други са я следили извън Египет? Колко детесетки хиляди от арабската диаспора, например египтяните в Америка? Никой не може да каже.
Za prvé, začněme s hlavními fakty. Kolik procent ze 3,4 milionů egyptských uživatelů Facebooku sledovalo stránku “My všichni jsme Khaled Said” v lednu 2010? Nemáme ani nejmenší tušení, kolik jich v té době vůbec existovalo. Stránku bylo možné sledovat za použití mého vlastního účtu Facebooku ve Velké Británii. Kolik dalších osob ji sledovalo mimo Egypt? Kolik, například, desítek tisíc příslušníků arabské diaspory, kolik amerických Egypťanů? Nikdo neví.
Vaatame kõigepealt põhifakte. Kui palju oli Egiptuse 3,4 miljonist Facebooki kasutajast neid, kes jälgisid 2011. aasta jaanuaris Wael Ghonimi lehte „Me kõik oleme Khaled Saidid”? Me ei saa teada, kui paljud neist viibisid sellel ajal ise riigis. Seda artiklit kirjutades avanes see leht mu Facebooki konto kaudu Ühendkuningriigis. Kui palju oli neid, kes vaatasid seda lehte väljaspool Egiptust? Mitukümmend tuhat oli nende hulgas välisegiptlasi, näiteks Ameerikast? Keegi ei tea.
Először is, kezdjük az alapoknál. A 3,4 millió egyiptomi Facebook-felhasználó közül vajon hányan követték Vael Ghonim “ Mindannyian Khaled Szaid Vagyunk” oldalát 2010 januárjában? Fogalmunk sincsen, hányan voltak összesen ténylegesen az országban. Amikor ezt írtam, lehetséges volt csatlakozni az oldalhoz a saját Facebook-profilomat használva az Egyesült Királyságban. Vajon hányan csatlakoztak az oldalhoz Egyiptomon kívülről? Hány tízezren csatlakoztak az arab diaszpórából – például Amerikában élő egyiptomiak? Senki sem tudja.
Við skulum byrja á grundvallaratriðunum. Hversu hátt hlutfall hinna 3.4 milljóna Facebook-notenda í Egyptalandi gerðust áhangendur Wael Ghonim síðunnar „Við erum öll Khaled Said“ í janúar 2010? Við höfum ekki hugmynd um hversu margir þeirra voru innanlands. Þegar þetta var skrifað, gat ég gerst áhangandi síðunnar með því að nota minn eigin Facebook-reikning í Bretlandi. Hve margir áhangendur síðunnar voru utan Egyptalands? Hversu margir tugir þúsunda Araba um allan heim – bandarískir Egyptar, til dæmis? Það veit það enginn.
3,4 milijono Facebooko vartotojų prisijungė prie Waelo Ghonimo „Mes visi esame Khaledai Saidai” puslapio 2010 sausį? Neturime jokio supratimo, kiek jų realiai buvo šalyje. Man rašant šį straipsnį, galima prisijungti prie to puslapio per mano asmeninę Facebooko sąskaitą čia, JK. Kiek kitų prisijungė prie to puslapio už Egipto ribų? Kiek dešimčių iš tų tūkstančių arabų diasporos – Amerikos egiptiečių, pavyzdžiui? Niekas nežino.
For det første, la oss begynne med begynnelsen. Hvilken del av Egypts 3.4 millioner Facebook-brukere fulgte Wael Ghonims “We Are All Khaled Said”-side i januar 2010? Vi har ingen peiling på hvor mange som faktisk var i landet. Da den ble skrevet var det mulig å følge siden ved å bruke min egen Facebook-profil i Storbritannia. Hvor mange andre fulgte siden fra utenfor Egypt? Hvor mange titusener av arabiske diaspora – amerikansk-egyptere, for eksempel? Ingen vet.
Po pierwsze, zacznijmy od podstawowych faktów. Ilu spośród 3,5-miliona egipskich użytkowników Facebooka śledziło stronę Ghonima „Wszyscy jesteśmy Khaledem Saidem” w styczniu 2010 roku? Nie mamy pojęcia, ilu z nich rzeczywiście było w kraju. Gdy pisałem ten tekst, można było śledzić tę stronę za pomocą mojego konta na Facebooku w Wielkiej Brytanii. Jak wielu jeszcze śledziło tę stronę spoza Egiptu? Jak wiele dziesiątek tysięcy było ich wśród członków arabskiej diaspory – na przykład amerykańskich Egipcjan? Nikt tego nie wie.
În primul rând, să începem cu elementele de bază. Ce procentaj din cei 3,4 milioane de utilizatori ai Facebook-ului din Egipt au dat curs îndemnurilor de pe pagina „Noi toţi suntem Khaled Said” a lui Wael Ghonim în ianuarie 2011? Nu avem vreun indiciu în privinţa numărului exact al acestora la nivelul întregii ţări. În momentul elaborării acestui articol, puteam să accesez pagina folosindu-mă de propriul meu cont Facebook din Marea Britanie. Câţi alţii au accesat pagina din afara Egiptului? Câte zeci de mii de membri ai diasporei arabe – de exemplu, americano-egipteni? Nimeni nu poate spune.
Давайте начнем с основных фактов. Каков процент от 3,4 миллионов пользователей Фэйсбука в Египте следили в январе 2010 года за страницей Ваэля Гонима «Мы все Халеды Саиды»? У нас нет ни малейшего представления о том, сколько из них находились в стране на самом деле. В момент написания статьи у меня была возможность присоединиться к странице со своего аккаунта на Фэйсбуке в Великобритании. Сколько еще людей присоединились к этой странице, находясь за пределами Египта? Сколько десятков тысяч среди арабской диаспоры, в частности, американцев египетского происхождения? Никому не известно.
Po prvé, začneme s hlavnými faktami. Koľko percent z 3,4 miliónov egyptských užívateľov Facebooku sledovalo stránku “My všetci sme Khaled Said” v januári 2010? Nemáme ani najmenšie tušenie, koľko ich v tej dobe vôbec existovalo. Stránku bolo možné sledovať za použitia svojho vlastného účtu Facebooku vo Veľkej Británii. Koľko ďalších osôb ju sledovalo mimo Egypta? Koľko, napríklad, desiatok tisícov príslušníkov arabskej diaspóry, koľko amerických Egypťanov? Nikto nevie.
Začnimo pri temeljih. Kolikšen delež 3,4 milijonov uporabnikov Facebooka iz Egipta je januarja 2010 spremljalo stran Waela Ghonima »Mi vsi smo Khaled Said«? Pojma nimamo, koliko se jih je dejansko nahajalo v Egiptu. Ko sem to pisal, sem lahko spremljal stran s svojega Facebook računa v Veliki Britaniji. Koliko drugih je ravno tako spremljalo stran zunaj Egipta? Koliko desettisoč Arabcev v izseljenstvu ¬– ameriških Egipčanov, na primer? Tega nihče ne ve.
İşe temel ögelerle başlayalım. Mısır’daki 3.4 milyon Facebook kullanıcısı arasında Wael Ghonim’in “Hepimiz Khaled Said’iz” sayfasını takip edenlerin oranı nedir? Bu insanlardan kaçı o sırada ülkedeydi hiçbir fikrimiz yok. Benim İngiltere’deki Facebook hesabımı kullanarak bu sayfayı takip etmem mümkündü. Başka kaç kişi bu sayfayı Mısır dışından takip etti? Örneğin Arap diasporasındaki – Amerikan vatandaşı olmuş Mısırlı - kaç bin kişi? Bunları kimse bilmiyor.
Vispirms sāksim ar pašiem pamatiem. Cik liela daļa no Ēģiptes 3,4 miljoniem Facebook lietotāju sekoja Vaela Gonima „Mēs visi esam Khaleds Saids” lapai 2011.gada janvārī? Mums nav nekādas izpratnes par to, cik cilvēku šai laikā faktiski atradās valstī. Raksta rakstīšanas brīdī bija iespējams sekot šai lapai no manis paša Facebook konta Apvienotajā Karalistē. Cik daudz bija tādu, kas sekoja šai lapai no ārzemēm? Cik desmitiem tūkstošu arābu diasporas pārstāvju – piemēram, Amerikas ēģiptiešu? To nezina neviens.
  NATO Review - NATO need...  
The geographical areas of NATO's mission were clearly restricted by its founders. But in the post Cold War era, NATO directly got involved in Bosnia-Herzegovina, the Kosovo and Afghanistan wars, and assisted the African Union in expanding its peacekeeping mission in Darfur.
En second lieu, l’Organisation a lancé des campagnes hors zone. Initialement, elle avait pour but de contenir l’expansion de l’influence communiste et de défendre l’Europe occidentale. Les zones géographiques de sa mission avaient été strictement délimitées par ses fondateurs. Mais après la Guerre froide, l’OTAN est intervenue directement dans les conflits en Bosnie-Herzégovine, au Kosovo et en Afghanistan, et elle a aidé l’Union africaine à étendre sa mission de paix au Darfour. Elle joue aussi toujours un rôle dans la transition de l’Iraq.
Zweitens hat die NATO Einsätze außerhalb des Bündnisgebietes gestartet. Ursprünglich war die NATO dazu gedacht, die Ausweitung der kommunistischen Einflusssphäre einzudämmen und Westeuropa zu verteidigen. Die geografischen Grenzen des Auftrags der NATO waren von den Gründern des Bündnisses eindeutig festgelegt worden. Doch in der Zeit nach dem Kalten Krieg war die NATO direkt an den Kriegen in Bosnien-Herzegowina, im Kosovo und in Afghanistan beteiligt und unterstützte die Afrikanische Union bei der Erweiterung der Friedenserhaltungsmission in Darfur. Währenddessen spielt sie weiterhin eine Rolle bei der Neugestaltung des Irak.
En segundo lugar, ha emprendido una serie de campañas fuera de su zona de operaciones. La organización se creó para contener la expansión de la influencia comunista y defender Europa Occidental, y sus fundadores restringieron claramente el área geográfica incluida en su misión. Pero en la época posterior a la guerra fría la OTAN se vio directamente implicada en las guerras de Bosnia-Herzegovina, Kosovo y Afganistán, y ayudó a la Unión Africana a ampliar su misión de mantenimiento de la paz en Darfur. Y al mismo tiempo está desempeñando un papel específico en la transición iraquí.
In secondo luogo, avviando delle campagne fuori area. Originariamente, la NATO era stata concepita per contenere l'espansione dell’influenza comunista e per difendere l’Europa occidentale. Le aree geografiche della missione della NATO erano state chiaramente delimitate dai suoi fondatori. Ma nell’era successiva alla Guerra Fredda, la NATO è stata direttamente coinvolta nelle guerre in Bosnia Erzegovina, in Kosovo ed in Afghanistan, e ha assistito l'Unione africana ad ampliare la sua missione di mantenimento della pace nel Darfur. Contemporaneamente, svolge ancora un ruolo nella transizione dell’Iraq.
Em segundo lugar, a NATO efectuou campanhas fora da área. Originalmente, a NATO foi concebida para conter a expansão da influência comunista e defender a Europa Ocidental. A área geográfica das missões da NATO estava claramente restringida pelos seus fundadores. Porém, no período que se seguiu à Guerra Fria, a NATO envolveu-se directamente na guerra na Bósnia-Herzegovina, no Kosovo e no Afeganistão e ajudou a União Africana a expandir a sua missão de manutenção da paz no Darfur. Entretanto, continua a desempenhar um papel na transição do Iraque.
ثانياً: أطلق حلف الناتو حملات خارج منطقته التقليدية. فقد أُسس هذا الحلف أصلاً من أجل احتواء المدّ الشيوعي والدفاع عن أوروبا الغربية. وكانت الدول التي أسسته تُحدِّد المناطق الجغرافية لمهماته بشكل واضح. لكنْ في حقبة ما بعد الحرب الباردة، تدخّل حلف الناتو بصورة مباشرة في حروب البوسنة والهرسك وكوسوفو وأفغانستان، كما ساعد الاتحاد الإفريقي في توسيع مهمّته لحفظ السلام في دارفور. في الوقت ذاته، ما زال حلف الناتو يساهم في عملية التحول التي يمرُّ بها العراق.
Ten tweede, de NAVO is gestart met out-of-area campagnes. Oorspronkelijk was de NAVO bedoeld om de uitbreiding van de communistische invloeden tegen te gaan en West-Europa te verdedigen. De geografische gebieden waar de NAVO missies kon uitvoeren, waren door de oprichters duidelijk ingeperkt. Maar in het post-Koudeoorlogtijdperk raakte de NAVO direct betrokken bij Bosnië-Herzegovina, de oorlogen in Kosovo en Afghanistan, en hielp zij de Afrikaanse Unie haar vredeshandhavingsmissie in Darfur uit te breiden. Intussen speelt de NAVO ook nog een rol in de overgangssituatie van Irak.
Za druhé, NATO zahájilo operace za hranicemi své působnosti. Původním posláním Aliance byla obrana západní Evropy proti expanzi komunistického vlivu. Zeměpisné oblasti působnosti misí Aliance byly přísně vytyčeny jejími zakladateli. V období bezprostředně po konci Studené války se NATO přímo angažovalo ve válkách v Bosně-Hercegovině, Kosovu a v Afghánistánu, pomáhalo státům Africké Unie v rámci mírové mise v Darfúru. V současné době zastává důležitou roli při procesu obnovy Iráku.
Teiseks alustas NATO operatsioone väljaspool oma traditsioonilist tegevuspiirkonda. NATO loomisel nähti ette, et ta peab ohjeldama kommunismi levikut ja kaitsma Lääne-Euroopat. Selle ülesande geograafilise piirkonna olid NATO asutajad selgelt piiritlenud. Kuid külma sõja järgsel ajal sekkus NATO otseselt konflikti Bosnias ja Hertsegoviinas, sõdadesse Kosovos ja Afganistanis ning aitas Aafrika Liidul laiendada rahuvalvemissiooni Darfuris. Endiselt on tal oma osa ka Iraagi ümberkujundamises.
Harmadszor, a NATO egy a világot átölelő hálózatot hozott létre különböző partneri programokon keresztül. Globális befolyását kiterjesztendő a NATO különféle partnerségi programokat indított el a világ különböző országaival, mint pl. a Partnerség a Békéért, a Mediterrán Párbeszéd, az Isztambuli Együttműködési Kezdeményezés stb. Ezen programok segítenek, hogy a NATO antennái minden kontinensen egyre nagyon számú országig érjenek el.
Í öðru lagi hefur NATO ráðist í aðgerðir utan hefðbundins landsvæðis síns. Upprunalega var NATO ætlað að hemja útþenslu kommúnisma og verja Vestur-Evrópu. Landfræðileg mörk NATO voru skýrt afmörkuð af stofnþjóðunum. En í kjölfar kalda stríðsins beitti NATO sér með beinum hætti í átökunum í Bosníu-Hersegóvínu, Kósóvó og Afganistan, og aðstoðaði Afríkusambandið við eflingu friðargæsluliðs þess í Darfúr-héraði. Samtímis hefur NATO hlutverki að gegna við umbreytingu Íraks.
Antra, NATO pradėjo kampanijas už savo erdvės ribų. Iš pradžių NATO paskirtis buvo neleisti plisti komunistinei įtakai ir ginti Vakarų Europą. NATO steigėjai buvo aiškiai apibrėžę geografinę NATO misijų erdvę. Tačiau toje eroje, kuri prasidėjo po šaltojo karo, NATO tiesiogiai įsikišo į karus Bosnijoje ir Herzegovinoje, Kosove ir Afganistane, taip pat padėjo Afrikos Sąjungai plėsti jos taikos palaikymo misiją Darfure. Šiuo metu NATO vis dar vaidina atitinkamą vaidmenį pereinamajame Irako procese.
For det andre, NATO begynte med utenfor-området operasjoner. Opprinnelig var NATO utformet for å stoppe utbredelsen av kommunistisk innflytelse og forsvare Vest-Europa. Det geografiske området for NATOs misjoner var klart begrenset av dens grunnleggere. Men i tiden etter den kalde krigen ble NATO direkte involvert i Bosnia-Hercegovina, Kosovo- og Afghanistan-krigene, og hjalp Den afrikanske union med å utvide sin fredsbevarende misjon i Darfur. For tiden spiller den fortsatt en rolle i Iraks transformasjon.
Po drugie, NATO uruchomiło kampanie poza swoim terytorium traktatowym. Pierwotnie NATO zostało zaprojektowane w celu powstrzymywania ekspansji wpływów komunistycznych oraz obrony Europy Zachodniej. Geograficzny zasięg misji NATO był ściśle ograniczony przez jego założycieli. Jednak w okresie po zakończeniu zimnej wojny NATO bezpośrednio zaangażowało się w konflikty w Bośni i Hercegowinie, w Kosowie oraz w Afganistanie oraz przyszło z pomocą Unii Afrykańskiej w rozszerzaniu jej misji pokojowej w Darfurze. W międzyczasie, nadal odgrywa rolę w transformację Iraku.
În al doilea rând, NATO a lansat campanii în afara ariei sale tradiţionale. Iniţial, Alianţa a fost concepută să blocheze expansiunea influenţei comuniste şi să apere Europa Occidentală. Limitele ariei geografice a misiunii NATO au fost clar stabilite de fondatorii Alianţei. Dar în epoca post-Război Rece, NATO s-a implicat nemijlocit în războaiele din Bosnia-Herţegovina, Kosovo şi Afganistan şi a furnizat asistenţă Uniunii Africane pentru extinderea misiunii acesteia de menţinere a păcii în Darfur. În acelaşi timp, Alianţa continuă să joace un rol în tranziţia Irakului.
Во-вторых, НАТО начала проводить кампании за пределами зоны ответственности. Первоначально НАТО предназначалась для сдерживания распространения коммунистического влияния и обороны Западной Европы. Географические районы миссий НАТО были четко ограничены основателями этой организации. Но после «холодной войны» НАТО непосредственно участвовала в военных действиях в Боснии и Герцеговине, в Косово и в Афганистане, а также оказала содействие Африканскому Союзу в расширении его миротворческой миссии в Дарфуре. Вместе с тем она по-прежнему играет определенную роль в становлении Ирака.
Po druhé, NATO zahájilo operácie za hranicami svojej pôsobnosti. Pôvodným poslaním Aliancie bola obrana západnej Európy proti expanzii komunistického vplyvu. Zemepisné oblasti pôsobnosti misií Aliancie boli prísne vytýčené jej zakladateľmi. V období bezprostredne po konci Studenej vojny sa NATO priamo angažovalo vo vojnách v Bosne-Hercegovine, Kosove a v Afganistane, pomáhalo štátom Africkej Únie v rámci mierovej misie v Darfúru. V súčasnej dobe zastáva dôležitú úlohu pri procese obnovy Iraku.
Drugič, Nato je začel delovati izven svojega območja. Prvotni namen ustanovitve Nata je bil obvladovati širjenje komunističnega vpliva in braniti Zahodno Evropo. Ustanovitelji Nata so jasno določili geografske meje Natovih misij. Vendar pa se je v obdobju po hladni vojni Nato neposredno vključil v vojne v Bosni in Hercegovini, na Kosovu in v Afganistanu ter pomagal Afriški uniji pri širitvi svoje mirovne misije v Darfurju. Obenem pa še vedno igra vlogo pri tranziciji Iraka.
İkinci olarak NATO alan-dışı kampanyalar başlatmıştır. NATO komünizmin etkilerini sınırlamak ve Batı Avrupa’yı savunmak amacıyla tasarlanmıştı. NATO’nun misyonunun coğrafi alanları kurucuları tarafından açıkça belirlenmişti. Ancak soğuk savaştan sonraki dönemde NATO Bosna ve Hersek, Kosova ve Afganistan savaşlarına doğrudan dahil oldu; Afrika Birliği’nin Darfur’da barışı koruma misyonunu genişletmesine yardımcı oldu. Bu arada Irak’ın geçiş döneminde rol oynamaya devam etmekte.
Otrkārt, NATO ir uzsākusi kampaņas ārpus savas teritorijas. Sākotnēji NATO tika veidota, lai apturētu komunisma ietekmes izplatīšanos un aizsargātu Rietumeiropu. NATO dibinātāji bija skaidri ierobežojuši NATO misijas ģeogrāfiskās zonas. Bet gados, kas sekoja Aukstajam karam, NATO tieši iesaistījās Bosnijas-Hercegovinas, Kosovas un Afganistānas karos un palīdzēja Āfrikas Savienībai paplašināt tās miera uzturēšanas misiju Darfūrā. Un vienlaicīgi tā turpina spēlēt noteiktu lomu arī pārejas posmā Irākā.
  NATO Review - Photostor...  
The one that got away...The Taliban's recent increased use of suicide bombings bears the hallmarks of foreign jihadist influences, as suicide missions had been relatively rare in the country. These continue, despite local religious and tribal rulings that they are neither Pashtun nor Islamic acts.
Hlas mulahů: mediální operace Tálibánu jsou každý rok sofistikovanější. Zdokonalené výrobní prostředky, ediční týmy, vydavatelská zařízení a kvalifikovaní technici jsou použitelní - stoupající měrou.
Tas, kuris pabėgo... Pastaruoju metu padažnėję Talibano išpuoliai panaudojant savižudžius sprogdintojus rodo užsienio džihado įtaką, nes iki šiol savižudžių sprogdintojų šalyje pasitaikydavo palyginti retai.
Mulah-ii mesajelor: operaţiile mediatice ale talibanilor sunt de departe din ce în ce mai sofisticate în fiecare an. Există acum la dispoziţie valori de producţie, complexe editoriale şi mijloace pentru publicaţii mai perfecţionate, precum şi specialişti operativi în domeniul mass media bine pregătiţi – iar numărul acestora creşte.
Муллы-специалисты СМИ: работа талибов со СМИ с каждым годом становится все более изощренной. Увеличивается стоимость продукции, блоки компоновки программ, издательская база, а также число квалифицированных работников сферы СМИ – все возможности есть в наличии и продолжают расширяться.© Reporters / Associated Press
  gender balance  
We ask women how they got interested in security issues, whether they've been victims of stereotyping and what personal experiences have struck them.
مجلة حلف شمال الأطلسي المجلة الإلكترونية تتطلع إلى القضايا الأمنية الرئيسية من خلال عيون الخبراء
Hoe belangrijk vindt Madeleine Albright energieveiligheid? Welke kant gaat de Balkan uit volgens Paddy Ashdown?
Mennyire fontos Madeleine Albright szerint az energiabiztonság? Merre tart Paddy Ashdown szerint a Balkán? Mit gondolnak díjnyertes újságírók, közgazdászok és kutatók a jövő szerteágazó kérdéseiről, a szervezett bűnözéstől az éghajlatváltozásig?
Hvor viktig mener Madeleine Albright energisikkerhet er? Hvor mener Paddy Ashdown Balkan går? Hvordan ser prisbelønte journalister, økonomer og forskere på fremtiden innen forskjellige områder som organisert kriminalitet til klimaendring?
  Homegrown failure: why ...  
Leon Czolgosz, the anarchist who assassinated President McKinley in 1901, was a native-born American who got no foreign help. The same goes for John Wilkes Booth, Lee Harvey Oswald and James Earl Ray.
Janet Napolitano, Secretary of Homeland Security, and Robert Mueller, Director of the Federal Bureau of Investigation, are among legions of experts and officials who have recently warned of a rise in homegrown terrorism, meaning terrorist acts or plots carried out by American citizens or long-term residents, often without guidance from foreign organisations.
Janet Napolitano, Secretary of Homeland Security, and Robert Mueller, Director of the Federal Bureau of Investigation, are among legions of experts and officials who have recently warned of a rise in homegrown terrorism, meaning terrorist acts or plots carried out by American citizens or long-term residents, often without guidance from foreign organisations.
Janet Napolitano, Secretary of Homeland Security, and Robert Mueller, Director of the Federal Bureau of Investigation, are among legions of experts and officials who have recently warned of a rise in homegrown terrorism, meaning terrorist acts or plots carried out by American citizens or long-term residents, often without guidance from foreign organisations.
Janet Napolitano, Secretary of Homeland Security, and Robert Mueller, Director of the Federal Bureau of Investigation, are among legions of experts and officials who have recently warned of a rise in homegrown terrorism, meaning terrorist acts or plots carried out by American citizens or long-term residents, often without guidance from foreign organisations.
جانيت نابوليتانو، وزيرة الأمن الوطني، وروبرت مولر، مدير مكتب التحقيقات الفيدرالية، هما من بين مجموعات الخبراء والمسؤولين الذين حذروا مؤخرًا من تصاعد في حجم الإرهاب الناشئ في الداخل، أي العمليات أو المخططات الإرهابية التي يتولى تنفيذها مواطنون أمريكيون أو أشخاص مقيمون داخل البلاد لفترات طويلة، دون توجيه في الغالب من منظمات أجنبية.
Janet Napolitano, Secretary of Homeland Security, and Robert Mueller, Director of the Federal Bureau of Investigation, are among legions of experts and officials who have recently warned of a rise in homegrown terrorism, meaning terrorist acts or plots carried out by American citizens or long-term residents, often without guidance from foreign organisations.
Janet Napolitano, Secretary of Homeland Security, and Robert Mueller, Director of the Federal Bureau of Investigation, are among legions of experts and officials who have recently warned of a rise in homegrown terrorism, meaning terrorist acts or plots carried out by American citizens or long-term residents, often without guidance from foreign organisations.
Janet Napolitano, Secretary of Homeland Security, and Robert Mueller, Director of the Federal Bureau of Investigation, are among legions of experts and officials who have recently warned of a rise in homegrown terrorism, meaning terrorist acts or plots carried out by American citizens or long-term residents, often without guidance from foreign organisations.
Janet Napolitano, Secretary of Homeland Security, and Robert Mueller, Director of the Federal Bureau of Investigation, are among legions of experts and officials who have recently warned of a rise in homegrown terrorism, meaning terrorist acts or plots carried out by American citizens or long-term residents, often without guidance from foreign organisations.
Janet Napolitano, Secretary of Homeland Security, and Robert Mueller, Director of the Federal Bureau of Investigation, are among legions of experts and officials who have recently warned of a rise in homegrown terrorism, meaning terrorist acts or plots carried out by American citizens or long-term residents, often without guidance from foreign organisations.
Janet Napolitano, Secretary of Homeland Security, and Robert Mueller, Director of the Federal Bureau of Investigation, are among legions of experts and officials who have recently warned of a rise in homegrown terrorism, meaning terrorist acts or plots carried out by American citizens or long-term residents, often without guidance from foreign organisations.
Janet Napolitano, Secretary of Homeland Security, and Robert Mueller, Director of the Federal Bureau of Investigation, are among legions of experts and officials who have recently warned of a rise in homegrown terrorism, meaning terrorist acts or plots carried out by American citizens or long-term residents, often without guidance from foreign organisations.
Janet Napolitano, Secretary of Homeland Security, and Robert Mueller, Director of the Federal Bureau of Investigation, are among legions of experts and officials who have recently warned of a rise in homegrown terrorism, meaning terrorist acts or plots carried out by American citizens or long-term residents, often without guidance from foreign organisations.
Janet Napolitano, Secretary of Homeland Security, and Robert Mueller, Director of the Federal Bureau of Investigation, are among legions of experts and officials who have recently warned of a rise in homegrown terrorism, meaning terrorist acts or plots carried out by American citizens or long-term residents, often without guidance from foreign organisations.
Janet Napolitano, Secretary of Homeland Security, and Robert Mueller, Director of the Federal Bureau of Investigation, are among legions of experts and officials who have recently warned of a rise in homegrown terrorism, meaning terrorist acts or plots carried out by American citizens or long-term residents, often without guidance from foreign organisations.
Министр внутренней безопасности Джэнет Наполитано и директор Федерального бюро расследований Роберт Мюллер принадлежат к огромному числу экспертов и официальных лиц, которые недавно предупреждали о росте доморощенного терроризма. При этом имеются в виду теракты или заговоры, осуществляемые американскими гражданами или лицами, долго проживавшими в стране, зачастую без какого-либо руководства со стороны иностранных организаций.
Janet Napolitano, Secretary of Homeland Security, and Robert Mueller, Director of the Federal Bureau of Investigation, are among legions of experts and officials who have recently warned of a rise in homegrown terrorism, meaning terrorist acts or plots carried out by American citizens or long-term residents, often without guidance from foreign organisations.
Janet Napolitano, Secretary of Homeland Security, and Robert Mueller, Director of the Federal Bureau of Investigation, are among legions of experts and officials who have recently warned of a rise in homegrown terrorism, meaning terrorist acts or plots carried out by American citizens or long-term residents, often without guidance from foreign organisations.
Janet Napolitano, Secretary of Homeland Security, and Robert Mueller, Director of the Federal Bureau of Investigation, are among legions of experts and officials who have recently warned of a rise in homegrown terrorism, meaning terrorist acts or plots carried out by American citizens or long-term residents, often without guidance from foreign organisations.
Janet Napolitano, Secretary of Homeland Security, and Robert Mueller, Director of the Federal Bureau of Investigation, are among legions of experts and officials who have recently warned of a rise in homegrown terrorism, meaning terrorist acts or plots carried out by American citizens or long-term residents, often without guidance from foreign organisations.
  NATO Review - Video deb...  
VAN LOON: I think quite a lot of nations have got programs like this in place. What we now need to come up within in NATO as well is a management system, a good structured approach on how to do this. But I would certainly very much strongly be in favour of a system that allows the soldiers to use the new media, that used the good side of the new media.
Porém, uma vez mais, acho que é muito mais importante termos a certeza de que educamos correctamente os jovens soldados. Estamos na era da informação. É importante que eles também compreendam que o weblog que pretendem que seja privado não o é na realidade, porque, pela sua natureza, a internet é pública.
Maar nogmaals, naar mijn mening is het veel relevanter om onze jonge soldaten te leren hoe het werkt. Maar dit is de eeuw van de informatie. Maar dat ze ook begrijpen dat het weblog dat ze zien als iets privé’s, niet privé is, omdat het internet nu eenmaal voor iedereen toegankelijk is.
VAN LOON: Myslím si, že cenzura je zastaralé slovo. Dnes žijeme v době informační technologie, jsme ve věku informace. Cenzura je spíše forma výchovy zajišťující chápání informace obyvatelstvem. Domnívám se, že v určitých dobách je vhodné zastavit dočasně tok informací; poměrně mnoho států tento postup aplikuje. Stejně tak, dojde-li ke katastrofě a telefonní linky a satelitní spojení jsou přerušeny, po určitou dobu nelze odeslat informaci přímo a zjistit, zda nejbližší příbuzní již byly informováni.
VAN LOON: Ma arvan, et tsensuur on iganenud sõna. Me elame ju infoajastul. Tsensuur peaks rohkem toimuma hariduse kujul, mis õpetaks inimesi mõistma. Ma kujutan ette, et on aegu, kus on vaja info edastamist ajutiselt peatada. Päris paljud riigid teevad seda. Näiteks inimohvrite puhul võidakse katkestada telefoni- ning satelliidiühendus, et inimesed ei saaks mõnda aega otseinfot saata ja sellega oleks tagatud, et esmajoones saavad juhtunust teada sugulased.
VAN LOON: Mér finnst ritskoðun vera úrelt orð. Þetta er upplýsingatækni, upplýsingaöldin. Ritskoðun ætti að vera meira í dúr við kennslu, að tryggja að fólk skilji. Ég get ímyndað mér tiltekna tímapunkta þar sem æskilegt væri að stöðva upplýsingastreymi í bili, allmörg ríki hafa kerfi til slíks, þannig að ef til dæmis hermaður fellur, þá gæti verið æskilegt að loka fyrir síma- og gervihnattasamband til að tryggja að nánustu ættingjar fái fréttirnar fyrstir.
PAUL King, NATO Nytts redaktør: Hallo, og velkommen til NATO Nytts første videodebatt. I dag skal vi se på det endrede mediamiljø og hvordan dette berører komplekse konfliktsituasjoner, særlig for det militære. Det er en mengde websider, blogger og internettmeldinger som viser dagliglivet i konfliktsituasjoner i slike land som Afghanistan. Meldingene kommer fra alle parter - vestlige soldater, afghanere, men også fra Taliban og opprørere.
GENERAŁ TON VAN LOON (szef sztabu w Heidelbergu): Myślę, że jako ojciec dzieci, które posługują się tymi samymi narzędziami, mam oczywiście świadomość, że żołnierze będą korzystać z weblogów i innych technik, aby dzielić się swoimi wrażeniami w Afganistanie. To niemal oczywiste. Oni w taki sposób się porozumiewają. Teraz zamiast pisać listy ludzie wysyłają e-maile, a od niedawna zakładają weblogi, gdzie zapisują swoje doświadczenia.
ВАН ЛООН: Мне кажется, что цензура – устаревшее понятие. Мы живем в век информационных технологий, информационный век. Цензура должна скорее носить форму разъяснительной работы, выработки понимания у людей. По моему представлению, в определенные периоды было бы полезным вообще временно отключать информационный канал. У многих стран есть подобные системы, например, если кто-то погибает, то телефонные линии, спутниковые каналы перекрываются. Это делается для того, чтобы нельзя было переслать информацию напрямую, потому что первыми ее должны получить родственники.
Dnes som v prítomnosti dvoch vynikajúcich zástupcov oboch strán. Generál Van Loon, náčelník veliteľstva NATO v nemeckom Heidelbergu, ktorý sa v lete minulého roka vrátil z funkcie veliteľa Regionálneho veliteľstva Juh v Afganistane.
A naj ponovim, po mojem je precej bolj pomembno zagotoviti, da mlade vojake ustrezno izobrazimo. Resda živimo v informacijski dobi, toda razumeti morajo tudi, da spletni dnevnik, ki naj bi bil zasebna stvar, to ni, ker je internet že po naravi javen.
VAN LUNS: Atkal, es uzskatu, ka cenzūra ir vecs vārds. Šis ir informāciju tehnoloģijas, informācijas laikmets. Cenzūrai daudz vairāk ir jābūt izglītības formā, darīt tā, lai cilvēki saprot. Es varu iedomāties, ka noteiktos periodos būtu labi nedaudz apturēt informācijas plūsmu un daudzās valstīs ir sistēmas, kā to izdarīt. Piemēram, ja notiek kāda katastrofa un tiek nogrieztas telefona līnijas, satelītu sakari un ja uz brīdi nav iespējams nosūtīt informāciju tieši, lai pārliecinātos, ka tieši radinieki ir pirmie, kas saņem informāciju.
  NATO Review - Video deb...  
HEWITT: Let's be realistic, if a video's got something blowing up, more people are going to watch it. It's totally natural. And of course, the interesting thing what I like about the more positive videos, they tend to spark a more interesting debate, from my point of view.
Con los medios que apoyan a los talibanes puedes acceder a ellos y decir mira... no son asesinos sedientos de sangre, o por el contrario pensar que no son valientes luchadores por la libertad. Y con nuestras fuerzas, las tropas occidentales, puede ocurrir exactamente lo mismo. Puedes utilizar cualquier medio de comunicación para demostrar lo que quieras, si estás dispuesto a distorsionar los hechos. Y pienso que eso es algo que lleva ocurriendo demasiado tiempo.
Ora, per quanto riguarda i mezzi di comunicazione dei talebani, si potrebbe vederne qualcuno e dire vedi… non sono degli assassini assetati di sangue; invece, visti dall'altra parte potresti ritenere che non sono dei valorosi combattenti per la libertà. Riguardo alle nostre forze, cioè quelle occidentali, potresti dire praticamente la stessa cosa. Si può utilizzare qualsiasi mezzo di comunicazione per dimostrare qualsiasi cosa si voglia, se si rigira opportunamente. E penso che si tratti di qualcosa che si fa già da molto tempo.
Como o General van Loon referiu, não estamos a ver informação suficiente sobre as coisas positivas que estão a ser feitas no Afeganistão. Porque é que não há literalmente um blitz nos média? Hoje em dia, não é dispendioso, através dos novos média. Deveríamos estar a assistir muito mais a esse tipo de coisa e a dizer às pessoas o que realmente está a passar-se no país, porque as pessoas pensam que se trata de muito combate, de muitos engenhos explosivos improvisados, de muitos ataques RPG e de muita violência pessoal muito feia. Não estamos a ver nada sobre os aspectos positivos.
والآن يمكنك استخدام بعض وسائل إعلام طالبان ثم تقول: انظر... أتدري، أليسوا قتلة متعطشين للدماء وقد تقول أيضاً: أليسوا مقاتلين شجعان أحراراً. وبشأن قواتنا، القوات الغربية، يمكنك أن تقول نفس الشيء تقريباً. يمكنك استخدام أيّ وسيلة إعلامية لإثبات صحّة أيّ وجهة نظر أو قضية تختارها، إذا أردت تشويه الحقائق. وأعتقد أن هذا ما يحدث على نطاق واسع جداً.
Nu met de media van de Talibaan zou je iets kunnen gebruiken en zeggen kijk eens... zijn dat geen bloeddorstige moordenaars, maar je zou net zo hard kunnen zeggen, zijn het geen moedige vrijheidsstrijders. Met onze troepen, de westerse troepen, zou je ongeveer hetzelfde kunnen doen. Je kunt ieder medium gebruiken om ieder punt dat je wil te bewijzen, als je het verdraait. En ik denk dat dat maar al te vaak is gebeurd.
Näiteks Talibani info puhul võib ühelt poolt järeldada, et tegemist on verejanuliste mõrtsukatega, teiselt poolt aga ka, et need on õilsad vabadusvõitlejad. Sama käib me oma vägede kohta. Meedia vahendusel saab tõestada mida iganes ja väänata iga tõde. Minu arust on seda liiga palju tehtud.
HEWITT: Minden kétélű fegyverként használható, nem igaz? Azt hiszem, hogy az embereknek van egy letisztított véleménye a hadviselésről, amelyet a hétköznapi médiából, vagy bárhonnan máshol kapnak, hallják, hogy egy olyan ellenség ellen harcolunk, amely nem hatékony, hogy erőteljes a fölényünk, videókból látjuk, hogy bombákat nagy magasságokból dobnak le. Mégis katonák halnak meg és ettől egy kicsit összezavarodunk.
Í tilfelli fjölmiðla talíbananna gæti maður litið á þá og sagt sjáðu… þú veist, þetta eru blóðþyrstir morðingjar og síðan gæti maður líka sagt, þetta eru hugrakkir baráttumenn fyrir frelsi. Um herlið okkar, vestræna herliðið, væri hægt að segja mikið til það sama. Hægt er að nota hvaða miðla sem er til að sanna hvaða sjónarmið sem er, ef maður vill beita þeim þannig. Og ég tel að allt of mikið hafi verið gert af slíku.
VAN LOON: To sider av det. En, forklarer den større tilhørerskare hva realiteten er for soldatene på bakken, som vil rapportere. Ikke bre stridsoperasjonens barske realitet, men også hva de gjør for å hjelpe den afghanske hæren. Den måten de samarbeider med den afghanske hæren på, den måten de hjelper til med byggeprosjekter.
KING: Dar aveţi pe LiveLeak unele materiale video care sunt mai constructive, mai puţin violente şi mai puţin explozive. Credeţi că acestea au acelaşi număr de vizitatori, că oamenii sunt interesaţi la fel de mult de acest fel de aspecte?
Можно взглянуть на СМИ талибов и сказать: «Смотрите, они же кровожадные убийцы». А с другой стороны, можно сказать, что они храбрые борцы за свободу. То же самое можно было бы сказать и про наши войска, про войска западных стран. С помощью каких угодно СМИ, если есть желание исказить смысл, можно доказать что угодно. И в моем понимании это зашло слишком далеко.
Ar talibu medijiem arī, jūs varat to izmantot un sacīt ... skatieties, vai tie nav asinskāri slepkavas un tad, no otras puses, jūs varat arī teikt, no otras puses, vai tie nav vieni drosmīgi brīvības cīnītāji? Ar mūsu spēkiem, rietumu spēkiem, jūs varat pateikt kaut ko ļoti līdzīgu. Jūs varat izmantot jebkādus medijus, lai pārliecinātu par jebkādu viedokli, ja vēlaties to attiecīgi iegrozīt. Un es domāju, ka tas ir kaut kas tāds, kas jau ir pārsniedzis savas robežas.
  NATO Review - Video deb...  
So there is a far more requirement for a much broader look at information on the one side, and it automatically also means that you will have to now focus at our own level. I said before, we no longer have the luxury that a general can actually get involved in what the soldier on the ground is doing himself, because he's got other areas to look into as well.
Alors qu’auparavant ce que je devais savoir essentiellement c’était où se trouve l’ennemi et où nous trouvons-nous nous-mêmes. Cela ne suffit plus. Je dois tout savoir de la population, de ce qui la motive. Je dois savoir ce que nos adversaires mettent sur les weblogs pour savoir quel est l’impact exact sur la population. Je dois savoir ce que font les ONG
También sugeriría que para poder tomar decisiones en el entorno actual, la cantidad de información, y en especial las zonas de la que necesitamos obtener información, están diversificándose cada vez más. Antes lo que necesitábamos saber consistía básicamente en dónde estaba el enemigo y dónde nos encontrábamos nosotros. Pero eso ya no basta. Tenemos que saberlo todo sobre la población, qué es lo que le motiva. Necesitamos saber qué ponen nuestros adversarios en sus blogs, para poder ver qué efecto real tienen sobre la población.
Vorrei inoltre suggerire che per il processo decisionale, nell’attuale contesto, la quantità di informazioni, in particolare l'area da cui si ha bisogno di ricevere informazioni, diviene assai più diversificata. Mentre in passato, fondamentalmente, ciò che necessitavo sapere era dove fosse il nemico e dove fossimo noi. Ciò non è più sufficiente. Ho bisogno di sapere tutto riguardo alla popolazione, quali sono le sue motivazioni. Ho bisogno di sapere che cosa la nostra controparte immette sui blog, così da poter vedere effettivamente quale impatto ha sulla popolazione.
Também gostaria de sugerir que, no que diz respeito à tomada de decisões, no ambiente em que hoje nos encontramos, relativamente à quantidade de informação, mas, especialmente, à região sobre a qual precisamos de informação, esta é mais diversificada. Antigamente, aquilo que precisávamos de saber era basicamente onde estava o inimigo e onde nós próprios estávamos. Isso já não é suficiente. Preciso de saber tudo acerca da população, o que a motiva; preciso de saber o que os nossos opositores estão a disponibilizar nos weblogs para que eu possa avaliar o impacto na população.
أقترح أيضاً من أجل صنع القرار في الأجواء التي نعيشها الآن، أن تصبح المعلومات، ولا سيما في المجالات التي نحتاج إلى معلومات فيها، أكثر تنوعاً. ففي الماضي، كنت أحتاج بالأساس لمعرفة أين يتواجد العدو وأين نتواجد نحن. وهذا لم يعد كافياً. فأنا بحاجة اليوم لمعرفة كلّ شيء عن السكان، ماذا يحفّزهم. وعلي أن أعرف ما يضعه خصومنا في المدونات الإلكترونية لكي أرى مدى تأثيره في السكان.
Ще добавя също, че за вземащите решения средата, в която се намираме, обемът информация и особено областите, от които ви е необходима информация, са далеч по-разнообразни. Преди основното, което трябваше да знам, бе къде е врагът и къде сме ние. Сега вече това не е достатъчно. Трябва да знам всичко за местното население, за мотивите му. Трябва да знам какво постват в блоговете си опонентите ни, за да преценя какво ще е въздействието му върху населението
Ma arvan ka, et meie praeguses olukorras muutub otsuste tegemiseks vajaliku info ja eriti selle allikate hulk palju mitmekesisemaks. Näiteks varem oli mul vaja teada ainult seda, kus on mu vastane ja kus on mu enda väed. Sellest enam ei piisa. Mul on vaja infot elanikkonna ja nende motivatsiooni kohta. Ma pean teadma, mida meie vastased oma blogides kirjutavad ja kuidas elanikkond sellesse suhtub.
Ég vil líka leggja til hvað varðar ákvarðanatöku í því umhverfi sem við erum í nú, að magn upplýsinga en sér í lagi þau svæði sem maður þarf upplýsingar frá, verði mun fjölbreyttari. Í gamla daga þurfti ég strangt til tekið bara að vita hvar óvinurinn væri og hvar við sjálfir værum. Það dugar ekki lengur. Ég þarf að vita allt um íbúana, hvað hvetur þá áfram. Ég þarf að vita hvað andstæðingar okkar eru að senda á vefdagbækur sínar þannig að ég geti séð í raun hvaða áhrif það hefur á almenning.
Мне бы хотелось указать на то, что сегодня сложилась такая обстановка, когда для принятия решений требуется гораздо более разносторонняя информация, причем особенно важно, из какого района она поступает. Раньше мне нужно было знать только позицию противника и нашу позицию. А теперь этого недостаточно. Мне нужно знать все о населении, о том, что им движет. Я должен знать, о чем наши противники пишут в Интернет-дневниках, чтобы видеть, как это воздействует на население.
KING: Her ikinize de bir süredir konuşulan bir konuyu sormak istiyorum. Bugün bundan 10-15 yıl öncesine oranla çok daha fazla bilgiye, çok daha özgürce erişilebiliyor. Afganistan’da bir savaş var, dolayısıyla haber yapacak önemli bir konu mevcut. General, önce sizden başlayayım. “Bilgi yorgunluğu” gibi bir tehlike mevcut mu? Bu kadar çok bilgi sunulmasının sonucunda savaş konusunda bir duyarsızlık ortaya çıkabilir mi?
  NATO Review - Video deb...  
But the other side of it is of course, one of the major problems in Afghanistan is that we've got a population that cannot get information freely. We should allow our audience to get information freely and make up their own mind.
VAN LOON: Es gibt zwei Seiten. Zum einen, der breiten Öffentlichkeit erklären, wie die Realität für die Soldaten, die darüber berichten, vor Ort aussieht. Nicht nur die harte Realität der Kampfoperationen, sondern auch das, was sie tun, um die afghanische Armee zu unterstützen. Wie sie mit der afghanischen Armee zusammenarbeiten, wie sie bei Bauprojekten helfen.
Puede resultarte horrible y hacer que no apoyes la guerra, pero al menos conocerás la realidad. Se trata de jóvenes bajo la amenaza directa de la muerte, de una muerte inminente. No de una bomba guiada por láser y lanzada desde algún lugar a miles de metros de altura.
Potrebbe farla inorridire e renderla contraria alla guerra, ma, se non altro, le consente di toccare la realtà della situazione. Stiamo parlando di giovani sotto diretta minaccia di morte, in imminente pericolo di vita. Non si tratta di una bomba a guida laser lanciata da qualche luogo a molte migliaia di piedi.
Die vind je misschien verschrikkelijk, en het zorgt er misschien voor dat je de oorlog niet steunt, maar je weet tenminste hoe de situatie echt is. Dit zijn jonge mensen die direct bedreigd worden door de dood, onmiddellijke dood. Het is geen lasergeleide bom die van weet ik veel hoeveel honderden meters hoog wordt afgeworpen.
КИНГ: Имам един въпрос за проследяване на ефекта – смятате ли, че гледането на тези филми, четенето на блоговете и сблъскването с реалната война увеличава подкрепата за мисията? Мислите ли, че днес хората подкрепят повече това, което вършим, което НАТО върши в Афганистан, или напротив?
KING: To je moje následující otázka, která se týká toho, jaký vliv má sledování těchto video záznamů a čtení weblogů na plnění misí. Myslíte si, že válečná realita má vliv na podporu mise? Domníváte se, že lidé mohou více nebo méně podporovat naší činnost, práci NATO v Afghánistánu, protože vidí na vlastní oči válečnou realitu?
See võib inimestes tekitada õõva ja neid konkreetse sõja vastasteks muuta, kuid vähemalt on see tõde tegelikkuse kohta. Me ei räägi siin ju mingitest kaugjuhitavatest pommidest, mida kui kõrgelt tahes suvalisse kohta võidakse lasta, vaid noortest inimestest, kes on otseses surmaohus.
VAN LOON: Először is, a legjobb katonák szolgálnak nálunk. Ezt ki kell jelentenünk. Nagyon jó katonák, nagyon, nagyon profi katonák és én bízom a katonáimban, nincs okom az ellenkezőjére. Természetesen ez az, amire korábban is utaltam, meg kell vizsgálnunk azt, hogy ha hibáznak, akkor hogyan közöljük velük azt, hogy ’te figyelj, lehet, hogy ez így nem túl bölcs, változtasd meg, esetleg tedd másként legközelebb’. Erre koncentrálunk.
Verið getur að það valdi fólki hryllingi og minnki stuðninginn við stríðið, en í öllu falli þekkir almenningur þá staðreyndir málsins. Um er að ræða ungt fólk í beinni lífshættu, dauðinn er í nánd. Þetta er ekki leysistýrð sprengja sem varpað er úr mörg þúsund feta hæð.
VAN LOONAS: Dvi klausimo pusės. Viena – paaiškinti plačiajai auditorijai, kokia toji realybė, apie kurią praneš kovos lauke esantys kareiviai. Ne tiktai žiauri kovinės operacijos realybė, bet ir tai, ką jie daro, kad padėtų Afganistano armijai. Kaip jie bendradarbiauja su afganų armija, kaip padeda įgyvendinti atstatymo projektus.
VAN LOON: Există două faţete ale acestui aspect. Una, explică audienţei mai largi care este realitatea pentru militarii din teren despre care se va relata. Nu numai realitatea dură a operaţiei combatante, ci şi ce fac ei pentru a ajuta armata afgană. Modul în care ei cooperează cu armata afgană, felul în care ei contribuie la proiectele de reconstrucţie.
Это может привести вас в ужас, и вы не станете поддерживать войну, но, по крайней мере, вы будете знать истинное положение дел. Вы осознаете, что молодым людям грозит реальная опасность и даже смерть. Это вам не бомба лазерного наведения, сбрасываемая с огромной высоты.
HEWITT: Myslím, že v tomto prípade to nie sú iba médiá, v ktorých môže vzniknúť problém, ale taktiež webové publikum. Je to ako televízia, jeden človek sa môže z niečoho poučiť, iný môže iba sedieť, mudrovať a smiať sa.
VAN LOON: Tu sta dva vidika. Po eni strani je treba širši javnosti razložiti, kakšna je realnost za vojake na terenu. Ne gre samo za kruto realnost bojnih operacij, ampak tudi za njihovo delo pri zagotavljanju pomoči afganistanski vojski. Njihov način sodelovanja z afganistansko vojsko, pomoč pri projektih obnove.
Tā var jūs šausmināt un likt jums neatbalstīt šo karu, bet jūs vismaz zināt, kāda ir reālā situācija. Te ir jaunieši, kas tiek tiešā veidā pakļauti nāves draudiem, tuvai nāvei. Tā nav ar lāzeri vadāmā bumba, kas tiek nomesta no daudzu tūkstošu pēdu augstuma.
  NATO Review - Video deb...  
There is still a strong tendency to sit on information because there might be a security breach, and we've got the same discussion here. The possibility of something, OPSEC breach, happening, which want to desperately avoid, should not stop us from getting all the positive elements in here.
VAN LOON: Dies ist nur ein Teil des Schocks. Seien wir doch realistisch. Fakt ist, dass wir mit Medien umgehen müssen, dass der Informationsaustausch wichtiger als der Schutz der Informationen wird. Wir haben dieselbe Diskussion, wenn es um das Verbreiten von Informationen geht - das Verbreiten von geheimen Informationen.
VAN LOON: Isto é apenas parte do choque. Sejamos realistas. O facto é que temos de lidar com os média, com o facto de que a partilha da informação se torna mais importante do que a protecção da informação. Existe a mesma discussão sobre a partilha de informação – sobre a partilha de informação classificada.
VAN LOONAS: Tai tik dalis šoko. Būkime realistais. Dalykas tas, kad turime reikalų su žiniasklaida, su tuo faktu, kad keitimasis informacija tampa svarbesnis už informacijos apsaugą. Ta pati diskusija kyla, kai kalbame apie keitimąsi informacija – keitimąsi slapta informacija.
Som en trend vil jeg hevde at personlig vold synes å bli mindre i disse videoene, og de skifter mer til et militært mål i dem, fordi det personlige voldsaspektet i dem ganske enkelt ikke virket. Ikke noe får folk til å snu seg vekk mer enn det. Det fungerte ganske enkelt ikke for dem. Så de endret seg mer til å vise seg selv som en mye mer militaristisk operasjon og de deler flere kampanjer av den sorten.
KING: S ohľadom na obsah vášho webu sa dá povedať, že ste nová slobodná mediálna organizácia bez nátlaku, ktorému môže byť iná tradičná organizácia vystavená. Tradičné organizácie často prejednávajú otázku, čo je akceptovateľné pre ich široké webové publikum. Aké posudzovacie kritéria máte pred nahraním záznamu a domnievate sa, že nahratie môže vyvolať výčitky svedomí medzi vojakmi v teréne?
VAN LOON: To je bil samo del šoka. Bodimo realistični. Dejstvo je, da smo se morali spopasti z novimi mediji, s tem, da je posredovanje informacij postalo pomembnejše od varovanja informacij. Enako razpravo imamo, ko govorimo o izmenjavi informacij – izmenjavi občutljivih informacij.
Eğilim olarak, bu videolarda doğrudan kişisel şiddetin azaldığını, ve daha çok askeri bir amaca yönelme olduğunu söyleyebilirim. Çünkü kişisel şiddet boyutu yürümüyordu. İnsanları bundan daha çok rahatsız eden bir şey yok. Bir işe yaramıyordu. Onun için kendilerini daha militarist bir operasyon gibi göstermeye başladılar ve artık daha çok bu tür kampanyaları paylaşıyorlar.
HJUITS: Tāda pati kā no valdības struktūru puses – nožēlojamas šausmas. Jūs saprotat, pēkšņi jums vairs nav kontroles pār visu informāciju. Un agrīnajā fāzē tā nebija īpaši delikāta informācija, kas nāca ārā, bet pats fakts, ka šādas lietas nāk ārā bez kontroles un ka nav nekas, ko viņi var darīt. Tāpēc var saprast, ka tad, kad jums ir noteikta procedūra, kā kārtot šīs lietas, kas pastāvējusi jau ilgu laiku un tagad uzrodas šī jaunā tehnoloģija, tas bija diezgan liels šoks.
  NATO Review - Video deb...  
Many sites will become more corporate. I think the mainstream media have got a lot more work to do to trim all the fat off and get to the point where they could operate in the new media world if they really wanted to.
Et il est beaucoup plus facile pour nous d’apparaître comme impartiaux parce que nous n’avons pas à attirer un public spécifique, ce qu’ils sont vraiment obligés de faire de par la nature de la télévision commerciale.
Algunos se han comportado estupendamente. Hemos tratado con muchos de ellos y han sido totalmente honrados. Otros, en cambio, se sienten un poco amenazados por Internet, como se puede apreciar fácilmente por la forma en la que propagan historias sobre nuestra página. A fin de cuentas, es lo que siempre ocurre cuando tratas con grandes corporaciones.
Alcuni sono stati bravi. Abbiamo avuto contatti con alcuni di loro, e sono stati veramente corretti. Altri si sentono un po’ minacciati da Internet e dai nuovi mezzi di comunicazione e ciò è evidente da come invadono di storie il nostro sito. È lo stesso di quando hai a che fare con una grande società per azioni.
Alguns têm sido fantásticos. Temos lidado com alguns e eles têm sido mesmo muito correctos. Outros sentem-se, de facto, um pouco ameaçados pela internet e pelos novos media e tornam isso claro ao ampliarem histórias sobre o sítio na web. Na realidade, é tal e qual como quando se lida com grandes empresas.
كان بعضها رائعاً. لقد تعاملنا مع البعض منها وكان منصفاً حقاً. والبعض الآخر يشعر بأنه مهدّد إلى حدّ ما من الإنترنت والإعلام الجديد، ويتّضح ذلك من خلال إطلاق الشائعات حول موقعي الإلكتروني. وهذا يحدث فعلاً عندما تتعامل مع المؤسسات الكبرى.
Sommige waren fantastisch. We hebben met sommige te maken gehad, en die waren echt fair. En andere voelen zich een beetje bedreigd door het internet en de nieuwe media en maken dat duidelijk door de verhalen over de site op te kloppen. Het is eigenlijk net hetzelfde als wanneer je met grote bedrijven te maken hebt.
Някои са страхотни. Работим с някои и те са много коректни. Други се чувстват малко заплашени от интернет и новите медии и го показват, говорейки за сайта. Така е във всяка голяма корпорация
Mõned kontaktid tavameediaga on olnud suurepärased. Mõnega on suhtlemine olnud väga korrektne. Teised jällegi näevad Internetis ja uues meedias ohtu ja rõhutavad seda oma lugudes meie saidi kohta. Tegelikult on see samamoodi, nagu suhtlemine suurte firmadega.
Sumir stóru fjölmiðlanna hafa verið frábærir. Við höfum átt samskipti við þá og þeir alltaf komið vel fram. Sumum hefur fundist dálítil ógn standa af internetinu og nýmiðlunum og það kemur fram þegar þeir flytja fréttir um síðuna. Þetta er í raun það sama og þegar maður á samskipti við stórar viðskiptasamsteypur.
Moim zdaniem media poruszające się w głównym nurcie są często przedmiotem nacisków, z jakimi my nie mamy do czynienia. Bardzo łatwo jest przedstawić je jako wielkiego, brzydkiego potwora, który jest w 100 procentach zły. Tak po prostu nie jest. Ale podlegają one naciskom komercyjnym lub politycznym, których my nie odczuwamy. One mogą przedstawić tylko tyle historii, ile uda się zmieścić w określonym czasie. My nie mamy takiego ograniczenia.
Некоторые СМИ очень хорошо проявили себя. Мы пересекались с частью из них, и они показали настоящую объективность. А другие чувствуют, что Интернет и новые СМИ представляют угрозу для них, и тогда они дают это четко понять, усугубляя негативное отношение к репортажам на нашем сайте. На самом-то деле, то же самое происходит, когда сталкиваешься с крупной корпорацией.
  NATO Review  
Women in security: personal storiesWe ask women how they got interested in security issues, whether they've been victims of stereotyping and what personal experiences have struck them.
¿Qué cuestiones afectarán de forma significativa a la seguridad en 2013, y por qué?La Revista de la OTAN preguntó a cuatro expertos en campos diferentes de la escena internacional qué nos traerá 2013: sus predicciones abarcan desde Oriente Medio hasta Asia.
Quale tematica ritieni che avrà un significativo impatto sulla sicurezza nel 2013 e perché?La Rivista della NATO ha chiesto a quattro esperti di questioni internazionali come sarà a loro avviso il 2013. Pubblichiamo le loro risposte che vanno dalle previsioni per il Medio Oriente a quelle per l’Asia.
Que assunto julga vir a ter um impacto significativo na segurança em 2013 e porquê?A Revista da NATO perguntou a quatro especialistas de diferentes áreas dos assuntos internacionais como encaram o ano de 2013. Neste artigo publicamos as suas respostas, que incluem previsões desde o Médio Oriente à Ásia.
ما القضية التي سيكون لها تأثير ملحوظ على مسألة الأمن في عام 2013 في اعتقادك ولماذا؟"ناتو ريفيو" سألت أربعة خبراء في جوانب مختلفة في مجال الشئون الدولية حول رؤيتهم للأوضاع في عام 2013. في هذا العدد، ننشر إجاباتهم، التي تشمل توقعات للأوضاع التي ستؤثر على منطقة الشرق الأوسط والقارة الآسيوية.
Milline probleem hakkab 2013. aastal kõige rohkem julgeolekut mõjutama ja miks?NATO Teataja uuris neljalt rahvusvaheliste suhete eksperdilt, milliseks nende arvates 2013. aasta kujuneb. Siin avaldamegi nende arvamused, mis sisaldavad ennustusi alates Lähis-Idast kuni Aasiani.
Hvaða málefni telur þú að muni hafa mest áhrif á öryggismál á árinu 2013 og hvers vegna?NATO Fréttir leituðu svara hjá fjórum sérfræðingum um alþjóðamálefni varðandi það hvernig þeir sjá fyrir sér að árið 2013 muni þróast. Hérna birtast svör þeirra, en þau varða spár fyrir svæðið frá Mið-Austurlöndum til Asíu.
Hvilke saker mener du vil ha en betydelig innflytelse på sikkerhet i 2013 og hvorfor?NATO Nytt spurte fire eksperter innen forskjellige emner av internasjonale saker om hvordan de ser på hvordan det går i 2013. Her gir vi deres svar, fra spådommer om Midtøsten til Asia.
Что, на ваш взгляд, значительно повлияет на безопасность в 2013 году и почему?«Вестник НАТО» обратился к четырем экспертам по международным делам с вопросом о том, как, по их мнению, будет складываться 2013 год. Здесь опубликованы их ответы с прогнозами для различных регионов – от Ближнего Востока до Азии.
Kuram jautājumam, jūsuprāt, būs nozīmīga loma drošības jomā 2013.gadā un kāpēc?„NATO Vēstnesis” jautāja četriem ekspertiem dažādos starptautisko lietu jautājumos, kā viņi redz notikumu attīstību 2013.gadā. Šeit mēs publicējam viņu atbildes, prognozēm sniedzoties no Tuvajiem Austrumiem līdz Āzijai.
  NATO Review  
We ask women how they got interested in security issues, whether they've been victims of stereotyping and what personal experiences have struck them.
La Revue de l’OTAN a demandé à quatre experts de différents secteurs des affaires internationales comment ils voyaient l’évolution de la situation en 2013. Nous publions ici leurs réponses, qui portent sur des régions allant du Moyen-Orient à l’Asie.
La Revista de la OTAN preguntó a cuatro expertos en campos diferentes de la escena internacional qué nos traerá 2013: sus predicciones abarcan desde Oriente Medio hasta Asia.
La Rivista della NATO ha chiesto a quattro esperti di questioni internazionali come sarà a loro avviso il 2013. Pubblichiamo le loro risposte che vanno dalle previsioni per il Medio Oriente a quelle per l’Asia.
A Revista da NATO perguntou a quatro especialistas de diferentes áreas dos assuntos internacionais como encaram o ano de 2013. Neste artigo publicamos as suas respostas, que incluem previsões desde o Médio Oriente à Ásia.
"ناتو ريفيو" سألت أربعة خبراء في جوانب مختلفة في مجال الشئون الدولية حول رؤيتهم للأوضاع في عام 2013. في هذا العدد، ننشر إجاباتهم، التي تشمل توقعات للأوضاع التي ستؤثر على منطقة الشرق الأوسط والقارة الآسيوية.
De NAVO Kroniek heeft vier deskundigen op verschillende terreinen van de internationale zaken gevraagd, hoe 2013 naar hun mening gaat uitpakken. Hier publiceren wij hun antwoorden, die gaan van voorspellingen over het Midden-Oosten tot Azië.
Redakce NATO Review položila čtyřem expertům z různých sfér mezinárodního dění otázku týkající se jejich předpovědí pro rok 2013. Zde jsou jejich odpovědi zahrnující prognózy pro oblasti od Středního východu až po Asii.
NATO Teataja uuris neljalt rahvusvaheliste suhete eksperdilt, milliseks nende arvates 2013. aasta kujuneb. Siin avaldamegi nende arvamused, mis sisaldavad ennustusi alates Lähis-Idast kuni Aasiani.
NATO Fréttir leituðu svara hjá fjórum sérfræðingum um alþjóðamálefni varðandi það hvernig þeir sjá fyrir sér að árið 2013 muni þróast. Hérna birtast svör þeirra, en þau varða spár fyrir svæðið frá Mið-Austurlöndum til Asíu.
NATO Nytt spurte fire eksperter innen forskjellige emner av internasjonale saker om hvordan de ser på hvordan det går i 2013. Her gir vi deres svar, fra spådommer om Midtøsten til Asia.
„Przegląd NATO” zapytał czwórkę ekspertów z różnych dziedzin stosunków międzynarodowych o przewidywany przez nich rozwój wydarzeń w 2013 roku. Publikujemy tutaj ich odpowiedzi, od oczekiwań dotyczących Bliskiego Wschodu, aż po spojrzenie na Azję.
«Вестник НАТО» обратился к четырем экспертам по международным делам с вопросом о том, как, по их мнению, будет складываться 2013 год. Здесь опубликованы их ответы с прогнозами для различных регионов – от Ближнего Востока до Азии.
Redakcia NATO Review položila štyrom expertom z rôznych sfér medzinárodného diania otázku týkajúcu sa ich predpovedí pre rok 2013. Tu sú ich odpovede zahrňujúce prognózy pre oblasti od Stredného východu až po Áziu.
Revija NATO je štiri strokovnjake z različnih področij mednarodnih zadev povprašala, kako se bo po njihovem mnenju odvilo leto 2013. Tu objavljamo njihove odgovore, ki se nanašajo na teme od napovedi za Bližnji vzhod pa do Azije.
NATO Dergisi uluslararası konuların çeşitli alanlarıdaki dört uzmana 2013 yılının nasıl gelişeceği konusundaki düşüncelerini soruyor. Burada uzmanların Ortadoğu'dan Asya'ya kadar çeşitli konulardaki cevaplarını yayınlıyoruz.
„NATO Vēstnesis” jautāja četriem ekspertiem dažādos starptautisko lietu jautājumos, kā viņi redz notikumu attīstību 2013.gadā. Šeit mēs publicējam viņu atbildes, prognozēm sniedzoties no Tuvajiem Austrumiem līdz Āzijai.
  NATO Review - Video deb...  
VAN LOON: One, we have got the best soldiers in the world. Let's be absolutely sure of this. These are extremely good, very, very professional soldiers. And I trust my soldiers. There is no reason not to.
KING: Ich möchte Sie zur Kommandokette befragen, da es aus gutem Grund beim Militär streng kontrolliert wird, wer wann was weiß. Wenn nun Soldaten, meinetwegen sogar auf niedrigstem militärischem Rang, Informationen auf - wie Sie sagen - ungesicherten Websites veröffentlichen, so dass diese Informationen weltweit zu lesen sind - wie kann dies in eine Kommandokette integriert werden, die sehr streng und vernünftig mit Blick auf eine spezifische Operation eingerichtet worden ist?
Pero existe también otro aspecto a considerar: que tenemos que formar al público que accede a esos sitios y hacerle comprender desde qué punto de vista se han escrito esos blogs, porque existe un peligro evidente. Un joven –o una joven– soldado que se ve expuesto al fuego enemigo por primera vez en su vida, que tiene que devolver ese fuego... para él o ella es una experiencia tan intensa, algo tan importante, que por supuesto todo lo que escriba en su blog está completamente centrado en ese acontecimiento principal.
Ma c'è, ovviamente, un altro aspetto: dobbiamo istruire l’opinione pubblica che utilizza questi siti, e far comprendere da quale prospettiva questi blog sono scritti, perché in ciò è insito un pericolo assai evidente. Il fatto che un giovane (o una donna) si trovi per la prima volta nella sua vita sotto il fuoco nemico e che debba rispondere al fuoco, è un’esperienza così forte, ha un tale effetto su di loro, che ovviamente ogni cosa che inseriscono in un blog è completamente focalizzata su questo evento così importante.
KING: Deixe-me fazer-lhe uma pergunta sobre a cadeia de comando, porque nas forças armadas quem sabe o quê e quando é, por razões óbvias, uma operação fortemente controlada. Agora que é possível ter soldados das patentes mais baixas das forças armadas a revelarem informação em sítios da web não seguros, como afirmou, de forma a que seja disponibilizada em todo o mundo, como é que esse facto se integra numa cadeia de comando que foi muito rigorosa e cuidadosamente estabelecida para uma determinada operação?
لكن يوجد بالطبع جانب آخر وهو ما يعني أن علينا توعية الجمهور الذي يدخل إلى هذه المواقع، وإحاطته بوجهة النظر الذي كُتبت من خلالها هذه المدونات الإلكترونية لما تحتويه على خطر بيِّن. فأي شابّ أو امرأة تعرّض للمرة الأوّلى في حياته للنيران، يجب أن يردّ على إطلاق النار، وهذه تجربة قوية للغاية ترسخ في أذهانهم، وبالطبع فإن أي شيء ينشر في المدونة الإلكترونية يركّز حالياً وبشكل كامل على هذا الحدث المهم جداً.
En als je dat dan uit z’n context ziet, in je eigen land, dan lijkt het natuurlijk of het 24/7 oorlog is in Afghanistan, en dat is niet waar. Negenennegentig procent van het werk is wederopbouw, stabilisatie van dit land. Maar er zijn ook gevechtsoperaties.
Ще ви дам един пример. Борбата със самоделните взривни устройства, в Афганистан това е най-голямата заплаха. И фактът, че научаваме как става това, какво се случва първо, е изключително важен. И понеже говорим за новите медии, ако един млад сержант в Афганистан преживее нещо подобно и разкаже преживяното в защитен сайт, сержанти в Холандия, САЩ или Англия ще имат незабавен достъп до сайта и могат да си кажат „Това се е случило в Афганистан. Трябва да го включим в програмата за подготовка.”
Doma v Nizozemsku jdu do mé banky, vložím kartu do bankovního automatu, zadám určitá čísla, která jdou do bezpečné informační sítě. Tímto postupem bezpečně převedu moje peníze z účtu na účet. Pokud můžeme svěřit bance takovou operaci, proč bychom nemohli svěřit informace do našeho systému.
Asjal on aga muidugi teine külg ja see tähendab, et me peame neid saite lugevat avalikkust harima ja talle selgeks tegema, millisest perspektiivist neid koostatakse, sest sellega on seotud väga konkreetne oht. Noore mehe või naise jaoks, kes on esimest korda tule all ja peab vastu tulistama, on see niivõrd võimas kogemus, et see valdab teda täielikult ja loomulikult ta ainult sellest oma blogis kirjutabki.
En það er að sjálfsögðu önnur hlið á málinu og hún er að við þurfum að kenna almenningi sem fer á þessar síður, koma þeim í skilning um af hvaða sjónarhól þessar veffærslur er skrifaðar, af því að þar er einnig um raunverulega hættu að ræða. Ungur maður eða kona sem verður fyrir skotárás í fyrsta skipti á ævinni, þarf að svara skothríðinni og það er mjög áhrifarík reynsla sem litar að sjálfsögðu allt sem þau setja á vefdagbókina enda hugsa þau skiljanlega mikið um þennan áhrifaríka atburð.
KINGAS: Leiskite paklausti apie vadovavimo grandinę, nes, aišku, kariuomenėje visa tai, kas, kam ir kada žinoma apie operacijas (visiškai suprantama), yra griežtai kontroliuojama. Dabar, kai turite kareivių, kurie galbūt priklausydami žemiausiai karinio pavaldumo grandžiai, atskleidžia informaciją, kaip Jūs sakote, nesaugiose svetainėse ir ji tampa prieinama visam pasauliui, kaip tai integruojasi į vadovavimo grandinę, kuri buvo labai griežtai ir apgalvotai suformuota konkrečiai operacijai.
To pokazuje bardzo potężne wykorzystanie nowych mediów, z którego moim zdaniem powinniśmy się cieszyć. Jednak w ciągu ostatnich dziesięciu lat w siłach zbrojnych dokonało się tak wiele zmian, że czasami, ze względu na opór wobec zachodzących zmian, staje się to problemem.
KING: Daţi-mi voie să vă pun o întrebare despre lanţul de comandă, deoarece, în mod evident, la nivelul armatei, ceea ce ştie cineva şi când cineva ştie ceva reprezintă, pentru motive întemeiate, o operaţie strict controlată. Acum când aveţi trupe care se pot afla la cel mai jos nivel în privinţa permisiunii de a oferi informaţii militare, aşa cum spuneaţi, pe website-uri nesecurizate, care pot fi accesate în întreaga lume, cum se încadrează acest lucru într-un lanţ de comandă stabilit în mod foarte strict şi sensibil pentru o anumită operaţie?
Но есть, конечно же, и другая сторона: мы должны разъяснять людям, которые подключаются к этим сайтам, с какой позиции пишутся эти Интернет-дневники, поскольку непонимание таит в себе определенную опасность. Молодой человек или девушка, попадающие первый раз в жизни под обстрел, должны открыть ответный огонь, это очень сильное испытание, они постоянно об этом думают, поэтому все, о чем они пишут в Интернет-дневниках, полностью подчиняется этой сложной ситуации.
KING: Naj vas vprašam o liniji poveljevanja, saj je v vojski jasno, da je to, kdo bo kaj zvedel in kdaj, strogo nadzorovano. Zdaj pa imate vojake, ki imajo lahko najnižje čine in ki razkrivajo informacije na – kot pravite – nezavarovanih spletnih straneh, tako da jih lahko vidi ves svet; kako je to združljivo z linijo poveljevanja, ki je bila za neko specifično operacijo zelo strogo in razumno vzpostavljena ?
HEWITT: Aynen hükümet çevrelerindeki gibiydi—korku. Aniden artık hiçbir bilgi üzerindeki kontrolünüz kalmıyor. İlk günlerde gelen bilgiler titizlikle hazırlanmış da değildi, ama bu bilgi hiçbir kontrol olmaksızın dışarı çıkıyordu, ve yapabilecekleri hiçbir şey yoktu. Çok uzun zamandır belli yöntemlerle iş yapmaya alışmışsınızdır ve birden yeni bir teknoloji ortaya çıkıyor; doğal olarak bu tam bir şok etkisi yaptı.
Bet šeit, protams, ir arī otra puse un tas nozīmē, ka mums ir jāizglīto tā sabiedrības daļa, kas ieiet šajos saitos un jāmāca viņiem saprast to, no kādas perspektīvas tiek rakstīti šie blogi, jo šeit pastāv acīmredzams risks. Jauns cilvēks, vai arī sieviete, kas pirmo reizi mūžā tiek apšaudīts un kuram arī ir jāatbild ar šaujamieroci, tā ir spēcīga pieredze, kas ietekmē viņu prātu un, protams, pilnīgi viss, kas saistās ar šo notikumu tiek likts veblogā kā ļoti svarīgs notikums.
  Nato Review  
The Madrid Summit was preceded by several rounds of discussions during which Prague and Brussels got to know each other. After Madrid, these discussions became intensive talks in which there was no room for negotiating.
Le Sommet de Madrid a été précédé par plusieurs rounds de discussions au cours desquels Prague et Bruxelles ont appris à se connaître. Après Madrid, ces discussions se sont muées en pourparlers intensifs ne laissant aucune place à la négociation. Notre équipe se composait d'experts des ministères des Affaires étrangères et de la Défense, ainsi que des Finances et de l'Intérieur. Avant chaque round de pourparlers, l'OTAN nous soumettait des questions, auxquelles nous préparions des réponses écrites détaillées que nous remettions au cours de la réunion proprement dite. A ce stade, nous présentions également un résumé oral de notre documentation et nous répondions à toutes les questions supplémentaires.
La Cumbre de Madrid se vio precedida por varias rondas de discusiones que sirvieron para que Praga y Bruselas fueran conociéndose mutuamente. Tras la Cumbre esas discusiones se convirtieron en conversaciones intensas, en las que apenas hubo lugar para las negociaciones. Nuestra delegación estaba formada por expertos procedentes en su mayoría de los Ministerios de Defensa. Asuntos Exteriores, Economía e Interior. Antes de cada ronda la OTAN nos entregaba una lista de preguntas, y nosotros preparábamos respuestas detalladas por escrito para presentarlas en la reunión correspondiente. En dicha reunión exponíamos un resumen de la documentación entregada y contestábamos a cualquier pregunta adicional que pudiera producirse.
Il vertice di Madrid fu preceduto da numerose serie di colloqui nel corso dei quali Praga e Bruxelles cominciarono a conoscersi reciprocamente. Dopo Madrid, questi colloqui divennero delle trattative serrate in cui non era possibile negoziare. Il nostro gruppo era composto da esperti dei Ministeri degli esteri e della difesa, come pure delle finanze e degli interni. Prima di ogni tornata negoziale, la NATO ci sottoponeva dei questionari. Preparavamo allora delle dettagliate risposte scritte che consegnavamo nel corso di quella riunione. In questa occasione, presentavamo anche una sintesi orale della nostra documentazione e rispondevamo ad ogni domanda supplementare.
A Cimeira de Madrid foi precedida de vários ciclos de debates durante os quais Praga e Bruxelas ficaram a conhecer-se. Depois de Madrid, estes debates tornaram-se conversações intensivas em que não houve lugar para negociações. A nossa equipa era constituída por peritos dos ministérios dos estrangeiros e da defesa, bem como das finanças e do interior. Antes de cada ciclo de conversações, a OTAN enviava-nos perguntas. Nós preparávamos então respostas escritas detalhadas, que entregávamos durante a reunião propriamente dita. Nesta altura, também apresentávamos um resumo oral da nossa documentação e respondíamos a quaisquer perguntas adicionais.
Αρκετοί γύροι συνομιλιών προηγήθηκαν της Συνόδου Κορυφής της Μαδρίτης, κατά τη διάρκεια των οποίων η Πράγα και οι Βρυξέλλες γνωρίστηκαν μεταξύ τους. Μετά τη Μαδρίτη οι συζητήσεις αυτές μετατράπηκαν σε εντατικές επίσημες συνομιλίες, στη διάρκεια των οποίων δεν υπήρχε περιθώριο για διαπραγματεύσεις. Η αντιπροσωπεία μας αποτελείτο από ειδικούς από τα υπουργεία Εξωτερικών και Άμυνας, όπως επίσης και από τα υπουργεία Οικονομικών και Εσωτερικών. Πριν από κάθε γύρο συνομιλιών το ΝΑΤΟ μας έθετε κάποιες ερωτήσεις. Στη συνέχεια προετοιμάζαμε με την σειρά μας λεπτομερείς γραπτές απαντήσεις, τις οποίες παραδίδαμε κατά τη διάρκεια των συναντήσεων. Στη διάρκεια αυτών παρουσιάζαμε, επίσης, μια προφορική σύνοψη της τεκμηρίωσής μας και απαντούσαμε σε συμπληρωματικές ερωτήσεις.
De Top van Madrid werd voorafgegaan door verscheidene discussieronden, waarin Praag en Brussel elkaar beter hebben leren kennen. Na Madrid werden deze discussies intensieve besprekingen waarin er geen ruimte was voor onderhandelen. Ons team bestond uit deskundigen uit de ministeries van buitenlandse zaken en defensie, en uit de ministeries van financiën en binnenlandse zaken. Voorafgaand aan iedere gespreksronde stelde de NAVO ons een aantal vragen. Wij stelden schriftelijk uitvoerige antwoorden op, die tijdens de feitelijke vergadering overhandigd werden. Tijdens de vergadering presenteerden wij ook een mondelinge samenvatting van onze geschreven reacties en beantwoordden wij aanvullende vragen.
Madridskému summitu předcházelo několik kol diskusí, během nichž se Praha a Brusel vzájemně "oťukávaly". Po Madridu se z těchto diskusí staly již intenzivní rozhovory, v nichž již nebyl žádný prostor pro vyjednávání. Náš tým se skládal z odborníků Ministerstva zahraničních věcí, Ministerstva obrany, Ministerstva financí a Ministerstva vnitra. Před každým kolem jednání nám NATO předložilo otázky, na které jsme vypracovali podrobné písemné odpovědi, jež jsme odevzdali během jednání. Naše materiály jsme rovněž ústně shrnuli a odpověděli na všechny doplňující dotazy.
Forud for Madrid-topmødet blev der gennemført adskillige diskussionsrunder, i hvilke Prag og Bruxelles lærte hinanden bedre at kende. Efter Madrid blev disse diskussioner til intensive samtaler, hvor der ikke var plads til forhandlinger. Vores hold bestod af eksperter fra Udenrigsministeriet og Forsvarsministeriet samt fra Finansministeriet og Indenrigsministeriet. Forud for hver runde havde NATO stillet en række spørgsmål. Vi udarbejdede grundige skriftlige svar, som vi overdrog til NATO på det egentlige møde. Ved den lejlighed fremlagde vi også et mundtligt sammendrag af dokumentation og besvarede uddybende spørgsmål.
A madridi csúcstalálkozót több tárgyalási forduló előzte meg. Ezek során Prága és Brüsszel ismerkedett egymással. Madrid után ezeket a megbeszéléseket intenzív tárgyalások váltották fel, amelyek nem hagytak teret az alkudozásnak. Csapatunk a külügy- és a védelmi minisztérium, valamint a pénzügy- és a belügyminisztérium szakértőiből állt. Minden egyes tárgyalási forduló előtt a NATO kérdéseket adott át nekünk. Mi ezekre részletes írásos válaszokat készítettünk, amelyeket a tárgyaláson adtunk át. Ilyenkor szóban is összefoglaltuk dokumentumainkat és megválaszoltuk az esetleges további kérdéseket is.
Á undan leiðtogafundinum í Madrid voru haldnar nokkrar samningalotur þar sem fulltrúar Prag og Brussels fengu að kynnast. Eftir leiðtogafundinn í Madrid urðu þessar umræður að markvissum viðræðum þar sem ekkert svigrúm var til samninga um tilslakanir. Í sveit okkar voru sérfræðingar frá utanríkis- og varnarmálaráðuneytunum og einnig frá fjármálaráðuneytinu og innanríkisráðuneytinu. Fyrir upphaf hverrar viðræðulotu fengum við spurningar frá NATO. Við tókum saman nákvæm skrifleg svör, sem við afhentum á viðkomandi fundi. Á því stigi gerðum við jafnframt munnlega grein fyrir þeim skjölum sem við lögðum fram og svöruðum viðbótarspurningum sem upp komu.
Forut for toppmøtet i Madrid var det mange diskusjonsrunder der Praha og Brussel ble kjent med hverandre. Etter Madrid ble disse diskusjonene intensive forhandlinger der det ikke var rom for pruting. Vår gruppe besto av eksperter fra utenriks- og forsvarsdepartementene, så vel som fra finans- og innenriksdepartementene. Forut for hver forhandlingsrunde ga NATO oss spørsmål. Vi forberedte deretter detaljerte, skriftlige svar, som vi overleverte under selve møtet. Samtidig presenterte vi også en muntlig oppsummering av vår dokumentasjon og besvarte alle tilleggsspørsmål
Szczyt Madrycki był poprzedzony kilkoma turami dyskusji, podczas których Praga i Bruksela mogły się wzajemnie poznać. Po Szczycie Madryckim te dyskusje przekształciły się w intensywne rozmowy, w których nie było miejsca na negocjacje. Nasz zespół składał się z ekspertów pozyskanych z ministerstwa spraw zagranicznych i ministerstwa obrony, a także z ministerstw finansów i spraw wewnętrznych. Przed każdą rundą kontaktów, NATO przedstawiało nam pytania. Następnie przygotowywaliśmy szczegółowe pisemne odpowiedzi, które wręczaliśmy podczas kolejnych spotkań. Na miejscu przedstawialiśmy także ustne streszczenie naszej dokumentacji i odpowiadaliśmy na wszystkie dodatkowe pytania.
Перед мадридским саммитом было несколько раундов переговоров, в ходе которых Прага и Брюссель ближе познакомились друг с другом. После мадридской встречи наши переговоры стали более активными, и на них уже не было возможности оговаривать какие-либо условия. В состав нашей делегации входили эксперты министерств иностранных дел и обороны, а также финансов и внутренних дел. Перед каждым раундом переговоров представители НАТО направляли нам вопросники. Затем мы готовили подробные письменные ответы и представляли их на соответствующем заседании. При этом мы также выступали с кратким устным изложением наших документов и отвечали на дополнительные вопросы.
Madrid Zirvesi’nden önce yapılan çeşitli tartışmalar sırasında Prag ve Brüksel birbirlerini tanıma fırsatına sahip oldu. Madrid’den sonra bu tartışmalar yerini pazarlığa yer bırakmayan yoğun görüşmelere bıraktı. Bizim ekibimiz dışişleri, savunma, maliye, ve içişleri bakanlıklarına mensup uzmanlardan oluşuyordu. Bu görüşmelerin her birinden önce NATO bize bazı sorular verdi. Biz de bu sorulara ayrıntılı cevaplar yazarak bunları toplantıda sunduk. Ayrıca belgelerimizin sözlü bir özetini sunuyor ve görüşmeler sırasında sorulan diğer sorulara cevap veriyorduk.
Мадридському саміту передували декілька раундів переговорів між Прагою і Брюсселем, під час яких ми змогли познайомитися ближче. Після Мадрида ми вже не обговорювали умови вступу, а перейшли до детального розгляду практичних питань. Група експертів з нашого боку складалася з представників міністерств оборони і закордонних справ, а також міністерств фінансів і внутрішніх справ. Перед кожним раундом обговорень НАТО надавало нам список запитань. Ми готували детальні письмові відповіді на ці запитання і передавали їх представникам НАТО на зустрічі, під час якої ми також робили усну презентацію і відповідали на всі додаткові запитання.
  NATO Review - Video deb...  
Unlike the mainstream media who broadcast news directly into your home, with the site LiveLeak they have to go on, read a description, click a link, verify they are old enough, so you've already got some safeguards, because people know what they're going to see.
HEWITT: El valor de sus producciones, a falta de un término más adecuado, ha aumentado ligeramente. Están usando más animaciones, gráficos 3D y textos. Siguen llevando siempre como música de fondo cualquier tipo de música islámica.
HEWITT: La qualità della produzione, in assenza di un termine più adeguato, è leggermente aumentata. Usano più filmati, grafiche tridimensionali, più titolazioni. Inoltre, vi sono sempre in sottofondo canzoni o musica islamica.
КИНГ: Талибаните и бунтовниците в Афганистан също използват сайта ви. Какъв е резултатът от сравнението между Запада и талибаните, кой е по-напред? Кой поства повече видеоматериали? Какви са тенденциите?
HEWITT: Framleiðslugildi, ég finn ekki betra orð, hefur aukist lítið eitt. Þeir nota meiri hreyfigrafík á þeim, þrívíddargrafík og fleiri titla. Þeim fylgja enn alltaf islömsk trúartónlist eða söngvar.
Du nevnte i din introduksjon at det er mange muligheter nå til å utdanne den større offentlighet, og dette er det som det betyr. Så du kan faktisk bruke disse medier som en enormt positiv effekt også.
KING: Talibowie i rebelianci w Afganistanie również korzystali z Waszej strony. Jak Twoim zdaniem wypada porównanie tych dwu stron – zachodniej i reprezentowanej przez talibów - kto jest bardziej zaawansowany? Kto zamieszcza najwięcej filmów? I jakie tendencje obserwujesz?
ХЬЮИТТ: Постановочные достоинства – а по-другому их не назовешь – несколько улучшились. Они используют больше графических средств изображения движения, трехмерной графики, больше титров. Они всегда по-прежнему сопровождаются нашидами или в качестве звукового фона используются песни.
HJUITS: Ražošanas vērtības, lai atbilstu pasaules standartam, ir nedaudz mainījušās. Tagad viņi izmanto vairāk kustību grafikas, 3D grafiku, vairāk „taitlingu”. Tomēr joprojām kā pavadījums tiek izmantots našida skandējums vai kāda dziesma.
  NATO Review - West Afri...  
During the height of the trafficking, Bamako was a key hub for air couriers, despite the fact that it is situated some 1,000 kilometres from the coastal countries that were receiving the cocaine. The reason for this inland detour may have been commercial: cannabis had long been imported from Mali, and the dealers buying it may have got a good “exchange rate” for payment in cocaine.
Il apparaît que la majeure partie de la cocaïne qui transite par la région traverse l’Atlantique à bord de grands « navires-mères », spécifiquement aménagés pour transporter des chargements de plusieurs tonnes de drogue. La cargaison est ensuite répartie dans des navires plus petits le long des côtes d’Afrique de l’Ouest. Plusieurs incidents se sont également produits avec de petits avions aménagés pour effectuer des vols transatlantiques, qui ont été interceptés avec des cargaisons de près d’une tonne, dont la plupart provenaient du Venezuela.
Het grootste deel van de cocaïne die doorgevoerd wordt, steekt vermoedelijk de Atlantische oceaan over in grote “moederschepen”, die speciaal zijn ingericht om vele tonnen van het spul te vervoeren. Die lading wordt dan overgeladen op kleinere vaartuigen voor de West-Afrikaanse kust. Er hebben verscheidene incidenten plaatsgevonden waarbij kleine vliegtuigjes, die speciaal aangepast waren voor transatlantische vluchten, werden onderschept met ladingen aan boord van ongeveer een ton, meestal afkomstig uit Venezuela.
От заловените в морския и въздушния транспорт пратки става ясно, че има пове два разпределителни центъра на кокаиновия трафик в Западна Африка. Южният обхваща трафика в Бенинския залив, откъдето кокаинът се прехвърля към Того, Бенин и Нигерия. Северният обхваща Гвинея Бисау и Гвинея Конакри като входни пунктове и вероятно Сиера Леоне и Мавритания като крайна цел. Наркотиците се препращат към Сенегал, Мали и Гамбия за въздушен транспорт. В разгара на трафика Бамако бе ключов център за въздушния транспорт, въпреки че се намира на около 1000 км от крайбрежните страни, където пристига кокаинът. Причините за това навлизане навътре в сушата може би са търговски - дълго време канабис се внасяше от Мали и дилърите, които го изкупуват, са намерили добра "разменна монета" за снабдяване с кокаин.
Kuid lääne-aafriklastel on kindlasti tähtis roll kokaiini toimetamisel Aafrikast Euroopasse ja seejärel selle turustamisel Euroopas. Võimalik, et kohalikele, kes uimastite meritsi vedamisele kaasa aitavad, tasutakse pigem natuuras kui sularahas ning Euroopasse toimetatakse salakaup meetodil, mille Lääne-Aafrika kurjategijad on kõikjal maailmas täiuslikkuseni lihvinud: reisilennukiga reisivate kullerite abil. Enamik 1400 kokaiinikullerist, kes on alates 2004. aastast tabatud Lääne-Aafrikast Euroopasse suundunud lendudelt, on lääne-aafriklased. Euroopasse jõudnud uimastite turustamisega tegelevad sageli Euroopa elamisloaga lääne-aafriklased, eriti nigeerlased. Erandiks on Šveits ja Portugal, kus tegutseb ka muude Lääne-Aafrika rahvuste esindajaid, kuid 10–31% viimastel aastatel Euroopa sihtturgudel vahistatud välismaistest uimastikaubitsejatest on nigeerlased.
Jūroje ir oro uostuose konfiskuoti kroviniai rodo, kad Vakarų Afrikoje greičiausiai yra bent jau du ryškūs nelegalios prekybos kokainu centrai. Pietinis skirtas nelegaliai gabenti kokainą į Benino įlanką, o vėliau pervežti į Togą, Beniną ir Nigeriją. Šiaurinis centras apima abi Gvinėjas (Bisau ir Konakrį), per čia atvykstama, taip pat greičiausiai Siera Leonę ir Mauritaniją, kaip oro transporto paskirties punktus. Narkotikai gali būti plukdomi į Senegalą, Malį ir Gambiją, iš kur bus skraidinami toliau. Suklestėjus nelegaliai prekybai, svarbiausias pervežimų oru centras buvo Bamakas, nepaisant to, kad jis įsikūręs už 1000 kilometrų nuo kokainą gaunančių pakrantės šalių. Šio lanksto gilyn į sausumą priežastis greičiausiai buvo komercinė – jau daug metų kanapių ekstraktas buvo įvežamas iš Malio ir jį perkantiems prekeiviams tikriausiai buvo labai naudinga mainais už jį mokėti kokainu.
  Homegrown failure: why ...  
As agents of states or other organisations that monopolise violence, bureaucratic organisations alone have got the physical security, expertise and capital need to manufacture mass killing weapons like artillery, strike aircraft, and nuclear weapons.
The officials and pundits most worried about homegrown terrorists claim that Americans are lucky to have enemies like Ferdaus. They say the same of Faizal Shahzad, whose car bomb failed to explode in Times Square, Nazibullah Zazi, who could not make a working bomb despite the training he got on the subject in Pakistan, and the many other incompetents that have lately attempted terrorism in the United States.
The officials and pundits most worried about homegrown terrorists claim that Americans are lucky to have enemies like Ferdaus. They say the same of Faizal Shahzad, whose car bomb failed to explode in Times Square, Nazibullah Zazi, who could not make a working bomb despite the training he got on the subject in Pakistan, and the many other incompetents that have lately attempted terrorism in the United States.
The officials and pundits most worried about homegrown terrorists claim that Americans are lucky to have enemies like Ferdaus. They say the same of Faizal Shahzad, whose car bomb failed to explode in Times Square, Nazibullah Zazi, who could not make a working bomb despite the training he got on the subject in Pakistan, and the many other incompetents that have lately attempted terrorism in the United States.
The officials and pundits most worried about homegrown terrorists claim that Americans are lucky to have enemies like Ferdaus. They say the same of Faizal Shahzad, whose car bomb failed to explode in Times Square, Nazibullah Zazi, who could not make a working bomb despite the training he got on the subject in Pakistan, and the many other incompetents that have lately attempted terrorism in the United States.
ينتاب المسؤولين والخبراء القلق إزاء مزاعم الإرهابيين في الداخل بأن الشعب الأمريكي محظوظ أن لديه أعداء مثل فردوس. إنهم يقولون نفس الشيء عن فيصل شهزاد، الذي فشل في تفجير سيارة مفخخة في "تايمز سكوير"، ونجيب الله زازي الذي لم يتمكن من صنع قنبلة ناجحة بالرغم من التدريب الذي تلقاه على هذا الأمر في باكستان، والعديد من الأفراد الآخرين عديمي الكفاءة الذين حاولوا تنفيذ أعمال إرهابية مؤخرًا في الولايات المتحدة.
The officials and pundits most worried about homegrown terrorists claim that Americans are lucky to have enemies like Ferdaus. They say the same of Faizal Shahzad, whose car bomb failed to explode in Times Square, Nazibullah Zazi, who could not make a working bomb despite the training he got on the subject in Pakistan, and the many other incompetents that have lately attempted terrorism in the United States.
The officials and pundits most worried about homegrown terrorists claim that Americans are lucky to have enemies like Ferdaus. They say the same of Faizal Shahzad, whose car bomb failed to explode in Times Square, Nazibullah Zazi, who could not make a working bomb despite the training he got on the subject in Pakistan, and the many other incompetents that have lately attempted terrorism in the United States.
The officials and pundits most worried about homegrown terrorists claim that Americans are lucky to have enemies like Ferdaus. They say the same of Faizal Shahzad, whose car bomb failed to explode in Times Square, Nazibullah Zazi, who could not make a working bomb despite the training he got on the subject in Pakistan, and the many other incompetents that have lately attempted terrorism in the United States.
The officials and pundits most worried about homegrown terrorists claim that Americans are lucky to have enemies like Ferdaus. They say the same of Faizal Shahzad, whose car bomb failed to explode in Times Square, Nazibullah Zazi, who could not make a working bomb despite the training he got on the subject in Pakistan, and the many other incompetents that have lately attempted terrorism in the United States.
The officials and pundits most worried about homegrown terrorists claim that Americans are lucky to have enemies like Ferdaus. They say the same of Faizal Shahzad, whose car bomb failed to explode in Times Square, Nazibullah Zazi, who could not make a working bomb despite the training he got on the subject in Pakistan, and the many other incompetents that have lately attempted terrorism in the United States.
The officials and pundits most worried about homegrown terrorists claim that Americans are lucky to have enemies like Ferdaus. They say the same of Faizal Shahzad, whose car bomb failed to explode in Times Square, Nazibullah Zazi, who could not make a working bomb despite the training he got on the subject in Pakistan, and the many other incompetents that have lately attempted terrorism in the United States.
The officials and pundits most worried about homegrown terrorists claim that Americans are lucky to have enemies like Ferdaus. They say the same of Faizal Shahzad, whose car bomb failed to explode in Times Square, Nazibullah Zazi, who could not make a working bomb despite the training he got on the subject in Pakistan, and the many other incompetents that have lately attempted terrorism in the United States.
The officials and pundits most worried about homegrown terrorists claim that Americans are lucky to have enemies like Ferdaus. They say the same of Faizal Shahzad, whose car bomb failed to explode in Times Square, Nazibullah Zazi, who could not make a working bomb despite the training he got on the subject in Pakistan, and the many other incompetents that have lately attempted terrorism in the United States.
The officials and pundits most worried about homegrown terrorists claim that Americans are lucky to have enemies like Ferdaus. They say the same of Faizal Shahzad, whose car bomb failed to explode in Times Square, Nazibullah Zazi, who could not make a working bomb despite the training he got on the subject in Pakistan, and the many other incompetents that have lately attempted terrorism in the United States.
The officials and pundits most worried about homegrown terrorists claim that Americans are lucky to have enemies like Ferdaus. They say the same of Faizal Shahzad, whose car bomb failed to explode in Times Square, Nazibullah Zazi, who could not make a working bomb despite the training he got on the subject in Pakistan, and the many other incompetents that have lately attempted terrorism in the United States.
Официальные лица и ученые, которые больше всего обеспокоены доморощенным терроризмом, утверждают, что американцам повезло, что у них такие враги, как Фердаус. То же самое они говорят о Файзале Шахзаде, машина которого не взорвалась на Таймс-Сквер, Назибулле Зази, которому не удалось соорудить бомбу, несмотря на пройденную в Пакистане учебную подготовку по данному предмету, и о многих других некомпетентных лицах, пытавшихся в последнее время совершить теракты в США.
The officials and pundits most worried about homegrown terrorists claim that Americans are lucky to have enemies like Ferdaus. They say the same of Faizal Shahzad, whose car bomb failed to explode in Times Square, Nazibullah Zazi, who could not make a working bomb despite the training he got on the subject in Pakistan, and the many other incompetents that have lately attempted terrorism in the United States.
The officials and pundits most worried about homegrown terrorists claim that Americans are lucky to have enemies like Ferdaus. They say the same of Faizal Shahzad, whose car bomb failed to explode in Times Square, Nazibullah Zazi, who could not make a working bomb despite the training he got on the subject in Pakistan, and the many other incompetents that have lately attempted terrorism in the United States.
The officials and pundits most worried about homegrown terrorists claim that Americans are lucky to have enemies like Ferdaus. They say the same of Faizal Shahzad, whose car bomb failed to explode in Times Square, Nazibullah Zazi, who could not make a working bomb despite the training he got on the subject in Pakistan, and the many other incompetents that have lately attempted terrorism in the United States.
The officials and pundits most worried about homegrown terrorists claim that Americans are lucky to have enemies like Ferdaus. They say the same of Faizal Shahzad, whose car bomb failed to explode in Times Square, Nazibullah Zazi, who could not make a working bomb despite the training he got on the subject in Pakistan, and the many other incompetents that have lately attempted terrorism in the United States.
  Nato Review  
Finally, you are right that a new transatlantic project aimed at modernising the Greater Middle East will require a new attitude in the United States as well as in Europe. But Europeans can't have it both ways: If they don't want the United States to treat them like "junior partners", they've got to carry a senior partner's load.
Aber kommen wir zum Kern unserer Auseinandersetzung zurück. Sie sagen, die NATO sei "zu wichtig, als dass man ihre Existenz durch ein übermäßig ehrgeiziges und allzu kostspieliges Engagement im Nahen und Mittleren Osten gefährden dürfte." Wichtig wozu? Existiert die NATO nun einfach um ihrer selbst willen, oder hat sie einen strategischen Zweck? Wenn das Bündnis derzeit vor Herausforderungen von derart großer Bedeutung steht, dass es die Ressourcen zur Stabilisierung Afghanistans nicht erhöhen kann, dann möchte ich einmal wissen, worin diese Herausforderungen bestehen. Ohne einen echten Auftrag zur Bekämpfung echter Bedrohungen läuft die NATO Gefahr, sich zum institutionellen Gegenstück einer kuscheligen Kinderdecke zu entwickeln - zu etwas, das tröstet, aber Gefahren nicht wirklich abhält.
De todas maneras, Estados Unidos ha gestionado sus relaciones con China a nivel de grandes potencias desde la guerra de Corea, y lo seguirá haciendo mientras nos enfrentamos al terrorismo y al fanatismo jihadista. No creo que el incremento del peso geopolítico de China suponga una amenaza potencial para América o Europa. Si existiera alguna amenaza provendría de la ideología y ambiciones de los dirigentes chinos y de la tendencia habitual en todos los regímenes dictatoriales de recurrir a las supuestas "amenazas" externas para justificar su carácter represivo. Si no desaparecen las tendencias liberalizadoras que están transformando China y se van trasladando de la economía a la esfera política, las relaciones chino-norteamericanas tenderán seguramente a mejorar, no a empeorar. Por eso en estos momentos me preocupa más la recaída rusa en el autoritarismo que las perspectivas de una guerra con China.
Σε κάθε περίπτωση, οι Ηνωμένες Πολιτείες διαχειρίζονταν την μεταξύ υπερδυνάμεων σχέση τους με την Κίνα από την εποχή του πολέμου της Κορέας και θα συνεχίσουν να το κάνουν, καθώς αντιμετωπίζομε την τρομοκρατία και τον φανατισμό του jihad. Δεν πιστεύω ότι η αυξανόμενη γεωπολιτική ισχύς της Κίνας δημιουργεί μια ενδεχόμενη απειλή για την Αμερική ή για την Ευρώπη. Η απειλή, αν υπάρχει κάποια, απορρέει από την ιδεολογία και τις φιλοδοξίες των ηγετών της Κίνας, και από την συνήθη τάση των δεσποτικών καθεστώτων που δημιουργούν εξωτερικές «απειλές» για να δικαιολογήσουν την τυραννική διακυβέρνησή τους. Αν οι φιλελεύθερες δυνάμεις που μετασχηματίζουν σήμερα την Κίνα δεν είναι κατασταλτικές και συνεχίσουν να προχωρούν σιγά σιγά από το οικονομικό στο πολιτικό βασίλειο, το πιθανό είναι ότι οι σχέσεις μεταξύ Κίνας και ΗΠΑ θα γίνουν καλύτερες, όχι χειρότερες. Για αυτόν τον λόγο, επί του παρόντος, ανησυχώ περισσότερο γύρω από την επιστροφή της Ρωσίας στον απολυταρχισμό παρά για την προοπτική ενός πολέμου με την Κίνα.
Tenslotte, je hebt gelijk als je zegt dat voor een nieuw transatlantisch project gericht op de modernisering van het Grotere Midden-Oosten zowel in de Verenigde Staten als Europa een nieuwe benadering nodig is. Maar de Europeanen kunnen niet alles hebben: als ze niet willen dat de Verenigde Staten hen behandelen als "juniorpartners", dan moeten ze ook de lasten van een seniorpartner dragen. Dat betekent meer geld uitgeven aan defensie, nieuwe vermogens ontwikkelen voor hightech oorlogvoering, en, iets dat vermoedelijk nog het lastigste zal zijn, ze zullen bereid moeten zijn geweld te gebruiken wanneer onze gezamenlijke veiligheidsbelangen dat vereisen. Ik besef dat dit grote, politiek niet eenvoudige stappen zijn. Veel Europese leiders geloven kennelijk niet dat de dreiging vanuit het Grotere Midden-Oosten het ondernemen van die stappen rechtvaardigt. Misschien hebben ze gelijk, maar de gebeurtenissen in Madrid pleiten ervoor die dreiging ook niet te licht op te nemen.
Така или иначе Съединените щати регулират отношенията си с Китай още от Корейската война и ще продължат да го правят дори и когато се противопоставяме на тероризма и фанатичния ислямски фундаментализъм. Аз не мисля, че нарастващата геополитическа тежест на Китай представлява потенциална заплаха за Америка или Европа. Заплахата, ако има такава, идва от идеологията и амбициите на китайските лидери и обичайната тенденция на деспотичните режими да се позовават на външни « заплахи », за да оправдаят репресивното си управление. Ако либерализиращите сили, които понастоящем преобразуват Китай, не бъдат отстранени и продължат да проникват от икономическата в политическата сфера, американо-китайските отношения по-скоро ще се подобрят, отколкото да се влошат. Ето защо за момента аз много повече се тревожа от връщането на Русия към авторитарен режим, отколкото от перспективата за война с Китай.
Spojené státy svůj velmocenský vztah s Čínou řídí již od války v Koreji a budou v tom nadále pokračovat i teď, kdy čelíme terorismu a fanatickému džihádu. Nemyslím si, že by rostoucí geopolitická váha Číny představovala pro Ameriku nebo pro Evropu nějakou potenciální hrozbu. Pokud hrozba existuje, pak plyne z ideologie a ambicí politických lídrů Číny a z obvyklé tendence despotických režimů vymýšlet si vnější "hrozby" proto, aby našly ospravedlnění pro své represivní vládnutí. Za předpokladu, že liberalizační síly, které nyní Čínu transformují, nebudou potlačeny, a že začnou pronikat z ekonomické oblasti i do oblasti politické, čínsko-americké vztahy se pravděpodobně budou vyvíjet k lepšímu, ne k horšímu. V současné chvíli se více než války s Čínou obávám hrozby, že Rusko upadne zpět do autoritářského režimu.
Men lad os se på kernen i vores uenighed. Du siger, at "NATO er for vigtig til, at den eksistens kommer i fare af en for ambitiøs og omkostningsfuldt engagement i Mellemøsten." For vigtig til hvad? Eksisterer NATO nu kun for at eksistere, eller har det et strategisk formål? Hvis Alliancen nu tager udfordringer op af så stor betydning, at den ikke kan afse flere ressourcer til at stabilisere Afghanistan, ville jeg gerne vide, hvad det er for nogle. Uden en virkelig opgave, der drejer sig om at imødegå virkelige trusler, risikerer NATO at blive en institutionelt modstykke til et barns sutteklud - noget der trøster, men som ikke for alvor beskytter mod farer.
Igal juhul on Ühendriigid oma suurriiklikke suhteid Hiinaga klaarinud alates Korea sõjast ning jätkab seda vaatamata sellele, et peame vastu seisma terrorismile ja džihaadifanatismile. Ma ei usu, et Hiina üha suurenev geopoliitiline tähtsus Ameerikat või Euroopat ohustaks. Võimalik oht tuleneb Hiina liidrite ideoloogiast või ambitsioonidest ning despootlikele režiimidele omasest tavast esile manada "välisvaenlasi", et õigustada oma repressiivset valitsemisviisi. Kui praegu Hiinat kujundavaid liberaalseid jõude maha ei suruta ning jätkub nende mõju kandumine majanduse valdkonnast poliitikasse, lähevad Hiina-Ameerika suhted tõenäoliselt paremaks, mitte halvemaks. Seetõttu olen ma praegu rohkem mures, et Venemaa pöördub taas autoritarismi suunas, kui et võiks tulla sõda Hiinaga.
Og svona í framhjáhlaupi vil ég nefna að ég sagði ekki, eins og þú gefur í skyn, að verkefni NATO í Afganistan ætti að vera að koma þar á lýðræðisstjórn. Þvert á móti er hlutverk þess að hjálpa miðstjórninni að koma á friði í landinu þannig að það leysist ekki upp í glundroða og verði á ný griðastaður fyrir hryðjuverkamenn. Vissulega kann það að krefjast þess að ráðist verði gegn einhverjum stríðsherrum, sem þú segir að fá Evrópuríki kæri sig um að gera. Samt er það nokkuð sem verður að gera ef ætlunarverkið á að takast. Engin hætta er á að seilast of langt í þeim efnum: Auðug Evrópuríki eiga augljóslega nægilegan mannafla og búnað til þess að hjálpa ríkisstjórn fátæks, vanþróaðs ríkis að teygja stjórnarumboð sitt út fyrir Kabúl og í leiðinni að hjálpa herafla Bandaríkjamanna að koma fyrir kattarnef eftirlegukindum úr flokki Talíbana og
Przejdźmy jednak do sedna naszego sporu. Mówisz, że NATO jest zbyt ważne, „aby jego istnienie miało być zagrożone przez nadmiernie ambitne i kosztowne zaangażowanie na Bliskim Wschodzie”. Ważne w odniesieniu do czego? Czy NATO istnieje obecnie tylko po to, aby istniało, czy też ma jakiś cel strategiczny. Jeżeli Sojusz stoi obecnie wobec takich nadrzędnych wyzwań, że (ze względu na nie) nie może przeznaczyć więcej środków na stabilizowanie Afganistanu, chciałbym wiedzieć, cóż to są za wyzwania. Bez realnej misji mającej na celu przeciwstawianie się realnym zagrożeniom, NATO naraża się na stanie się instytucjonalnym odpowiednikiem miękkiego kocyka lub maskotki, z którymi małe dziecko czuje się bezpiecznie – czymś, co łagodzi lęki, ale w rzeczywistości nie odsuwa zagrożeń.
. Я не верю, что рост геополитический веса Китая представляет собой потенциальную угрозу Америке или Европе. Угроза, если она и существует, исходит от идеологии и амбиций лидеров Китая, а также обычной тенденции деспотических режимов ссылаться на внешние «угрозы» для оправдания своего репрессивного правления. Если силы либерализации, ведущие теперь преобразование Китая, не будут подавлены и продолжат свое продвижение из экономической в политическую сферу, отношения между Китаем и США, вероятнее всего, улучшатся, а не ухудшатся. Именно поэтому я теперь больше беспокоюсь о возобновлении авторитарной власти в России, чем о перспективе войны с Китаем.
Spojené štáty v každom prípade regulujú svoje veľmocenské vzťahy s Čínou od čias vojny v Kórei a budú v tom pokračovať aj teraz, keď čelíme terorizmu a fanatizmu stúpencov džihádu. Nie som presvedčený o tom, že by geopolitická váha Číny predstavovala pre Ameriku alebo Európu nejakú potenciálnu hrozbu. Ak hrozba existuje, tak má korene v ideológii a ambíciách vedúcich politických predstaviteľov Číny a v obvyklej tendencii despotických režimov vymýšľať si vonkajšie „hrozby“, aby takto ospravedlňovali svoje represívne spôsoby vládnutia. Za predpokladu, že liberalizačné sily, ktoré v súčasnosti Čínu transformujú, nebudú potlačené a že začnú prenikať z hospodárskej oblasti aj do politickej, čínsko-americké vzťahy sa pravdepodobne budú zlepšovať, nie naopak. Preto sa viac než vojny s Čínou v súčasnosti obávam hrozby, že sa Rusko späť vráti k autoritárskeho režimu.
Şimdi anlaşamadığımız en önemli noktaya gelelim. “NATO’nun varlığının Orta Doğu’da yürütülecek pahalı ve gereğinden fazla hırslı projelerle tehlikeye atılamayacak kadar önemli” olduğunu söylüyorsun. Ne için önemli? NATO sadece varolmuş olmak için mi var yoksa stratejik bir amacı mı var? Eğer NATO şu anda Afganistan’da durumu istikrara kavuşturmak için kaynak tahsis etmesini engelleyecek kadar önemli başka sorunlarla karşı karşıya ise bu sorunların ne olduğunu öğrenmek isterim. Gerçek tehditlere karşı koyacak gerçek misyonlar olmazsa NATO bir çocuğun yanından ayırmadığı battaniyesinin kurumsal karşıtına dönüşme tehlikesiyle karşı karşıya kalır -yani insanı rahatlatır ama tehlikeleri savuşturamaz.
Jebkurā gadījumā Amerikas Savienotās valstis vada savas lielvalstu attiecības ar Ķīnu kopš Korejas kara gadiem un turpinās to darīt pat tad, kad mēs stāsimies pretī terorismam un džihada fanātismam. Es nedomāju, ka Ķīnas augošā ģeopolitiskā ietekme ir potenciāls drauds Amerikai vai Eiropai. Draudus, ja tādi ir, izraisa Ķīnas līderu ideoloģija un ambīcijas, un despotisku režīmu ieradums izgudrot ārējos “draudus” savu represiju attaisnošanai. Ja liberalizācijas spēki, kas šobrīd strādā pie Ķīnas transformācijas netiks apspiesti un turpinās pāriet no ekonomiskās sfēras un politisko, Ķīnas- ASV attiecības drīzāk uzlabosies un nevis kļūst sliktākas. Tas ir iemesls, kāpēc šobrīd es vairāk uztraucos par Krievijas autoritārisma recidīvu un nevis par kara iespēju ar Ķīnu.
. Я не вважаю, що збільшення геополітичної ваги Китаю становить потенційну загрозу Америці чи Європі. У цьому контексті небезпека, якщо вона взагалі існує, випливає з ідеології та амбіцій лідерів Китаю і традиційної схильності деспотичних режимів вигадувати зовнішні "загрози", щоб виправдати репресивність свого правління. Якщо ліберальні сили, що здійснюють сучасні перетворення в Китаї, не будуть подавлені і зможуть "просочитися" через економіку в політику, то від американо-китайських відносин можна буде очікувати поліпшення, а не погіршення. Ось чому зараз мене більше непокоїть можливе сповзання Росії назад до авторитаризму, ніж перспектива війни з Китаєм.
  NATO Review - The Energ...  
Mapping out how to address these twin crises requires, first, an assessment of how the world got into this mess. High oil prices have their root in the fact that oil is not a normal commodity. A lot of oil is used for transportation, where it is prized for its high energy density and the fact that it is a liquid that is easily moved and stored.
Pour élaborer une stratégie qui permettrait de juguler cette double crise, il convient d’analyser d’abord quels en sont les tenants et les aboutissants. Le pétrole coûte cher parce que ce n’est pas un produit ordinaire. Il est amplement utilisé dans le secteur des transports, où sa forte densité énergétique et le fait qu’il s’agit d’un liquide, facile à déplacer et à entreposer, sont deux éléments très appréciés. Les systèmes de transport ne réagissent guère lorsque le prix du pétrole augmente, car il n’existe pas véritablement de solution de remplacement. C’est ainsi que même si les cours s’envolent, la demande continue de s’accroître. (À la longue, les acheteurs jugeront rentable d’investir dans des solutions permettant d’économiser l’énergie, ce qui freinera quelque peu la demande. Les transporteurs aériens et les automobilistes, par exemple, acquièrent maintenant des équipements plus efficaces qui, une fois d’usage courant, entraîneront une baisse de la consommation de pétrole.)
Um zu erkunden, wie auf diese zwei Krisen reagiert werden soll, muss zunächst untersucht werden, wie die Welt in diese prekäre Lage geraten ist. Hohe Ölpreise sind darauf zurückzuführen, dass Erdöl keine normale Ware ist. Große Ölmengen werden für Fahrzeuge verwendet, wo das Öl aufgrund seiner hohen Energiedichte und der Tatsache, dass es eine leicht zu transportierende und zu lagernde Flüssigkeit ist, geschätzt wird. Transportsysteme können bei steigenden Ölpreisen nicht schnell reagieren, da es keine wirklichen Ersatzprodukte gibt. Daher ist die Nachfrage selbst dann noch gestiegen, als die Ölpreise zum Höhenflug ansetzten. (Mit der Zeit werden die Käufer erkennen, dass es kosteneffizient ist, die Ressourcen zu schonen, wodurch die Nachfrage geringfügig gedämpft werden wird. Fluglinien und Kraftfahrer kaufen nun effizientere Ausrüstung, wodurch der Ölverbrauch sinken wird, sobald diese Maschinen weite Verbreitung gefunden haben.)
Para planificar actuaciones que hagan frente a estas dos crisis gemelas antes se debe analizar cómo nos hemos visto metidos en este lío. El alto precio del petróleo se debe a que no es una materia prima normal. Se utiliza en grandes cantidades en el transporte por su alta densidad energética, y porque al ser líquido resulta fácil de mover y almacenar. Los sistemas de transporte no tienen apenas margen de maniobra cuando sube el precio de los combustibles porque no existen sustitutos factibles. Así que la demanda ha seguido aumentando a pesar de que los precios del petróleo se disparaban. (Con el paso del tiempo los compradores verán que resulta más rentable ser conservacionistas y harán que la demanda descienda un poco. Por ejemplo, las líneas aéreas y los propietarios de automóviles irán comprando motores más eficientes que harán que se reduzca el consumo de combustible según se vaya extendiendo su uso.)
Pianificare come affrontare queste due crisi simili richiede, innanzitutto, una valutazione di come il mondo sia finito in questo pasticcio. Gli alti prezzi dei carburanti hanno la loro radice nel fatto che il petrolio non è un prodotto normale. Una gran quantità di petrolio viene adoperato nei trasporti, dov'è apprezzato per la sua alta densità energetica e per il fatto che è un liquido facilmente trasportabile ed immagazzinabile. Quando aumentano i prezzi del petrolio, però, i sistemi di trasporto non reagiscono come dovrebbero, perché non esistono delle reali alternative ad esso. È il motivo per cui la domanda ha continuato a crescere anche quando i prezzi del petrolio sono andati alle stelle. (Col tempo, i compratori troveranno vantaggioso farne un uso più oculato e ciò raffredderà un po’ la domanda. Le linee aeree e i conducenti di veicoli, per esempio, si dotano ora di dispositivi più efficaci che incideranno sui consumi di petrolio, riducendoli una volta che il loro utilizzo si sarà diffuso).
Para se definir uma estratégia capaz de resolver estas duas crises interligadas é necessário, em primeiro lugar, compreender o modo como o mundo chegou a este estado. Os preços elevados do petróleo devem-se ao facto de não se tratar de uma matéria-prima de fácil acesso. Grande parte do petróleo é utilizada em transportes, uma área em que é considerado valioso devido à sua elevada densidade energética e ao facto de se tratar de um líquido que pode ser facilmente transportado e armazenado. Os sistemas de transportes não reagem muito bem quando o preço do petróleo sobe, porque não existem verdadeiros substitutos. Assim, a procura tem continuado a crescer apesar das subidas acentuadas do preço. (Com o tempo, os compradores chegarão à conclusão de que é rentável conservar, o que irá diminuir um pouco a procura. Por exemplo, os condutores de automóveis e as transportadoras aéreas estão agora a adquirir equipamentos mais eficientes que irão baixar o consumo de petróleo, a partir do momento em que o uso destas máquinas for generalizado).
والواقع أن البحث عن أفضل السبل لمعالجة الأزمتين يتطلب منا في المقام الأول رصد وتقييم مجريات الأحداث التي دفعت العالم إلى هذا الوضع الصعب. فغلاء أسعار النفط مثلاً يعود إلى خصائص هذه السلعة التي تعتمد عليها وسائل النقل والمواصلات بشكل مكثف نظراً لسهولة نقلها وتخزينها. وعجزت أنظمة النقل عن إبداء المرونة الكافية، ومن ثم الاستجابة بكفاءة لغلاء أسعار النفط في ظل غياب البدائل الحقيقية، مما أدى إلى ارتفاع الطلب على النفط حتى بعد زيادة أسعاره (وسيكتشف المستهلكون في مرحلة ما أن ترشيد الاستهلاك هو الحل الأمثل من الناحية الاقتصادية، مما سيؤدي إلى خفض الطلب على النفط. واتجهت شركات الطيران وسائقو السيارات بالفعل إلى شراء أجهزة أكثر كفاءة وفاعلية ستؤدي إلى خفض استهلاك النفط بمجرد استخدامها على نطاق واسع).
Om te kunnen schetsen hoe deze dubbele crisis zou kunnen worden aangepakt, is eerst een analyse nodig van hoe de wereld in deze ellende terecht is gekomen. Hoge olieprijzen worden veroorzaakt door het feit dat olie geen normaal handelsgoed is, Veel olie wordt voor de transportindustrie gebruikt, en wordt daar op prijs gesteld vanwege de hoge energiedichtheid en het feit dat het een vloeistof is die makkelijk kan worden verplaatst en opgeslagen. Transportsystemen reageren niet sterk als de olieprijzen stijgen, omdat er geen echte substitutiegoederen zijn. De vraag is dus blijven groeien, ondanks de torenhoge olieprijzen. (Op den duur zullen kopers het de moeite waard vinden om zuiniger te gaan gebruiken en dat zal de olieconsumptie licht doen afnemen. Luchtvaartmaatschappijen en autobezitters kopen nu bijvoorbeeld efficiënte apparatuur die de olieconsumptie zal doen afnemen naarmate deze machines meer gebruikt gaan worden.)
Преди да се разработи стратегия за решаване на тези две свързани кризи, е необходимо да се анализира как се стигна до тях. Високите цени на петрола се дължат на факта, че той не е обикновен продукт. Той се използва масово в транспорта, където особено се ценят високият му енергиен рандеман и лесното пренасяне и складиране. Системите за транспорт и пренос не реагират при покачване на цените, защото нямат алтернатива. Затова, дори когато цените хвръкнаха нагоре, търсенето продължи да се увеличава. (С времето потребителите ще започнат да търсят енергоспестяващи средства и това малко ще ограничи търсенето. Въздушните превозвачи и автомобилистите например вече търсят енергоспестяващи двигатели и технологии, които, веднъж влезли в широка употреба, ще намалят консумацията.)
Podrobné plánování boje s touto dvojitou krizí vyžaduje nejdříve hodnocení důvodů na téma proč se svět do této situace dostal. Vysoké ceny ropy mají svůj původ v tom, že ropa není běžná komodita. Veliké množství ropy se spotřebuje v dopravě, kde je ceněna pro svoji vysokou energetickou hutnost a pro svoji snadnou přepravu a skladování. Dopravní systémy nereagují příliš na zvyšování cen ropy, jelikož neexistují náhradní pohonné látky. Poptávka proto nadále stoupala, i když ceny ropy se zvyšovaly. (Časem obchodníci s palivy shledají výhodným tyto ceny udržet a tím utlumit poptávku. Například, letecké společnosti a profesionální řidiči zakupují v současné době účinná zařízení, která v budoucnosti sniží spotřebu ropy.)
Et saada selgust, kuidas kõnealuse kaksikkriisiga toime tulla, on kõigepealt vaja analüüsida, kuidas maailm selle supi sisse sattus. Kõrged naftahinnad tulenevad tõsiasjast, et nafta ei ole tavaline tarbekaup. Palju naftat kasutatakse transpordis, kus seda hinnatakse kõrge energiatiheduse ning hõlpsa ümberpaigutatavuse ja ladustatavuse pärast. Transpordisüsteemid naftahindade tõusule eriti ei reageeri, sest tegelikult puudub naftal asendaja. Nii et nõudlus on pidevalt kasvanud naftahindade lakketõusmisest hoolimata. (Ajapikku saab tarbijatele selgeks säästmise tasuvus ja see jahutab mõnevõrra nõudlust. Näiteks lennufirmad ja autojuhid on hakanud soetama tõhusamaid seadmeid – kui need masinad jõuavad laiemasse kasutusse, alandab see naftatarbimist.)
A páros válság megoldásának felvázolásához előszöris szükséges megvizsgálni azt, hogy hogy került ebbe a helyzetbe a világ? A magas olajár,mögött az a tény húzódik, hogy az olaj nem egy normális áru, hogy nagyon sokat olajat használnak föl szállításhoz ott, ahol magas energiasűrűsége alapján árazzák, és folyékony volta miatt könnyen tárolható, illetve mozgatható. A szállítórendszerek nem nagyon reagálnak akkor, amikor az olaj ára emelkedik, mert nincsen nagyon helyettesítő anyag. A kereslet tehát az olajárak égbeszökése ellenére is növekszik (idővel a vásárlók költséghatékonyabbnak fogják találni a takarékosságot és ez valamennyit tompít majd a keresleten. A légitársaságok és a gépjármű tulajdonosok például már takarékosabb fogyasztású járműveket vesznek, melyekkel csökkenthető az olaj felhasználás mihelyst ezen járművek széles körben elterjednek.)
Til að gera okkur grein fyrir hvernig þessi tvíþætta kreppa er til komin, þarf fyrst að meta hvernig heimurinn lenti í þessum vanda. Hátt verð á olíu á rót sína að rekja til þeirrar staðreyndar að olía er ekki venjuleg neysluvara. Mikið af olíu er notað við flutninga, þar sem hún er í miklum metum vegna hás orkuinnihalds og þeirrar staðreyndar að hún er í vökvaformi og auðvelt er að flytja og geyma hana. Flutningakerfi geta ekki með góðu móti brugðist við hækkandi olíuverði vegna þess að engir raunhæfir valkostir eru í boði. Þannig að eftirspurnin hefur vaxið þrátt fyrir að olíuverð hafi snarhækkað. (Með tímanum munu neytendur finna ódýrar og skilvirkar leiðir til að spara eldsneyti og það mun minnka eftirspurnina eitthvað. Flugfélög og bifreiðaeigendur eru til dæmis farnir að kaupa skilvirkari tæki sem munu minnka orkunotkun þegar þessi tæki eru komin í almenna notkun.)
Ieškant būdų, kaip spręsti šią dvigubą krizę, pirmiausia reikia nustatyti, kaip pasaulis pateko į šią nepavydėtiną situaciją. Viena iš aukštų naftos kainų priežasčių yra tai, kad nafta nėra paprasta prekė. Daug naftos suvartojama transporto srityje – čia ji vertinama dėl savo puikių energetinių savybių ir to fakto, kad tai skystis, kurį lengva pervežti ir laikyti. Transporto sistemos nelabai reaguoja į naftos kainų kilimą, nes neturi realaus pakaitalo.Taigi paklausa ir toliau didėja, nepaisant staigaus naftos kainos kilimo. (Ilgainiui vartotojai supras, kad ekonomiška yra imtis energijos konservavimo, ir tai šiek tiek sumažins paklausą. Pavyzdžiui, oro linijos ir automobilių vairuotojai dabar jau perka ir vis daugiau įdiegia modernios įrangos, leisiančios sumažinti naftos suvartojimą.)
Å kartlegge hvordan man skal møte disse tvillingkrisene krever, for det første, en vurdering av hvordan verden kom opp i dette uføret. Høye oljepriser skyldes det faktum at olje ikke er en vanlig vare. Mye olje brukes til transport, der den er etterspurt for sin høye energitetthet og det faktum at det er en væske som lett kan flyttes og lagres. Transportsystemer er ikke veldig imøtekommende når oljeprisene stiger, fordi det ikke er noen reelle erstatninger. Så etterspørselen har fortsatt å øke, selv om oljeprisene har steget. (Med tiden vil kjøperne finne det kosteffektivt å spare og det vil dempe etterspørselen noe. Flyselskaper og bilister, for eksempel, kjøper nå mer effektivt utstyr som vil senke oljeforbruket når disse maskinene er i omfattende bruk.)
Rozplanowanie sposobów reagowania na te dwa kryzysy wymaga, po pierwsze, oceny tego jak świat popadł w takie tarapaty. Wysokie ceny ropy naftowej mają swoje źródło w fakcie, iż ropa naftowa nie jest normalnym towarem. Ogromne ilości ropy naftowej są użytkowane przez środki transportu, gdzie ceni się ją za wysoką gęstość energetyczną oraz fakt, że jest ciecz ta jest łatwa w przewozie i przechowywaniu. Systemy transportowe nie są skore do reagowania na wzrost cen paliwa, ponieważ brakuje realnych zamienników. Dlatego też popyt w dalszym ciągu rósł pomimo, że ceny ropy naftowej gwałtownie rosły. (Z czasem kupujący odkryją, że opłaca się oszczędzać i odrobinę ograniczą popyt. Na przykład linie lotnicze i kierowcy samochodów kupują obecnie bardziej wydajny sprzęt, który ograniczy spalanie ropy naftowej gdy znajdzie się w powszechnym użytku.)
Conceperea căilor de abordare a acestor crize gemene solicită, în primul rând, o evaluare a modului în care lumea a ajuns în această situaţie dificilă. Preţurile înalte la petrol îşi au principala cauză în faptul că ţiţeiul nu reprezintă un produs obişnuit. O mare cantitate de petrol este utilizată pentru transport, unde acesta este apreciat pentru densitatea sa energetică ridicată şi faptul că este un lichid uşor de manipulat şi depozitat. Sistemele de transport nu pot răspunde într-un mod îndeajuns de adecvat când preţul petrolului creşte, deoarece nu există înlocuitori reali pentru acesta. Astfel, cererea a continuat să crească, deşi preţul petrolului s-a ridicat vertiginos. (În timp, cumpărătorii se vor convinge că este rentabil să conserve şi acest lucru va tempera într-o oarecare măsură cererea. Companiile aeriene şi şoferii, de exemplu, cumpără acum echipamente mai performante, care vor scădea consumul de petrol, după ce acestea vor ajunge să fie folosite pe scară largă.)
Чтобы наметить пути для решения этих зеркально-симметричных кризисов, требуется в первую очередь проанализировать, каким образом мир угодил в такую переделку. Причина высоких цен на нефть состоит в том, что нефть не является обычным товаром. Большое количество нефти используется для перевозок, где особо ценится высокая плотность энергии нефти и тот факт, что нефть – это жидкость, которую легко перевозить и хранить. Транспортным системам сложно реагировать на рост цен на нефть по причине отсутствия реальной замены нефти. Поэтому спрос продолжал расти, несмотря на резкое увеличение цен на нефть. (Со временем покупатели решат, что с экономической точки зрения более выгодно бережно расходовать топливо, в результате чего спрос несколько снизится. Авиакомпании и водители автомобилей, например, закупают теперь более эффективную технику, в результате чего, после того как эти машины получат широкое применение, потребление нефти снизится.)
Podrobné plánovanie boja s touto dvojitou krízou vyžaduje najskôr hodnotenie dôvodov na tému prečo sa svet do tejto situácie dostal. Vysoké ceny ropy majú svoj pôvod v tom, že ropa nie je bežná komodita. Veľké množstvo ropy sa spotrebuje v doprave, kde je oceňovaná pre svoju vysokú energetickú hutnosť a pre svoju ľahkú prepravu a skladovanie. Dopravné systémy nereagujú príliš na zvyšovanie cien ropy, pretože neexistujú náhradné pohonné látky. Dopyt preto naďalej stúpal, aj keď sa ceny ropy zvyšovali. (Časom obchodníci s palivami budú považovať za výhodné tieto ceny udržať a tým utlmiť dopyt. Napríklad, letecké spoločnosti a profesionálni šoféri zakupujú v súčasnej dobe účinné zariadenia, ktoré v budúcnosti znížia spotrebu ropy.)
Priprava ukrepov za reševanje te dvojne krize zahteva najprej oceno tega, kako je svet sploh zašel v te težave. Visoke cene nafte izhajajo iz dejstva, da nafta ni običajno blago. Veliko nafte se porabi v transportu, kjer je zelo dragocena zaradi svoje visoke energetske gostote in dejstva, da je tekočina, ki jo je lahko prevažati in skladiščiti. Transportni sistemi niso zelo odzivni, ko gredo cene nafte navzgor, ker nimajo nobenega pravega nadomestka zanjo. Zato se je kljub ogromni rasti cen nafte povpraševanje še naprej večalo. (Sčasoma bodo kupci ugotovili, da se izplača varčevati in to bo nekoliko ublažilo povpraševanje. Letalski prevozniki in vozniki avtomobilov, na primer, sedaj kupujejo bolj učinkovito opremo, ki bo znižala porabo nafte, potem ko bodo te naprave prešle v splošno rabo.)
Bu ikiz krizin nasıl çözümleneceğini belirlemek için ilk önce dünyanın bu belanın içine nasıl düştüğünü değerlendirmek gerekir. Petrol fiyatlarının yüksek olmasının nedeni petrolün sıradan bir mal olmamasındandır. Nakliye alanında büyük miktarlarda petrol kullanılmaktadır ve yüksek enerji yoğunluğu ve kolayca taşınabilir ve depolanabilir bir madde olması nedeniyle bu alanda petrol büyük değer taşımaktadır. Petrol fiyatları yükseldiğinde nakliye sistemleri pek tepki vermezler zira petrolün yerine konacak bir madde yoktur. Dolayısıyla fiyatı artsa bile petrole olan talep yükselmeye devam etmiştir. (Zaman içinde alıcılar tutumlu bir yaklaşımın daha maliyet etkin olduğunu anlayacaklar ve bu da talebi biraz düşürecektir. Örneğin artık havayolları şirketleri ve araba sürücüleri yaygınlaştıkça bezin tüketimini azaltacak olan daha verimli teçhizatı almayı tercih ediyorlar.)
Plānojot veidus, kā vērsties pret šo dubulto krīzi, pirmkārt, jāizvērtē tas, kā pasaule nonākusi līdz šādam haosam. Augsto naftas cenu izcelsme ir saistīta ar to, ka nafta nav parasta prece. Liels daudzums naftas tiek izmantots transportēšanai, kur tā tiek augsti vērtēta lielā energoblīvuma dēļ, kā arī tāpēc, ka nafta ir šķidrums, ko var viegli pārvietot un uzglabāt. Transporta sistēmas īpaši nereaģē uz naftas cenu pieaugumu, jo tai nav reālu aizvietotāju. Tāpēc pieprasījums turpina pieaugt arī tad, ja degvielas cenas ir augstas. (Pēc kāda laika pircēji saprot, ka izdevumus var samazināt ar taupību, un tas nedaudz samazina pieprasījumu. Aviolīnijas un automašīnu vadītāji, piemēram, šobrīd iepērk efektīvākas iekārtas, kas samazinās degvielas patēriņu tad, kad šīs iekārtas tiks plaši izmantotas).
  Nato Review  
We are also beginning aggressively to strip away the many legal impediments that prevent business being reformed. We've got rid of some 150 of those in the past couple of years. We should have started the process of economic reform much earlier, but the economy is now growing.
Éste es el problema que me impide conciliar el sueño. No creo que este país se encuentre amenazado por un nuevo conflicto bélico, pues la gente no está dispuesta a ello. La verdadera amenaza radica en que la economía no mejore lo bastante rápido y el nivel de vida aumente con lentitud o incluso se estanque, lo que podría conducir a un periodo de inestabilidad y revueltas sociales. El umbral de resistencia al dolor de este pueblo es singularmente elevado, pues ha soportado las actuales condiciones durante mucho tiempo, pero hasta su paciencia tiene un límite. Por supuesto que la economía no es un problema nuevo y se han conseguido avances considerables en ese campo. Tenemos la moneda más estable y la inflación más baja de todos los Balcanes, y estamos empezando a desmontar con la mayor rapidez posible los numerosos impedimentos legales que obstruían la reforma de la economía del país. Hemos eliminado ya unas 150 leyes u ordenanzas en los últimos dos años. Es cierto que deberíamos haber comenzado mucho antes el proceso de reformas pero ahora, por fin, la economía está creciendo. Este año ha sido el primero en el que se ha reducido el desequilibrio entre exportaciones e importaciones, y tanto las inversiones como el PIB están creciendo más de lo previsto. Pero también hay que reconocer que la economía parte de un nivel de salida realmente bajo y que pasará mucho tiempo antes de que los beneficios de su crecimiento alcancen realmente a la mayoría de la población.
Ez olyan probléma, amely álmatlan éjszakákat okoz nekem. Nem hiszem, hogy az országot fenyegetné a háború visszatérése. Nem olyan a nemzet hangulata. A valódi fenyegetést az jelenti, hogy a gazdaság nem fejlődik elég gyorsan, az életszínvonal nem emelkedik elég gyorsan, vagy egyesek számára nem emelkedik egyáltalán, és hogy mindez instabilitáshoz és társadalmi nyugtalansághoz vezet. Ennek az országnak a fájdalomküszöbe meglehetősen magas. A boszniaiak hosszú ideje élnek ilyen körülmények között, de még az ő türelmüknek is vannak határai. A gazdaság természetesen nem új probléma, és még ezen a területen is jelentős haladást sikerült elérni. Miénk a legstabilabb fizetőeszköz a Balkánon és miénk a Balkán legalacsonyabb inflációs szintje. Agresszíven nekiláttunk annak a számos jogi akadálynak az eltávolításához is, amelyek gátolják az üzleti élet reformját. Csaknem 150 ilyen akadálytól szabadultunk meg az elmúlt néhány évben. Megkezdhettük volna a gazdasági reform folyamatát korábban is, de a gazdaság csak most növekszik. Idén először szűkült az export és az import közötti szakadék. A beruházások a várnál gyorsabb ütemben növekednek, és a GDP növekedése is gyorsabb a megjósoltnál. Igaz, a gazdaság nagyon alacsony szintről kezdte a növekedést, és hosszú időbe telik, amíg a növekedés előnyeinek hatása megmutatkozik az egyszerű emberek életében.
Dette er spørsmålet som holder meg våken om natten. Jeg tror ikke at dette landet er truet av nok en krig. Det er ikke stemning for det i nasjonen. Den virkelige trusselen er at økonomien ikke bedres raskt nok, levestandarden ikke stiger raskt nok, eller ikke stiger i det hele tatt for noen, og at dette fører til en periode med ustabilitet og sosial uro. Smerteterskelen i dette landet er ganske høy. Bosnierne har levd under disse forholdene i svært lang tid, men det er grenser selv for deres tålmodighet. Økonomien er selvfølgelig ikke et nytt problem, og selv på dette området har det vært gjort betydelig fremgang. Vi har den mest stabile valutaen på Balkan og vi har den laveste inflasjonsraten på Balkan. Vi begynner også aggressivt å fjerne de mange legale hindringene som hindrer at forretningslivet kan reformeres. Vi har blitt kvitt rundt 150 av dem i løpet av de siste par årene. Vi burde ha startet den økonomiske reformprosessen mye tidligere, men økonomien vokser nå. I år har gapet mellom eksport og import for første gang blitt mindre. Investeringene stiger raskere enn forventet, og veksten i BNP går raskere enn forutsatt. Når det er sagt, økonomien vokser fra et svært lavt nivå og det vil ta lang tid før resultatene av veksten får innflytelse på livet til vanlige folk.
  NATO Review  
Fortunately recent literature helps us understand how we got to this point, how the initial stages of the war were fought, and what is at stake.
, Kevin M. Woods, Mitverfasser: Michael R. Pease, Mark E. Stout, Williamson Murray und James G. Lacey, Gemeinsames Streitkräftekommando der Vereinigten Staaten, Norfolk, 2006.
La lunga controversia sulla decisione politica di rovesciare Saddam è ora inestricabilmente legata agli stessi piani bellici.
, jehož autorem je redaktor New Yorkeru Georg Packer, který popisuje neobvyklá politická spojenectví před iráckou válkou a situaci v poválečném prostředí ze silně osobního hlediska.
James Thomas Snyder anmelder tre nyudgivne bøger, som analyserer, hvad der står på spil i Irak.
, som er tilgjengelig online, gir et ekstraordinært innblikk i Saddam Husseins nederlagsdømte regime. Endelig beskriver
Джеймс Томас Шнайдер рецензирует три последние книги, в которых рассматриваются основные проблемы Ирака.
  Nato Review  
Jaap: "We've just got to get through this. We'll have a serious talk with her tomorrow."
Jaap: "Musíme se s tím nìco udìlat. Zítra si s ní váznì promluvíme."
Jaap: “Bunu badireyi atlatmak zorundayiz. Yarin Caroline’le ciddi ciddi konusalim.”
1 2 3 4 Arrow