gp – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 17 Résultats  parl.gc.ca
  House of Commons Commit...  
Every single one of us represents ridings in which people care. They're hurting, quite frankly. They're hurting because they can't get to doctors, because they can't see specialists, because they don't have a GP.
Chacun d'entre nous représente une circonscription où les gens sont préoccupés et où ils souffrent, parce qu'ils ne peuvent pas consulter un médecin, un spécialiste ni même un omnipraticien.
  House of Commons Commit...  
Mr. Joseph Volpe: You'll do what my GP does. You'll take a look at my tongue, look at my eyes, look in my ears, feel my pulse, and take my temperature. You won't do those things?
M. Joseph Volpe: Vous faites ce que fait mon médecin généraliste. Vous me regardez la langue, les yeux, les oreilles, vous me prenez le pouls et la température. Vous ne faites pas ça?
  House of Commons Commit...  
Dr. Alan Bernstein: I'm sure she's a very good GP.
Dr Alan Bernstein: Je suis sûr qu'elle est très bonne omnipraticienne.
  Social, Issue 56, Cover  
Dr. Susan Hutchison, Chair, GP Forum.
Dre Susan Hutchison, présidente, Forum des omnipraticiens.
  Schedule of All Meeting...  
Jordan Cohen, President (Global Payments Canada GP)
Jordan Cohen, président (Global Payments Canada GP)
  House of Commons Commit...  
As a consumer, as a patient, I asked for that information. I wanted to know that my GP was informed. I wanted to know whether my specialists were informed, and if they were talking to one another. I think that was some individual responsibility on my part.
À titre de consommateur et de patient, j'ai demandé ces renseignements. Je voulais m'assurer que mon médecin de famille et mes spécialistes avaient tous les renseignements et qu'ils avaient communiqué les uns avec les autres. Je crois que cette responsabilité m'incombait. Je ne vois pas pourquoi les autres ne se soucieraient pas de la même façon de leur état de santé. Cela est important.
  House of Commons Commit...  
I mean, we have a very serious problem. People can't get GPs. They can't go further on to a specialist because they need a referral from a GP. People are really feeling the stress of this, and I think in this area we really need to pull up our socks.
Il faut bien se rendre à l'évidence : nous avons un très grave problème. Il est impossible de se trouver un omnipraticien. Or, il est alors impossible d'avoir accès à un spécialiste parce qu'il faut lui être référé par un omnipraticien. La situation cause beaucoup de stress, et je crois que c'est un domaine où il faut vraiment se relever les manches et trouver une solution.
  House of Commons Commit...  
There is an incredible lack of integration between your regular GP and your neurologist. I feel as though I live in, sometimes, two separate places. There's very little awareness among GPs of ALS. There are no coordinated treatments, really, between your GP and your neurologist.
Il y a un manque incroyable d'intégration entre le médecin de famille et le neurologue. J'ai l'impression de vivre parfois en deux lieux différents. Les omnipraticiens sont très peu sensibilisés à la SLA. Il n'existe réellement pas de coordination des traitements entre le médecin de famille et le neurologue.
  House of Commons Commit...  
There is an incredible lack of integration between your regular GP and your neurologist. I feel as though I live in, sometimes, two separate places. There's very little awareness among GPs of ALS. There are no coordinated treatments, really, between your GP and your neurologist.
Il y a un manque incroyable d'intégration entre le médecin de famille et le neurologue. J'ai l'impression de vivre parfois en deux lieux différents. Les omnipraticiens sont très peu sensibilisés à la SLA. Il n'existe réellement pas de coordination des traitements entre le médecin de famille et le neurologue.
  House of Commons Commit...  
Mr. Reed Elley: At the present time, I may go and consult my GP for a certain health problem, and also of course go and talk to my homeopathic practitioner about the whole situation. Is it unrealistic to think that perhaps 15 or 20 years from now it might be possible for me to go to one person, who has had training from a recognized college in all of these areas, and that the one visit will help me?
M. Reed Elley: À l'heure actuelle, je peux aller consulter mon médecin généraliste pour un problème de santé et aller également en parler à mon homéopathe. Est-il réaliste de croire que d'ici 15 à 20 ans, je pourrai m'adresser à une seule et même personne, qui aura reçu, d'un collège reconnu, une formation dans ces divers domaines, et que cette seule visite suffira?
  House of Commons Commit...  
Obviously, if you've been receiving the care of a medical doctor in the Canadian Forces, finding a general practitioner when you retire is a challenge. I have gone through two GPs since I retired, and the last one, I just found out, has left, so I don't have a GP.
Cela ne veut pas dire qu'il n'y ait aucune difficulté: par exemple, en ce qui concerne les soins médicaux. Bien entendu, si vous avez reçu les soins d'un médecin dans les Forces canadiennes, il est difficile de trouver un généraliste lorsque vous partez. J'ai eu deux médecins depuis mon départ et je viens d'apprendre que le dernier est parti, si bien que je me retrouve sans médecin. J'ai 61 ans et je dois me trouver un médecin. Cela pose donc un problème.
  House of Commons Commit...  
And even though many of the provinces have given extra funding for people who take on older patients, nonetheless, doctors do not encourage it. My own brother is a GP, and he tells me it's not a choice.
La question de la façon dont les gens sont traités avec leurs médicaments... La gériatrie ne jouit pas d'un grand prestige. Et même si beaucoup de provinces ont prévu un financement supplémentaire pour les gens qui s'occupent des patients âgés, les médecins ne l'encouragent pas. Mon frère est généraliste, et, selon ce qu'il me dit, ce n'est pas un choix.
  House of Commons Commit...  
When I look at the doctor's résumé, I see that in 1981 he completed GP training; from 1981 to 1983, he worked on a small island in western Samoa and then in New Zealand; and then for the next 25 years he was in the employ of the pharmaceutical industry.
À la lecture du CV du docteur, je constate qu'il a terminé sa formation d'omnipraticien en 1981; qu'il a travaillé dans une petite île des Samoa et en Nouvelle-Zélande de 1981 à 1983; enfin, qu'il a été au service de sociétés pharmaceutiques au cours des 25 années suivantes. Je pense qu'on peut dire que vous envisagez les problèmes uniquement en fonction de la solution que vous proposez. Le Dr Prigent manifestera un fort parti pris en faveur de l'industrie pharmaceutique dans ce qui devrait être l'orientation stratégique du conseil d'administration.
  House of Commons Commit...  
An electronic medical record is typically a record that is at a provider's location. Given that we all go to see our GPs, we want to build electronic medical records whereby a vast majority of your records will be there.
Un dossier médical électronique est généralement un dossier qui est conservé dans les locaux d'un fournisseur de soins. Si on tient pour acquis que nous allons tous consulter notre médecin de famille, on croit qu'il serait utile de bâtir des dossiers médicaux électroniques dans lesquels seraient consignés la majorité de nos antécédents médicaux. Cependant, il arrive que nous devions nous présenter à des unités d'urgence, à des cliniques externes, à des laboratoires privés, et ainsi de suite. Parfois, ces dossiers sont mis sous clé et ne sont jamais transmis au médecin généraliste.
  House of Commons Commit...  
Track speed over is usually about 10 mph, and your class 1 operator is leasing cars out or running cars into whatever businesses that they used to. Your short-line operator is working with a GP-9 locomotive and is happy and doing quite well with what he's doing because he's not dealing with the union contracts that the class 1s do deal with.
D'autre part, en Ontario, les lignes secondaires ont des parcours qui vont, en moyenne, de 5 à 105 milles. Leur vitesse est généralement de 10 milles à l'heure, et votre compagnie de catégorie 1 loue des wagons ou les emmène aux entreprises où elle avait l'habitude d'aller. Votre ligne de courte distance fonctionne avec des locomotives GP-9 et est tout à fait satisfaite de son sort car elle n'a pas affaire aux contrats syndicaux comme les lignes de catégorie 1. Compte tenu de cette situation, il ne serait franchement pas très logique qu'elle veuille augmenter la puissance de ses locomotives pour tirer les wagons loués de la ligne de catégorie 1.
  House of Commons Commit...  
As these come up for redevelopment, we will ensure that the new standards are adopted. Think about your experience as a patient. You go to your GP, to your emergency room, to clinics, or to labs. Typically, we don't do that from Toronto to Whistler; we do that in the area we live in.
Deuxièmement, il existe des anciens systèmes de TI que nous n'avons pas financés et qui comportent d'anciennes normes. Alors que ceux-ci seront mis à jour, nous nous assurerons que les nouvelles normes soient adoptées. Imaginez que vous êtes un patient. Vous allez voir votre généraliste, vous allez aux urgences, dans des cliniques ou laboratoires. Généralement, ces visites n'ont pas lieu une fois à Toronto et une autre à Whistler; on a tendance a faire toutes ses visites dans la région où l'on vit. C'est important que ces données suivent les déplacements du patient. Quand je parle d'utilisation, s'il n'y a pas d'interopérabilité entre ces systèmes, nous ne les finançons pas et ils ne seront pas utilisés. Évidemment, l'objectif c'est que, lorsque vous voyagez de Toronto à Whistler ou ailleurs, vous puissiez accéder à vos dossiers médicaux car ils sont compatibles. Avec le temps, je crois que c'est possible.
  House of Commons Commit...  
I think some of the most knowledgeable people about disability—and I'm going to relate it back to MS, because it's the one I know most of all—are specialized nurses who perhaps deal with people with disabilities more than physicians. They may see a neurologist once a year, if that, they may see their GP more often, but nurses in specialized MS clinics certainly know people very well.
Mme Deanna Groetzinger: Si vous me permettez de revenir à un autre volet de votre question, en l'occurrence s'il faut permettre à quelqu'un d'autre qu'un médecin de répondre à ce genre de question, j'y ai un peu réfléchi et je pense que ceux qui connaissent le mieux le monde de la déficience—et je vais revenir ici à la sclérose en plaques parce que c'est la déficience que je connais le mieux—ce sont les infirmières spécialisées qui s'occupent, plus que les médecins, des personnes handicapées. Un malade consulte son neurologue une fois pas an peut-être, et encore, et un peu plus souvent son médecin de famille, mais les infirmiers et les infirmières qui travaillent dans les cliniques spécialisées connaissent fort bien les gens qui souffrent de sclérose en plaques et connaissent également fort bien les problèmes associés à la vie quotidienne quand on souffre de sclérose en plaques.