gus – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 37 Résultats  www.router.lv  Page 2
  Connecting with Concept...  
For instance, when Gus the firefly is trapped in a jar, Lisa says, “Poor Gus.”
Por ejemplo, cuando Gus, la luciérnaga, está atrapada en una jarra, Lisa dice: “Pobrecito Gus”.
  Connecting with Concept...  
“ ‘Stop, Gus, stop! Come back,’ called Sam. ‘That was a bad trick. Come back here now. (Miguel leans forward, looking closely at the page.) Bad tricks are not fun.’ “ ‘Oh, go home,’ said the firefly. ‘You old goose, you old hen. What do you know about fun? Goodbye.’ And away Gus went.”
Mamá: Es un búho. No es un ganso, ¿verdad? “ ‘¡Párate, Gus, párate! Regresa,’ gritó Sam. ‘Ese fue un truco malo. Regresa hora mismo. (Miguel se inclina hacia adelante y mira de muy cerca la página). Los trucos malos no son divertidos.’ “ ‘Oh, vete casa,’ dijo la luciérnaga. ‘Ganso viejo que eres, gallina vieja que eres, ¿qué sabes tú de divertirse? Adiós.’ Y Gus se marchó.” Le dijo que era una gallina vieja. ¿Es Sam una gallina vieja?
  Connecting with Concept...  
“ ‘Stop, Gus, stop! Come back,’ called Sam. ‘That was a bad trick. Come back here now. (Miguel leans forward, looking closely at the page.) Bad tricks are not fun.’ “ ‘Oh, go home,’ said the firefly. ‘You old goose, you old hen. What do you know about fun? Goodbye.’ And away Gus went.”
Mamá: Es un búho. No es un ganso, ¿verdad? “ ‘¡Párate, Gus, párate! Regresa,’ gritó Sam. ‘Ese fue un truco malo. Regresa hora mismo. (Miguel se inclina hacia adelante y mira de muy cerca la página). Los trucos malos no son divertidos.’ “ ‘Oh, vete casa,’ dijo la luciérnaga. ‘Ganso viejo que eres, gallina vieja que eres, ¿qué sabes tú de divertirse? Adiós.’ Y Gus se marchó.” Le dijo que era una gallina vieja. ¿Es Sam una gallina vieja?
  Connecting with Concept...  
“Then Gus did his little trick, his one-word trick. He did a bad trick. He did it to the hot dog man. He made the word ‘Cold’ near the top of the stand. (gasps) “The men looked up. They saw what Gus did. ‘We want our hot dogs hot, not cold! Goodbye,’ they said.”
Mamá: “Perritos calientes.” El señor está preparando perritos calientes. “Entonces Gus hizo su truquito, su truco de una sola palabra. Hizo un truco malo. Se lo hizo al señor de los perritos calientes. Hizo la palabra ‘Fríos’ por la parte de arriba del puesto. (gritos ahogados) “Los hombres miraron hacia arriba. Vieron lo que hizo Gus. ‘Queremos perritos calientes, ¡no fríos! Adiós,’ dijeron.” Ay, no. ¿Qué pasó? (Miguel ayuda a pasar la página). “Gus no veía al señor de los perritos calientes, el señor que tenía una red y un frasco. ‘¡Cuidado!’ gritó Sam. ‘¡Cuidado, Gus! El señor de los perritos calientes está—”
  Connecting with Concept...  
Mother: They’re going to fly, aren’t they? “Then Sam went up and Gus went after him. When Sam went down, down went the firefly too.” (Gestures with one hand.) Nnnnnneeeooooooo-psh. “Where Sam went, Gus went. Then Sam stopped and Gus stopped too. “ ‘Now just look there,’ said Sam. ‘See what we did?’ ‘Why, we made words! Biiiig words,’ said Gus the firefly. ‘Say, I like this game.’ ”
Mamá: Van a volar, ¿no? “Entonces Sam subió y Gus lo siguió. Cuando Sam bajó, bajó la luciérnaga también.” (Hace gestos con la mano). Nnnnnniiiuuuuu-psh. “A donde iba Sam, iba Gus. Luego Sam paró y paró Gus también. “ ‘Ahora mira por allí,’ dijo Sam. ‘¿Ves lo que hicimos?’ ‘¡Oye, que hicimos palabras! Palabras graaaaandes,’ dijo Gus la luciérnaga. ‘Vaya, me gusta este juego.’ ” Dice, “Gus y—”
  Connecting with Concept...  
“Then Gus did his little trick, his one-word trick. He did a bad trick. He did it to the hot dog man. He made the word ‘Cold’ near the top of the stand. (gasps) “The men looked up. They saw what Gus did. ‘We want our hot dogs hot, not cold! Goodbye,’ they said.”
Mamá: “Perritos calientes.” El señor está preparando perritos calientes. “Entonces Gus hizo su truquito, su truco de una sola palabra. Hizo un truco malo. Se lo hizo al señor de los perritos calientes. Hizo la palabra ‘Fríos’ por la parte de arriba del puesto. (gritos ahogados) “Los hombres miraron hacia arriba. Vieron lo que hizo Gus. ‘Queremos perritos calientes, ¡no fríos! Adiós,’ dijeron.” Ay, no. ¿Qué pasó? (Miguel ayuda a pasar la página). “Gus no veía al señor de los perritos calientes, el señor que tenía una red y un frasco. ‘¡Cuidado!’ gritó Sam. ‘¡Cuidado, Gus! El señor de los perritos calientes está—”
  Connecting with Concept...  
“Then Gus did his little trick, his one-word trick. He did a bad trick. He did it to the hot dog man. He made the word ‘Cold’ near the top of the stand. (gasps) “The men looked up. They saw what Gus did. ‘We want our hot dogs hot, not cold! Goodbye,’ they said.”
Mamá: “Perritos calientes.” El señor está preparando perritos calientes. “Entonces Gus hizo su truquito, su truco de una sola palabra. Hizo un truco malo. Se lo hizo al señor de los perritos calientes. Hizo la palabra ‘Fríos’ por la parte de arriba del puesto. (gritos ahogados) “Los hombres miraron hacia arriba. Vieron lo que hizo Gus. ‘Queremos perritos calientes, ¡no fríos! Adiós,’ dijeron.” Ay, no. ¿Qué pasó? (Miguel ayuda a pasar la página). “Gus no veía al señor de los perritos calientes, el señor que tenía una red y un frasco. ‘¡Cuidado!’ gritó Sam. ‘¡Cuidado, Gus! El señor de los perritos calientes está—”
  Connecting with Concept...  
“Then Gus did his little trick, his one-word trick. He did a bad trick. He did it to the hot dog man. He made the word ‘Cold’ near the top of the stand. (gasps) “The men looked up. They saw what Gus did. ‘We want our hot dogs hot, not cold! Goodbye,’ they said.”
Mamá: “Perritos calientes.” El señor está preparando perritos calientes. “Entonces Gus hizo su truquito, su truco de una sola palabra. Hizo un truco malo. Se lo hizo al señor de los perritos calientes. Hizo la palabra ‘Fríos’ por la parte de arriba del puesto. (gritos ahogados) “Los hombres miraron hacia arriba. Vieron lo que hizo Gus. ‘Queremos perritos calientes, ¡no fríos! Adiós,’ dijeron.” Ay, no. ¿Qué pasó? (Miguel ayuda a pasar la página). “Gus no veía al señor de los perritos calientes, el señor que tenía una red y un frasco. ‘¡Cuidado!’ gritó Sam. ‘¡Cuidado, Gus! El señor de los perritos calientes está—”
  Connecting with Concept...  
Mother: They crashed. “Gus did words that made the cars crash. Oh, what a mess those cars were in. ‘Dear me,’ said Sam. ‘This will not do. He should not do this. Gus did a bad trick with those words.’ ”
Mamá: Chocaron. “Gus hizo palabras que los hicieron chocar. Ay, en qué desastre estaban hechos los carros. ‘Qué horror,’ dijo Sam. ‘Esto no está bien. Él no debería hacerlo. Gus hizo un truco malo con esas palabras.’ ” Mira (señalando la página). ¿Cómo se le ve la cara? Se ve… asustado, ¿no crees? Como si… “¡Ay, no! “‘Escucha, Gus.’ Pero Gus no quería ver. No quería escuchar. ‘¡Yau, guau! Me gusta hacer palabras. Muchas palabras,’ dijo. ‘Me gusta este juego. Déjame en paz, ganso viejo.’ “Y se marchó.” ¿Es él un ganso?
  Connecting with Concept...  
Mother: They crashed. “Gus did words that made the cars crash. Oh, what a mess those cars were in. ‘Dear me,’ said Sam. ‘This will not do. He should not do this. Gus did a bad trick with those words.’ ”
Mamá: Chocaron. “Gus hizo palabras que los hicieron chocar. Ay, en qué desastre estaban hechos los carros. ‘Qué horror,’ dijo Sam. ‘Esto no está bien. Él no debería hacerlo. Gus hizo un truco malo con esas palabras.’ ” Mira (señalando la página). ¿Cómo se le ve la cara? Se ve… asustado, ¿no crees? Como si… “¡Ay, no! “‘Escucha, Gus.’ Pero Gus no quería ver. No quería escuchar. ‘¡Yau, guau! Me gusta hacer palabras. Muchas palabras,’ dijo. ‘Me gusta este juego. Déjame en paz, ganso viejo.’ “Y se marchó.” ¿Es él un ganso?
  Connecting with Concept...  
Mother: “That way. And now what a mess the airplanes were in. ‘No, Gus, no,’ said Sam. But Gus did not want to stop, not yet. This was fun. (Miguel helps turn the page.) Oh, dear. Then Sam saw Gus do another bad trick. It made the firefly laugh and laugh. It was funny to see them go in free to a movie show. ‘Stop your tricks!’ called Sam. “ ‘No more words! Stop, Gus, stop, now stop!’ What did Gus write? “He wrote, ‘Come in. Free show’ at the movies.”
Mamá: “Para allá. Y ahora en qué desastre estaban hechos los aviones. ‘No, Gus, no,’ dijo Sam. Pero Gus no quería parar, todavía no. Esto fue divertido. (Miguel ayuda a pasar la página). Oh, qué horror. Luego vio…Sam vio que Gus hacía otro truco malo. Le hizo a la luciérnaga reírse y reírse. Era gracioso ver que entraban al cine sin pagar. ‘¡Ya basta con tus trucos!’ gritó Sam. “ ‘¡No hagas más palabras! ¡Para, Gus, para, para ya!’ ¿Qué escribió Gus? Escribió, ‘Entren. Película gratis’ en el cine.” Mira, que todos están entrando corriendo, ¿verdad? (Miguel ayuda a pasar la página). “Pero Gus la luciérnaga no paró. ‘Tengo un truco más,’ dijo él. ‘Un truquito. ¡Mira, Sam, mira! Un truco de una sola palabra.’ ” ¿Qué dice esto? “Perritos—”
  Connecting with Concept...  
Mother: “That way. And now what a mess the airplanes were in. ‘No, Gus, no,’ said Sam. But Gus did not want to stop, not yet. This was fun. (Miguel helps turn the page.) Oh, dear. Then Sam saw Gus do another bad trick. It made the firefly laugh and laugh. It was funny to see them go in free to a movie show. ‘Stop your tricks!’ called Sam. “ ‘No more words! Stop, Gus, stop, now stop!’ What did Gus write? “He wrote, ‘Come in. Free show’ at the movies.”
Mamá: “Para allá. Y ahora en qué desastre estaban hechos los aviones. ‘No, Gus, no,’ dijo Sam. Pero Gus no quería parar, todavía no. Esto fue divertido. (Miguel ayuda a pasar la página). Oh, qué horror. Luego vio…Sam vio que Gus hacía otro truco malo. Le hizo a la luciérnaga reírse y reírse. Era gracioso ver que entraban al cine sin pagar. ‘¡Ya basta con tus trucos!’ gritó Sam. “ ‘¡No hagas más palabras! ¡Para, Gus, para, para ya!’ ¿Qué escribió Gus? Escribió, ‘Entren. Película gratis’ en el cine.” Mira, que todos están entrando corriendo, ¿verdad? (Miguel ayuda a pasar la página). “Pero Gus la luciérnaga no paró. ‘Tengo un truco más,’ dijo él. ‘Un truquito. ¡Mira, Sam, mira! Un truco de una sola palabra.’ ” ¿Qué dice esto? “Perritos—”
  Connecting with Concept...  
Mother: “That way. And now what a mess the airplanes were in. ‘No, Gus, no,’ said Sam. But Gus did not want to stop, not yet. This was fun. (Miguel helps turn the page.) Oh, dear. Then Sam saw Gus do another bad trick. It made the firefly laugh and laugh. It was funny to see them go in free to a movie show. ‘Stop your tricks!’ called Sam. “ ‘No more words! Stop, Gus, stop, now stop!’ What did Gus write? “He wrote, ‘Come in. Free show’ at the movies.”
Mamá: “Para allá. Y ahora en qué desastre estaban hechos los aviones. ‘No, Gus, no,’ dijo Sam. Pero Gus no quería parar, todavía no. Esto fue divertido. (Miguel ayuda a pasar la página). Oh, qué horror. Luego vio…Sam vio que Gus hacía otro truco malo. Le hizo a la luciérnaga reírse y reírse. Era gracioso ver que entraban al cine sin pagar. ‘¡Ya basta con tus trucos!’ gritó Sam. “ ‘¡No hagas más palabras! ¡Para, Gus, para, para ya!’ ¿Qué escribió Gus? Escribió, ‘Entren. Película gratis’ en el cine.” Mira, que todos están entrando corriendo, ¿verdad? (Miguel ayuda a pasar la página). “Pero Gus la luciérnaga no paró. ‘Tengo un truco más,’ dijo él. ‘Un truquito. ¡Mira, Sam, mira! Un truco de una sola palabra.’ ” ¿Qué dice esto? “Perritos—”
  Connecting with Concept...  
Mother: “That way. And now what a mess the airplanes were in. ‘No, Gus, no,’ said Sam. But Gus did not want to stop, not yet. This was fun. (Miguel helps turn the page.) Oh, dear. Then Sam saw Gus do another bad trick. It made the firefly laugh and laugh. It was funny to see them go in free to a movie show. ‘Stop your tricks!’ called Sam. “ ‘No more words! Stop, Gus, stop, now stop!’ What did Gus write? “He wrote, ‘Come in. Free show’ at the movies.”
Mamá: “Para allá. Y ahora en qué desastre estaban hechos los aviones. ‘No, Gus, no,’ dijo Sam. Pero Gus no quería parar, todavía no. Esto fue divertido. (Miguel ayuda a pasar la página). Oh, qué horror. Luego vio…Sam vio que Gus hacía otro truco malo. Le hizo a la luciérnaga reírse y reírse. Era gracioso ver que entraban al cine sin pagar. ‘¡Ya basta con tus trucos!’ gritó Sam. “ ‘¡No hagas más palabras! ¡Para, Gus, para, para ya!’ ¿Qué escribió Gus? Escribió, ‘Entren. Película gratis’ en el cine.” Mira, que todos están entrando corriendo, ¿verdad? (Miguel ayuda a pasar la página). “Pero Gus la luciérnaga no paró. ‘Tengo un truco más,’ dijo él. ‘Un truquito. ¡Mira, Sam, mira! Un truco de una sola palabra.’ ” ¿Qué dice esto? “Perritos—”
  Connecting with Concept...  
Mother: They crashed. “Gus did words that made the cars crash. Oh, what a mess those cars were in. ‘Dear me,’ said Sam. ‘This will not do. He should not do this. Gus did a bad trick with those words.’ ”
Mamá: Chocaron. “Gus hizo palabras que los hicieron chocar. Ay, en qué desastre estaban hechos los carros. ‘Qué horror,’ dijo Sam. ‘Esto no está bien. Él no debería hacerlo. Gus hizo un truco malo con esas palabras.’ ” Mira (señalando la página). ¿Cómo se le ve la cara? Se ve… asustado, ¿no crees? Como si… “¡Ay, no! “‘Escucha, Gus.’ Pero Gus no quería ver. No quería escuchar. ‘¡Yau, guau! Me gusta hacer palabras. Muchas palabras,’ dijo. ‘Me gusta este juego. Déjame en paz, ganso viejo.’ “Y se marchó.” ¿Es él un ganso?
  Connecting with Concept...  
Mother: They crashed. “Gus did words that made the cars crash. Oh, what a mess those cars were in. ‘Dear me,’ said Sam. ‘This will not do. He should not do this. Gus did a bad trick with those words.’ ”
Mamá: Chocaron. “Gus hizo palabras que los hicieron chocar. Ay, en qué desastre estaban hechos los carros. ‘Qué horror,’ dijo Sam. ‘Esto no está bien. Él no debería hacerlo. Gus hizo un truco malo con esas palabras.’ ” Mira (señalando la página). ¿Cómo se le ve la cara? Se ve… asustado, ¿no crees? Como si… “¡Ay, no! “‘Escucha, Gus.’ Pero Gus no quería ver. No quería escuchar. ‘¡Yau, guau! Me gusta hacer palabras. Muchas palabras,’ dijo. ‘Me gusta este juego. Déjame en paz, ganso viejo.’ “Y se marchó.” ¿Es él un ganso?
  Connecting with Concept...  
Mother: They’re going to fly, aren’t they? “Then Sam went up and Gus went after him. When Sam went down, down went the firefly too.” (Gestures with one hand.) Nnnnnneeeooooooo-psh. “Where Sam went, Gus went. Then Sam stopped and Gus stopped too. “ ‘Now just look there,’ said Sam. ‘See what we did?’ ‘Why, we made words! Biiiig words,’ said Gus the firefly. ‘Say, I like this game.’ ”
Mamá: Van a volar, ¿no? “Entonces Sam subió y Gus lo siguió. Cuando Sam bajó, bajó la luciérnaga también.” (Hace gestos con la mano). Nnnnnniiiuuuuu-psh. “A donde iba Sam, iba Gus. Luego Sam paró y paró Gus también. “ ‘Ahora mira por allí,’ dijo Sam. ‘¿Ves lo que hicimos?’ ‘¡Oye, que hicimos palabras! Palabras graaaaandes,’ dijo Gus la luciérnaga. ‘Vaya, me gusta este juego.’ ” Dice, “Gus y—”
  Connecting with Concept...  
Mother: “That way. And now what a mess the airplanes were in. ‘No, Gus, no,’ said Sam. But Gus did not want to stop, not yet. This was fun. (Miguel helps turn the page.) Oh, dear. Then Sam saw Gus do another bad trick. It made the firefly laugh and laugh. It was funny to see them go in free to a movie show. ‘Stop your tricks!’ called Sam. “ ‘No more words! Stop, Gus, stop, now stop!’ What did Gus write? “He wrote, ‘Come in. Free show’ at the movies.”
Mamá: “Para allá. Y ahora en qué desastre estaban hechos los aviones. ‘No, Gus, no,’ dijo Sam. Pero Gus no quería parar, todavía no. Esto fue divertido. (Miguel ayuda a pasar la página). Oh, qué horror. Luego vio…Sam vio que Gus hacía otro truco malo. Le hizo a la luciérnaga reírse y reírse. Era gracioso ver que entraban al cine sin pagar. ‘¡Ya basta con tus trucos!’ gritó Sam. “ ‘¡No hagas más palabras! ¡Para, Gus, para, para ya!’ ¿Qué escribió Gus? Escribió, ‘Entren. Película gratis’ en el cine.” Mira, que todos están entrando corriendo, ¿verdad? (Miguel ayuda a pasar la página). “Pero Gus la luciérnaga no paró. ‘Tengo un truco más,’ dijo él. ‘Un truquito. ¡Mira, Sam, mira! Un truco de una sola palabra.’ ” ¿Qué dice esto? “Perritos—”
  Connecting with Concept...  
Mother: They’re going to fly, aren’t they? “Then Sam went up and Gus went after him. When Sam went down, down went the firefly too.” (Gestures with one hand.) Nnnnnneeeooooooo-psh. “Where Sam went, Gus went. Then Sam stopped and Gus stopped too. “ ‘Now just look there,’ said Sam. ‘See what we did?’ ‘Why, we made words! Biiiig words,’ said Gus the firefly. ‘Say, I like this game.’ ”
Mamá: Van a volar, ¿no? “Entonces Sam subió y Gus lo siguió. Cuando Sam bajó, bajó la luciérnaga también.” (Hace gestos con la mano). Nnnnnniiiuuuuu-psh. “A donde iba Sam, iba Gus. Luego Sam paró y paró Gus también. “ ‘Ahora mira por allí,’ dijo Sam. ‘¿Ves lo que hicimos?’ ‘¡Oye, que hicimos palabras! Palabras graaaaandes,’ dijo Gus la luciérnaga. ‘Vaya, me gusta este juego.’ ” Dice, “Gus y—”
  Connecting with Concept...  
“Then Sam looked down. He saw some cars. And there was the firefly, down by the cars. “ ‘Come back here!’ called Sam. ‘What are you up to?’ ” What was Gus up to? “Gus made some words. Gus made ‘Go fast’ and ‘Go slow,’ ‘Go right,’ (gesturing) ‘Go left,’ and did those cars go. They went bash. They went smash.”
Mamá: Cuatro. “Entonces Sam miró hacia abajo. Vio unos carros. Y allí estaba la luciérnaga, allá abajo por los carros. “ ‘¡Vuelve acá!’ gritó Sam. ‘¿Qué andas haciendo?’ ” ¿Qué andaba hacienda Gus? “Gus hizo algunas palabras. Gus hizo ‘Ve rápido’ and ‘Ve despacio,’ ‘Ve a la derecha,’ (haciendo gestos) ‘Ve a la izquierda,’ y cómo fueron aquellos carros. Se golpearon. Se estrellaron.” ¿Qué pasó?
  Connecting with Concept...  
Mother: “Thermometer. Sam and Gus made a lot more words. Then…” What happened? (Miguel puts his finger on the page.) What’s gonna happen?
Mamá: “Termómetro. Sam y Gus hicieron muchas palabras más. Luego…” ¿Qué pasó? (Miguel pone el dedo en la página). ¿Qué va a pasar?
  Connecting with Concept...  
Mother: No, he’s an owl. “Now Gus did more tricks. He did word tricks on some airplanes. He made them go—”
Mamá: No, es un búho. “Y ahora Gus hizo más trucos. Les hizo trucos de palabras a algunos aviones. Los hizo ir hacia—”
  Connecting with Concept...  
For example, she reads, “Sam was there, but where was Gus?” Miguel responds by pointing to Gus on the page.
Por ejemplo, ella lee: “Sam estaba ahí, pero ¿dónde estaba Gus?” Miguel responde indicando con el dedo el lugar donde aparece Gus en la lámina.
  Connecting with Concept...  
For example, she reads, “Sam was there, but where was Gus?” Miguel responds by pointing to Gus on the page.
Por ejemplo, ella lee: “Sam estaba ahí, pero ¿dónde estaba Gus?” Miguel responde indicando con el dedo el lugar donde aparece Gus en la lámina.
  Connecting with Concept...  
For instance, when Gus the firefly is trapped in a jar, Lisa says, “Poor Gus.”
Por ejemplo, cuando Gus, la luciérnaga, está atrapada en una jarra, Lisa dice: “Pobrecito Gus”.
  Connecting with Concept...  
Mother: (gasps) “Sam looked around and he was all alone. Where was Gus?” (Miguel points.) There he is. “Then Sam looked down. He saw some cars.” How many cars?
Mamá (boqueando): “Sam miro a su alrededor y estaba totalmente solo. ¿Dónde estaba Gus?” (Miguel señala con el dedo). Allí está. “Entonces Sam miró hacia abajo. Vio unos carros.” ¿Cuántos carros?
  Connecting with Concept...  
Mother: “—asked Sam, ‘Who are you?’ ‘I am a firefly. My name is Gus, and I have a trick I can do with my light. Look, look. I can put it on and keep it on like this.’ Then Sam saw something new. The firefly made lines with his light.” (whooshing) Psssshhhhhh.
Mamá: “—preguntó Sam, ‘¿Quién eres tú?’ ‘Yo soy una luciérnaga. Me llamo Gus, y puedo hacer un truco con mi luz. Mira, mira. Puedo encenderla y dejarla encendida así.’ Entonces Sam vio algo nuevo. La luciérnaga hizo líneas con su luz.” (zumbido) Psssshhhhhh. ¿Qué forma es?
  Connecting with Concept...  
Mother: “Sam.” (coughs) “ ‘I want to do it again. This word trick is fun. Come on, make more words.’ (Miguel helps to turn the page.) So away the two went, Gus after Sam. They made lots of new words. They made—”
Mamá: “Sam.” (Toce). “ ‘Quiero hacerlo otra vez. Este truco de palabras es divertido. Ven, hagamos más palabras.’ (Miguel ayuda a pasar la página). Entonces se fueron, Gus tras Sam. Hicieron muchas nuevas palabras. Hicieron—”
  Connecting with Concept...  
Mother: “ ‘Mad.’ ‘I will get that firefly,’ said the hot dog man. ‘I will take him away from here. He will not play another trick on me.’ (Miguel turns the page.) Then something hit Gus.” What was it?
Mamá: “ ‘Enojado.’ ‘Atraparé esa luciérnaga,’ dijo el señor de los perritos calientes. ‘La llevaré lejos de aquí. No me hará ni un truco más.’ (Miguel pasa la página). Entonces algo le pegó a Gus.” ¿Qué fue?
  Connecting with Concept...  
“Then Sam looked down. He saw some cars. And there was the firefly, down by the cars. “ ‘Come back here!’ called Sam. ‘What are you up to?’ ” What was Gus up to? “Gus made some words. Gus made ‘Go fast’ and ‘Go slow,’ ‘Go right,’ (gesturing) ‘Go left,’ and did those cars go. They went bash. They went smash.”
Mamá: Cuatro. “Entonces Sam miró hacia abajo. Vio unos carros. Y allí estaba la luciérnaga, allá abajo por los carros. “ ‘¡Vuelve acá!’ gritó Sam. ‘¿Qué andas haciendo?’ ” ¿Qué andaba hacienda Gus? “Gus hizo algunas palabras. Gus hizo ‘Ve rápido’ and ‘Ve despacio,’ ‘Ve a la derecha,’ (haciendo gestos) ‘Ve a la izquierda,’ y cómo fueron aquellos carros. Se golpearon. Se estrellaron.” ¿Qué pasó?
Arrow 1 2