haat – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 55 Ergebnisse  www.sitesakamoto.com  Seite 5
  De reismagazine met ver...  
Ik haat Parijs
No me gusta París
No gosto Paris
私はパリが嫌い
No m'agrada París
Mrzim Pariz
Я ненавижу Париж
Paris Gorroto dut
  Het reismagazine met ve...  
HomeIk haat Parijs
AccueilJe déteste Paris
StartseiteIch hasse Paris
HomeOdio Parigi
InícioNo gosto Paris
前私はパリが嫌い
PortadaNo m'agrada París
Početna stranicaMrzim Pariz
ПередЯ ненавижу Париж
AurreanParis Gorroto dut
  De reis-magazine met ve...  
Ik haat Parijs
Je déteste Paris
Ich hasse Paris
Odio Parigi
No gosto Paris
私はパリが嫌い
No m'agrada París
Mrzim Pariz
Я ненавижу Париж
Paris Gorroto dut
  La revista de viajes co...  
Op dezelfde Volare. Ik haat vliegtuigen, luchtvaartterreinen, luchtvaartmaatschappijen en hun procedures
De même Volare. Je déteste les avions, aérodromes, compagnies aériennes et leurs procédures
In wie Volare. Ich hasse Flugzeuge, Flugplätze, Fluggesellschaften und ihre Verfahren
Allo stesso Volare. Odio gli aerei, aeroporti, compagnie aeree e le loro procedure
Não gosto de Volare. Eu odeio aviões, aeródromos, companhias aéreas e os seus procedimentos
De la mateixa Volare. Odio els avions, els aeròdroms, les companyies aèries i els seus procediments
Na sličan Volare. Mrzim zrakoplova, aerodrome, Airlines i njihovi postupci
Подобным Volare. Я ненавижу самолеты, аэродромов, авиакомпаниями и их процедуры
Volar bezalako. Plano gorroto dut, aerodromes, aire konpainiek eta beren prozedurak
  Het reismagazine met ve...  
Ik haat Parijs
Je déteste Paris
Ich hasse Paris
No me gusta París
Odio Parigi
No gosto Paris
私はパリが嫌い
No m'agrada París
Mrzim Pariz
Я ненавижу Париж
Paris Gorroto dut
  La revista de viajes co...  
Tags: vliegvelden, stoutmoedig, vliegtuig, vracht, haat, fietsroute, vancouver, vliegen, Motorfiets vlucht
Tags: aeropuertos, atrevida, avion, flete, odio, piste cyclable, Vancouver, voler, vol de moto
Tags: Flughäfen, fett, Flugzeug, Frachtkosten, Hass, Bike-Route, Vancouver, fliegen, Motorrad Flug
Tags: aeroporti, atrevida, aviones, flete, odio, pista ciclabile, Vancouver, volar, Volo Moto
Tags: aeroportos, negrito, aeronave, frete, ódio, ciclovia, Vancouver, voar, Vôo motocicleta
タグ: aeropuertos, 大胆な, aviones, flete, odio, 自転車ルート, バンクーバー, volar, vuelo de moto
Etiquetes: aeroports, atrevida, avions, noli, odi, ruta amb moto, vancouver, volar, vol de moto
Tags: Zračne luke, odvažan, zrakoplov, teretni, mržnja, bike staza, Vancouver, letjeti, Motocikl leta
Теги: Аэропорты, смелый, самолет, грузовой, ненависть, велосипед маршрут, Ванкувер, летать, Мотоцикл полета
Tags: aireportuak, lodia, hegazkin, merkantzien, gorrotoa, bizikleta ibilaldiak, Vancouver, hegan, Motorcycle hegaldia
  Het reismagazine met ve...  
Ik benijd je zo veel dat ik vandaag denk, na meer dan twintig jaar, haat je een beetje…
Je vous envie tellement que je vais maintenant, après plus de vingt ans, Je te hais un peu…
Ich beneide dich so sehr, dass ich heute denke,, nach zwanzig Jahren, Ich hasse dich ein wenig…
Ti invidio così tanto che penso che oggi, dopo vent'anni, Ti odio un po '…
Tenho inveja de você tanto que eu agora, depois de mais de 20 anos, Eu te odeio um pouco…
私はそんなに私は今日は考えているあなたがうらやましい, 20年後, 私はあなたを少し嫌い…
Et envejo tant que crec que avui, després de més de vint anys, et odi una miqueta…
Zavidim vam toliko da mislim da je danas, nakon dvadeset godina, Vi mrze poquito…
Я завидую вам так, что я думаю, что сегодня, после более чем двадцати лет, Ненавижу тебя немного…
Bekaitz dut uste dut gaur egun hainbeste, Hogei urte baino gehiago igaro ondoren, Gorroto dut pixka bat…
  Het reismagazine met ve...  
Ik haat Parijs
Je déteste Paris
Ich hasse Paris
Odio Parigi
No gosto Paris
私はパリが嫌い
No m'agrada París
Mrzim Pariz
Я ненавижу Париж
Paris Gorroto dut
Eu odio París
  Het reismagazine met No...  
Haat is aanwezig waar de waarheid wordt verteld in fluistert en kijkt spreken luider dan woorden.
La haine est présent là où les vérités sont dites à voix basse et des regards plus éloquents que les mots.
Hass ist da, wo die Wahrheiten im Flüsterton erzählt und schaut sprechen lauter als Worte.
L'odio è presente dove le verità sono detto a bassa voce e guarda parlano più delle parole.
O ódio está presente onde as verdades são contadas em sussurros e olhares falam mais que palavras.
L'odi es fa present allà on les veritats es diuen en veu baixa i les mirades són més eloqüents que les paraules.
Mržnja je prisutan gdje su istine su rekli u šapat i izgleda govore glasnije od riječi.
Ненависть присутствует где истин говорят шепотом и выглядит говорят громче, чем слова.
Gorrotoa presente dago non egiak xuxurlatzen zuen, eta begiradak ozenago hitz egiten hitz baino.
O odio está presente onde as verdades son contadas en susurros e miradas falan máis que palabras.
  Het reismagazine met ve...  
Ik haat Parijs
Je déteste Paris
Ich hasse Paris
No me gusta París
Odio Parigi
No gosto Paris
私はパリが嫌い
No m'agrada París
Mrzim Pariz
Я ненавижу Париж
Paris Gorroto dut
Eu odio París
  Het reismagazine met No...  
Haat is aanwezig waar de waarheid wordt verteld in fluistert en kijkt spreken luider dan woorden.
Hatred is present where the truths are told in whispers and looks speak louder than words.
La haine est présent là où les vérités sont dites à voix basse et des regards plus éloquents que les mots.
Hass ist da, wo die Wahrheiten im Flüsterton erzählt und schaut sprechen lauter als Worte.
L'odio è presente dove le verità sono detto a bassa voce e guarda parlano più delle parole.
O ódio está presente onde as verdades são contadas em sussurros e olhares falam mais que palavras.
L'odi es fa present allà on les veritats es diuen en veu baixa i les mirades són més eloqüents que les paraules.
Mržnja je prisutan gdje su istine su rekli u šapat i izgleda govore glasnije od riječi.
Ненависть присутствует где истин говорят шепотом и выглядит говорят громче, чем слова.
Gorrotoa presente dago non egiak xuxurlatzen zuen, eta begiradak ozenago hitz egiten hitz baino.
O odio está presente onde as verdades son contadas en susurros e miradas falan máis que palabras.
  De reis-magazine met ve...  
Tags: Champs Elysees, Parijs regent, het winkelen, Ik haat Parijs, Onze Lieve Vrouw, een wandeling langs de Seine, Torre Eiffel
Tags: Champs-Elysées, Pluies Paris, shopping, Je déteste Paris, Notre-Dame, flâner le long de la Seine, Tour Eiffel
Tags: Champs Elysees, Paris Regen, EINHOLEN GEHEN, Ich hasse Paris, Notre Dame, Spaziergang entlang der Seine, Eiffelturm
Tags: Champs Elysees, Parigi piogge, shopping, Odio Parigi, Notre Dame, passeggiare lungo la Senna, Torre Eiffel
Tags: Champs Elysees, Chuvas Paris, compras, No gosto Paris, Nossa Senhora, passear ao longo do Sena, Torre Eiffel
Etiquetes: Camps Elisis, a París plou, anar de compres, No m'agrada París, La nostra Senyora, passeig pel Sena, Torre Eiffel
Tags: Champs Elysees, Pariz kiše, kupovina, Mrzim Pariz, Notre Dame, šetati duž Seine, Eiffelov toranj
Теги: Champs Elysees, Париж дожди, покупка товаров, Я ненавижу Париж, Нотр-Дам, прогулка по Сене, Torre Eiffel
Tags: Champs Elysees, Paris euri, erosketak, Paris Gorroto dut, Nuestra Señora, Sena ibaian zehar ibiltzeko, Eiffel Dorrea
Tags: Campos Elíseos, Choivas París, compra, Eu odio París, Nosa Señora, pasar ao longo do Sena, Torre Eiffel
  Het reismagazine met ve...  
We praten over liefde, haat en terrorisme, komt natuurlijk van de ene kant en naar de remote.
We talk about love, hatred and terrorism, of course comes from one side and from the remote.
Nous parlons de l'amour, la haine et le terrorisme, Bien entendu vient d'un côté et de la télécommande.
Wir reden über die Liebe, Hass und Terrorismus, Natürlich kommt von einer Seite und von der entfernten.
Si parla di amore, l'odio e il terrorismo, naturalmente viene da un lato e dal telecomando.
Hablamos de amor, odio y terrorismo, por supuesto del que viene de un lado y del que viene del otro.
Parlem d'amor, odi i terrorisme, per descomptat del que ve d'un costat i del qual ve de l'altre.
Mi govorimo o ljubavi, mržnja i terorizam, naravno dolazi s jedne strane, a s udaljenog.
Мы говорим о любви, ненависть и терроризм, Конечно приходит с одной стороны и с удаленной.
Maitasunari buruz hitz egin dugu,, gorrotoa eta terrorismoaren, noski, alde batetik, eta urruneko dator.
Falamos sobre o amor, odio e terrorismo, está claro que vén dun lado e para o control remoto.
  De reis-magazine met ve...  
HomeDe video-wereld Open Bestemming Ik haat Parijs
AccueilLe monde de la vidéo Destination Ouvert Je déteste Paris
StartseiteDie Video-Welt Öffnen Destination Ich hasse Paris
HomeIl video del mondo Destination aperto Odio Parigi
InícioO mundo do vídeo Destino aberto No gosto Paris
前ビデオの世界 オープンな送信先 私はパリが嫌い
PortadaEl món en vídeo Destinació obert No m'agrada París
Početna stranicaVideo svijetu Otvori Odredište Mrzim Pariz
ПередВидео миру Открытое назначения Я ненавижу Париж
AurreanVideo mundua Open Helmuga Paris Gorroto dut
InicioO mundo do vídeo Destino aberto Eu odio París
  Het reismagazine met ve...  
Prachtige plek die ik had geluk dat minder toeristen te zien. India is een plek waar je haat of liefde voor eeuwig. Ik ben de tweede groep.
Wonderful place that I was lucky to see fewer tourists. India is a place you hate or love forever. I am the second group.
Predivno mjesto koje sam bio sretan da vidi manje turista. Indija je mjesto koje mrziš ili voljeti zauvijek. Ja sam druga skupina.
Прекрасное место, что мне повезло видеть меньше туристов. Индия является местом, вы ненавидите или любить вечно. Я во второй группе.
  Het reismagazine met ve...  
Aangekomen in Amdo, verrast "Macario", onze chauffeur, graaien door de motor van de SUV. Eerste, Ik ging door je hoofd dat kan ons op de weg liggen. Ik haat het om te denken, waar is de dichtstbijzijnde monteur.
Arriving at Amdo, surprised "Macario", our driver, rummaging through the engine of the SUV. First, I was going through your head that can leave us lying on the road. I hate to think where is the nearest mechanic.
En arrivant à l'Amdo, surpris "Macario", notre chauffeur, en fouillant dans le moteur du SUV. Premier, Je suis passé par la tête que peut nous laisser gisant sur la route. Je n'ose penser à où est le mécanicien le plus proche.
Ankunft in Amdo, überrascht "Macario", unser Fahrer, durchwühlen den Motor des SUV. ERSTMALS, Ich war durch den Kopf gehen, dass können Sie uns auf der Straße liegen. Ich hasse den Gedanken, wo ist das nächste Mechaniker.
Al momento dell'arrivo in Amdo, sorpreso a "Macario", il nostro autista, approfondendo il motore della SUV. Per la prima volta, Io ti passava per la testa che si può lasciare a noi sdraiata su strada. Ho paura di pensare in cui è il più vicino meccanico.
Após a chegada de Amdo, surpreendido "Macario", nosso motorista, investigando o motor do SUV. Pela primeira vez, Eu estava passando por sua cabeça que você pode nos deixar mentir na estrada. Tenho medo de pensar onde está o mecânico mais próximo.
アムドに到着, "マカリオ"驚いた, 我々のドライバー, ATVエンジンに臨検. 最初の, 私は、私たちは道路に横たわったまますることができ、あなたの頭を通過した. 私は、最寄りのメカニックであると考えて嫌い.
En arribar al Amdo, sorprès "Macario", nostre conductor, furgant en el motor del tot terreny. Per primera vegada, es em passa pel cap que pugui deixar-nos tirats pel camí. No vull ni pensar on deu ser el mecànic més proper.
Dolazite na Amdo, iznenađeni "Macario", naš vozač, rummaging u ATV motora. Prvi, Bio sam prolazio kroz glavu da mogu ostaviti nam leži na cesti. Ne želim misliti gdje se nalazi najbliža mehaničar.
Приехав в Амдо, удивлен "Макарио", Наш водитель, рыться в двигателе внедорожник. Первый, Я шел через голову, что может оставить нас лежал на дороге. Я не хочу думать, где находится ближайший механик.
Amdo iritsi, harrituta "Macario", gure kontrolatzailea, Amestoy motorra bidez rummaging. Lehen, Zure burua bidez izan dut hori etzanda bidean gurekin utzi dezake joan. Non hurbilen mekanikari da pentsatzea gorroto dut.
Chegando en Amdo, sorprendemos a “Macario”, noso condutor, remexendo no motor de ATV. Primeiro, Eu estaba pasando pola súa cabeza que nos pode deixar mentir na estrada. Eu odio pensar que é o máis próximo mecánico.
  Het reismagazine met ve...  
Wordt geleverd om te voldoen aan mij een grumpy werknemer. Ik haat het en weten niet waarom. Ik geef mijn ticket om te ontbijten te krijgen en beloond worden met een schotel van riviervis en witte rijst gekookt met groenten in het zuur.
I wake up at five. Light comes pouring. No curtains, decadent bourgeois luxury that only the vague and appreciate the people's enemies. In the dining room sounds of disco music. Comes to meet me a grumpy employee. He hates me and neither know why. I give my ticket to get breakfast and be rewarded with a dish of river fish and white rice cooked with pickles. Now I understand so much hostility, these people do not eat vegetable fiber.
Je me réveille à cinq. Inscrivez-vous dans l'abondance de la lumière. Il n'ya pas de rideaux, décadent luxe bourgeois que seule la vague et d'apprécier les ennemis du peuple. Dans la musique disco manger sons. Livré à me rencontrer un employé grincheux. Je déteste ça et ne savent pourquoi. Je donne mon billet pour prendre le petit déjeuner et vous serez récompensé avec un plat de poissons de rivière et de riz blanc cuit avec des cornichons. Maintenant, je comprends tant d'hostilité, ces gens mangent de la fibre végétale.
Ich wache auf fünf. Melden Sie sich viel Licht. Es gibt keine Vorhänge, dekadenten bürgerlichen Luxus, dass nur die vage und schätzen die Menschen die Feinde. Im Speisesaal Disco Musik klingt. Comes to meet me einen mürrischen Mitarbeiter. Ich hasse es, und weder wissen, warum. Ich gebe mein Ticket zum Frühstück bekommen und mit einem Teller von Fluss Fisch und weißem Reis mit eingelegtem Gemüse gekocht belohnt werden. Jetzt verstehe ich, so viel Feindseligkeit, diese Leute essen die pflanzliche Faser.
Mi sveglio alle cinque. Accedi abbondanza di luce. Non ci sono tende, decadente lusso borghese che solo la vaga ed apprezzare i nemici del popolo. Nella musica da discoteca pranzo suoni. Viene incontro a me un impiegato scontroso. La odio e non so perché. Io do il mio biglietto per ottenere la prima colazione ed essere ricompensato con un piatto di pesce di fiume e riso bianco cotto con sottaceti. Ora capisco tanta ostilità, queste persone mangiano la fibra vegetale.
Eu acordei às cinco. Inscreva-se na abundância de luz. Não há cortinas, luxo burguês decadente que só a vaga e apreciar os inimigos do povo. No disco music jantar sons. Vem me conhecer um funcionário mal-humorado. Eu odeio e nem sei porquê. Eu dou o meu bilhete para obter café da manhã e será recompensado com um prato de peixe do rio e arroz branco cozido com pickles. Agora eu compreendo tanta hostilidade, esta gente no come fibra vegetal.
Em desperto a les cinc. Entra llum a dojo. No hi ha cortines, luxe decadent i burgès que només aprecien els vagues i els enemics del poble. Al menjador sona música de discoteca. Surt a trobar una treballadora malencarada. M'odia i cap dels dos sabem per què. Lliuro el meu tiquet d'esmorzar i rebut com a premi un plat de peix de riu cuit i arròs blanc amb cogombres. Ara entenc tanta hostilitat, aquestes persones mengen la fibra vegetal.
Budim se u pet. Dobiti obilje sunčeve svjetlosti. Nema zavjese, buržoaska dekadentni luksuz i cijeniti samo nejasno i neprijatelje naroda. U blagovaonici disko glazba zvuči. Ispunjava me mrzovoljni zaposlenika. Ona me mrzi i ne znam zašto. Dajem svoj doručak primitka ulaznica i osvojiti perilicu za riječna riba kuhana bijela riža s kiselim krastavcima. Sada vidim takav neprijateljstvo, Ljudi ne jedu vlakna povrća.
Я просыпаюсь в пять. Свет идет проливной. Нет шторы, декадентской буржуазной роскоши, только расплывчатые и ценить врагов народа. В столовой звуки диско. Приходит ко мне навстречу сердитый сотрудник. Он ненавидит меня и не знаю, почему. Я даю билет получить завтрак и вознаграждены блюдо речной рыбы и белый рис, приготовленный с солеными огурцами. Теперь я понимаю, столько враждебности, эти люди не едят растительных волокон.
Esnatu naiz bost at. Talde askorekin, eguzki-argia. Ez dago gortinarik, burges dekadentea luxuzko eta eskertzen bakarrik vague eta etsai pertsonen. Duen jangela disco musika soinuak en. Niri erretxinaz langile bat ezagutuko du. Me gorroto zuen, eta ez dakit zergatik. Nire tiketa ordainagiria gosaria eman dut, eta ibai arrain plater ozpinetakoak zuri egosi arroz irabazteko. Orain, besteak beste, etsaitasuna ikusten dut, pertsona horiek jan landare zuntz.
Eu acordo ás cinco. Luz vén despexado. Sen cortinas, luxo burgués decadente que só a vaga e apreciar os inimigos do pobo. Na sala de cea os sons da música de discoteca. Vén me coñecer un funcionario mal humor. Me odia e nin sabe por que. Eu dou o meu billete para café da mañá e será recompensado cun prato de peixe do río e arroz branco cocido con pickles. Agora eu entendo tanta hostilidade, estas persoas non comen fibras vexetais.
  Het reismagazine met ve...  
Geachte Javier, waar het om gaat is dat je schoon te houden de geest. De verhalen (Ik haat dat woord, maar goed…, een dag zul je debatteren waarom) aankomen, goede verhalen, gewoon je hart en ogen alert.
Querido Javier, la chose importante est que vous gardez l'esprit propre. Histoires (Je déteste ce mot, mais bon…, un jour, vous serez débattre pourquoi) arriver, bonnes histoires, avoir juste pour garder votre cœur et alerte des yeux. Un gros bisou et encouragement, étaient sigo le Ratos, mais je n'oublie jamais de vous et de suivre votre exemple.
Querido Javier, das Wichtigste ist, dass Sie sauber halten Geist. Stories (Ich hasse dieses Wort, aber gut…, eines Tages wirst du zu debattieren, warum) ankommen, gute Geschichten, Sie müssen nur Ihr Herz und Augen wach zu halten. Ein starker Kuss und Ermutigung, Ich werde bei Zeiten folgen, aber ich habe nie über dich vergessen, und folgen Sie Ihren Weg.
Querido Javier, lo importante es que mantienes limpio el espíritu. Las historias (yo odio ese vocablo, pero bueno…, algún día debatiré contigo por qué) llegarán, buenas historias, solo tienes que mantener el corazón y los ojos atentos. Un beso fuerte y ánimo, yo te sigo a ratos, pero nunca me olvido de tí y de seguir tu pista.
Querido Javier, la cosa importante è che tu mantenga lo spirito pulito. Storie (Odio quella parola, ma buono…, un giorno si discuterà perché) arrivare, buone storie, basta mantenere il vostro cuore e vigile occhi. Un bacione e incoraggiamento, Ti seguo a volte, ma non dimentico mai di voi e la vostra guida.
Querido Javier, o importante é que você mantenha o espírito limpo. Histórias (Eu odeio essa palavra, mas bom…, um dia você vai debater por que) chegar, boas histórias, só tenho que manter o coração e os olhos alerta. Um grande beijo e encorajamento, foram sigo a ratos, mas eu nunca esquecer de você e siga sua liderança.
親愛ハビエル, lo importante es que mantienes limpio el espíritu. Las historias (yo odio ese vocablo, しかし良い…, algún día debatiré contigo por qué) llegarán, buenas historias, solo tienes que mantener el corazón y los ojos atentos. Un beso fuerte y ánimo, yo te sigo a ratos, pero nunca me olvido de tí y de seguir tu pista.
Estimat Javier, l'important és que mantens net l'esperit. Les històries (jo odi aquest vocable, però bé…, algun dia debatiré amb tu per què) arribaran, bones històries, només has de mantenir el cor i els ulls atents. Un petó fort i ànim, jo et segueixo a estones, però mai m'oblido de tu i de seguir la teva pista.
Querido Javier, Važno je da zadržite čistim duhom. Priče (Mrzim tu riječ, ali dobro…, Jednog dana će raspravljati zašto) doći, dobre priče, samo morati držati svoje srce i oči upozorenje. Veliki poljubac i ohrabrenje, su SIGO ratos, ali ja nikada zaboraviti tebe i slijediti vaše vodstvo.
Уважаемые Хавьер, важно то, что вы содержать в чистоте духа. Истории (Я ненавижу это слово, но хорошие…, Вы когда-нибудь будут обсуждать, почему) прибывать, хорошие истории, просто должны держать ваши сердца и глаза оповещения. Большой поцелуй и поощрения, Я буду следовать порой, но я никогда не забываю о вас и последуют вашему примеру.
Javier Dear, garrantzitsuena da garbi mantentzea espiritua. Ipuinak (Hitz hori gorroto dut, baina ona…, egunen batean eztabaidatuko zergatik izango duzu) iristeko, ona istorioak, besterik ez duzu zure bihotza eta begiak alerta mantentzeko. Musu eta sustatzeko sendoa., Aldiz jarraitu dut, baina ez dut sekula ahaztuko eta zure beruna jarraitu.
Querido Javier, o importante é que manteña o espírito limpo. Historias (Eu odio esa palabra, pero bo…, un día vai debater por que) chegar, boas historias, só teño que manter o corazón e os ollos alerta. Un gran bico e alento, foron sigo a ratos, pero eu nunca esquecer de ti e siga o seu liderado.
  Het reismagazine met ve...  
Alleen nauwkeurig: toen moest ik een gids te corrigeren door de wereld van God is altijd in particuliere geweest. Ik haat mensen corrigeren van de gidsen in het openbaar aan eruditie te pronken. Ik ben niet van die.
Je laisse un peu plus calme, Dani. J'ai eu un petit choc. Merci à tous pour votre générosité, Javier et la torture de lire le livre sur l'écran d'un ordinateur portable. Seulement précis: lorsque j'ai eu à corriger un guide à travers le monde de Dieu a toujours été en privé. Je déteste les gens corriger les guides en public pour montrer érudition. Je ne suis pas de ceux.
Vi lascio un po 'più tranquillo, Dani. Ho avuto un piccolo shock. Grazie a tutti voi per la vostra generosità, Javier e la tortura di leggere il libro sullo schermo di un computer portatile. Solo accurata: quando ho dovuto correggere una guida attraverso il mondo di Dio è sempre stato in privato. Odio le persone correggere le guide in pubblico per mostrare erudizione. Io non sono di quelli.
Deixo um pouco mais silencioso, Dani. He sufrido un pequeño sobresalto. Gracias a todos por vuestra generosidad, y a Javier por la tortura de leerse el libro en la pantalla de un portátil. Sólo una precisión: cuando he tenido que corregir a algún guía por esos mundos de Dios siempre ha sido en privado. No soporto a la gente que corrige a los guías en público para presumir de erudición. No soy de esos.
Em deixes una mica més tranquil, Dani. He sufrido un pequeño sobresalto. Gracias a todos por vuestra generosidad, y a Javier por la tortura de leerse el libro en la pantalla de un portátil. Sólo una precisión: cuando he tenido que corregir a algún guía por esos mundos de Dios siempre ha sido en privado. No soporto a la gente que corrige a los guías en público para presumir de erudición. No soy de esos.
Odem malo tiše, Dani. Imao sam malo šok. Hvala vam svima na velikodušnosti, Javier i mučenja pročitati knjigu na zaslonu prijenosnog računala. Samo točna: kad sam morao ispraviti vodič kroz svijet Boga je uvijek bio za javnost. Mrzim ljude ispravljanje vodilice u javnosti pokazati erudiciju. Ja nisam od onih.
Я оставляю немного тише, Дани. У меня был маленький шок. Спасибо всем вам за вашу щедрость, Хавьер и пытки читать книги на экране ноутбука. Только точные: когда я должен был исправить гид в мир Божий всегда была в частных. Я ненавижу людей, исправления направляющие в общественном чтобы показать эрудицию. Я не из тех,.
Apur bat lasaiago uzten dut, Dani. He sufrido un pequeño sobresalto. Gracias a todos por vuestra generosidad, y a Javier por la tortura de leerse el libro en la pantalla de un portátil. Sólo una precisión: cuando he tenido que corregir a algún guía por esos mundos de Dios siempre ha sido en privado. No soporto a la gente que corrige a los guías en público para presumir de erudición. No soy de esos.
Deixo un pouco máis silencioso, Dani. Tiven un pouco de choque. Grazas a todos pola súa xenerosidade, Javier e tortura de ler o libro na pantalla dun portátil. Só teño: cando eu tiven que corrixir unha guía a través do mundo de Deus foi sempre en privado. Eu odio persoas corrixindo as guías en público para mostrar erudición. Non son quen.
  De reis-magazine met ve...  
Op dezelfde Volare. Ik haat vliegtuigen, luchtvaartterreinen, luchtvaartmaatschappijen en hun procedures. Het is geen angst, maar opstand tegen irriterende georganiseerd kanalen van massaconsumptie en openbaar vervoer.
De même Volare. Je déteste les avions, aérodromes, compagnies aériennes et leurs procédures. Il n'est pas la peur, mais la rébellion contre les irritants canaux organisés de la consommation de masse et de transit de masse. Les aéroports sont les inconvénients des usines et des retards
In wie Volare. Ich hasse Flugzeuge, Flugplätze, Fluggesellschaften und ihre Verfahren. Es ist nicht Angst, sondern Rebellion gegen Reizstoffe organisierten Kanäle des Massenkonsums und Nahverkehr. Flughäfen sind Fabriken Unannehmlichkeiten und Verzögerungen
No me gusta volar. Odio los aviones, los aeródromos, las compañías aéreas y sus procedimientos. No es miedo sino rebeldía ante los irritantes cauces organizados del consumo en masa y el transporte colectivo. Los aeropuertos son fábricas de incomodidades y retrasos
Allo stesso Volare. Odio gli aerei, aeroporti, compagnie aeree e le loro procedure. Non è la paura, ma la ribellione contro gli irritanti canali organizzati di consumo di massa e trasporto di massa. Gli aeroporti sono fabbriche inconvenienti e ritardi
Não gosto de Volare. Eu odeio aviões, aeródromos, companhias aéreas e os seus procedimentos. Não é medo, mas rebelião contra irritantes canais organizados de consumo de massa e transporte de massa. Aeroportos são fábricas inconvenientes e atrasos
De la mateixa Volare. Odio els avions, els aeròdroms, les companyies aèries i els seus procediments. No és por sinó rebel · lia davant els irritants vies organitzats del consum en massa i el transport col · lectiu. Els aeroports són fàbriques d'incomoditats i retards
Na sličan Volare. Mrzim zrakoplova, aerodrome, Airlines i njihovi postupci. To nije strah, ali pobuna protiv organizirane irritants kanala masovne potrošnje i masovne tranzit. Zračne luke su tvornice neugodnosti i zastoji
Подобным Volare. Я ненавижу самолеты, аэродромов, авиакомпаниями и их процедуры. Это не страх, а мятеж против раздражителей организованы каналы массового потребления и общественный транспорт. Аэропорты заводы неудобства и задержки
Volar bezalako. Plano gorroto dut, aerodromes, aire konpainiek eta beren prozedurak. Ez da beldurra, baina irritating matxinada masa kontsumoa eta masa transito kanal antolatuaren aurrean. Aireportuak fabrikak eragozpenak eta atzerapenak dira
No me gusta volar. Eu odio avións, aeródromos, compañías aéreas e os seus procedementos. Non é medo, pero rebelión contra irritantes canles organizados de consumo de masas e transporte de masa. Aeroportos son fábricas de trastorno e atrasos
  De reismagazine met Ame...  
Op dezelfde Volare. Ik haat vliegtuigen, luchtvaartterreinen, luchtvaartmaatschappijen en hun procedures. Het is geen angst, maar opstand tegen irriterende georganiseerd kanalen van massaconsumptie en openbaar vervoer.
De même Volare. Je déteste les avions, aérodromes, compagnies aériennes et leurs procédures. Il n'est pas la peur, mais la rébellion contre les irritants canaux organisés de la consommation de masse et de transit de masse. Les aéroports sont les inconvénients des usines et des retards
In wie Volare. Ich hasse Flugzeuge, Flugplätze, Fluggesellschaften und ihre Verfahren. Es ist nicht Angst, sondern Rebellion gegen Reizstoffe organisierten Kanäle des Massenkonsums und Nahverkehr. Flughäfen sind Fabriken Unannehmlichkeiten und Verzögerungen
No me gusta volar. Odio los aviones, los aeródromos, las compañías aéreas y sus procedimientos. No es miedo sino rebeldía ante los irritantes cauces organizados del consumo en masa y el transporte colectivo. Los aeropuertos son fábricas de incomodidades y retrasos
Allo stesso Volare. Odio gli aerei, aeroporti, compagnie aeree e le loro procedure. Non è la paura, ma la ribellione contro gli irritanti canali organizzati di consumo di massa e trasporto di massa. Gli aeroporti sono fabbriche inconvenienti e ritardi
Não gosto de Volare. Eu odeio aviões, aeródromos, companhias aéreas e os seus procedimentos. Não é medo, mas rebelião contra irritantes canais organizados de consumo de massa e transporte de massa. Aeroportos são fábricas inconvenientes e atrasos
De la mateixa Volare. Odio els avions, els aeròdroms, les companyies aèries i els seus procediments. No és por sinó rebel · lia davant els irritants vies organitzats del consum en massa i el transport col · lectiu. Els aeroports són fàbriques d'incomoditats i retards
Na sličan Volare. Mrzim zrakoplova, aerodrome, Airlines i njihovi postupci. To nije strah, ali pobuna protiv organizirane irritants kanala masovne potrošnje i masovne tranzit. Zračne luke su tvornice neugodnosti i zastoji
Подобным Volare. Я ненавижу самолеты, аэродромов, авиакомпаниями и их процедуры. Это не страх, а мятеж против раздражителей организованы каналы массового потребления и общественный транспорт. Аэропорты заводы неудобства и задержки
Volar bezalako. Plano gorroto dut, aerodromes, aire konpainiek eta beren prozedurak. Ez da beldurra, baina irritating matxinada masa kontsumoa eta masa transito kanal antolatuaren aurrean. Aireportuak fabrikak eragozpenak eta atzerapenak dira
  Het reismagazine met ve...  
Geachte Javier, waar het om gaat is dat je schoon te houden de geest. De verhalen (Ik haat dat woord, maar goed…, een dag zul je debatteren waarom) aankomen, goede verhalen, gewoon je hart en ogen alert.
Querido Javier, lo importante es que mantienes limpio el espíritu. Las historias (yo odio ese vocablo, pero bueno…, algún día debatiré contigo por qué) llegarán, buenas historias, solo tienes que mantener el corazón y los ojos atentos. Un beso fuerte y ánimo, yo te sigo a ratos, pero nunca me olvido de tí y de seguir tu pista.
Querido Javier, la cosa importante è che tu mantenga lo spirito pulito. Storie (Odio quella parola, ma buono…, un giorno si discuterà perché) arrivare, buone storie, basta mantenere il vostro cuore e vigile occhi. Un bacione e incoraggiamento, Ti seguo a volte, ma non dimentico mai di voi e la vostra guida.
Querido Javier, o importante é que você mantenha o espírito limpo. Histórias (Eu odeio essa palavra, mas bom…, um dia você vai debater por que) chegar, boas histórias, só tenho que manter o coração e os olhos alerta. Um grande beijo e encorajamento, foram sigo a ratos, mas eu nunca esquecer de você e siga sua liderança.
親愛ハビエル, lo importante es que mantienes limpio el espíritu. Las historias (yo odio ese vocablo, しかし良い…, algún día debatiré contigo por qué) llegarán, buenas historias, solo tienes que mantener el corazón y los ojos atentos. Un beso fuerte y ánimo, yo te sigo a ratos, pero nunca me olvido de tí y de seguir tu pista.
Estimat Javier, l'important és que mantens net l'esperit. Les històries (jo odi aquest vocable, però bé…, algun dia debatiré amb tu per què) arribaran, bones històries, només has de mantenir el cor i els ulls atents. Un petó fort i ànim, jo et segueixo a estones, però mai m'oblido de tu i de seguir la teva pista.
Querido Javier, Važno je da zadržite čistim duhom. Priče (Mrzim tu riječ, ali dobro…, Jednog dana će raspravljati zašto) doći, dobre priče, samo morati držati svoje srce i oči upozorenje. Veliki poljubac i ohrabrenje, su SIGO ratos, ali ja nikada zaboraviti tebe i slijediti vaše vodstvo.
Уважаемые Хавьер, важно то, что вы содержать в чистоте духа. Истории (Я ненавижу это слово, но хорошие…, Вы когда-нибудь будут обсуждать, почему) прибывать, хорошие истории, просто должны держать ваши сердца и глаза оповещения. Большой поцелуй и поощрения, Я буду следовать порой, но я никогда не забываю о вас и последуют вашему примеру.
Javier Dear, garrantzitsuena da garbi mantentzea espiritua. Ipuinak (Hitz hori gorroto dut, baina ona…, egunen batean eztabaidatuko zergatik izango duzu) iristeko, ona istorioak, besterik ez duzu zure bihotza eta begiak alerta mantentzeko. Musu eta sustatzeko sendoa., Aldiz jarraitu dut, baina ez dut sekula ahaztuko eta zure beruna jarraitu.
Querido Javier, o importante é que manteña o espírito limpo. Historias (Eu odio esa palabra, pero bo…, un día vai debater por que) chegar, boas historias, só teño que manter o corazón e os ollos alerta. Un gran bico e alento, foron sigo a ratos, pero eu nunca esquecer de ti e siga o seu liderado.
  Het reismagazine met ve...  
Alleen nauwkeurig: toen moest ik een gids te corrigeren door de wereld van God is altijd in particuliere geweest. Ik haat mensen corrigeren van de gidsen in het openbaar aan eruditie te pronken. Ik ben niet van die.
Vi lascio un po 'più tranquillo, Dani. Ho avuto un piccolo shock. Grazie a tutti voi per la vostra generosità, Javier e la tortura di leggere il libro sullo schermo di un computer portatile. Solo accurata: quando ho dovuto correggere una guida attraverso il mondo di Dio è sempre stato in privato. Odio le persone correggere le guide in pubblico per mostrare erudizione. Io non sono di quelli.
Deixo um pouco mais silencioso, Dani. He sufrido un pequeño sobresalto. Gracias a todos por vuestra generosidad, y a Javier por la tortura de leerse el libro en la pantalla de un portátil. Sólo una precisión: cuando he tenido que corregir a algún guía por esos mundos de Dios siempre ha sido en privado. No soporto a la gente que corrige a los guías en público para presumir de erudición. No soy de esos.
Em deixes una mica més tranquil, Dani. He sufrido un pequeño sobresalto. Gracias a todos por vuestra generosidad, y a Javier por la tortura de leerse el libro en la pantalla de un portátil. Sólo una precisión: cuando he tenido que corregir a algún guía por esos mundos de Dios siempre ha sido en privado. No soporto a la gente que corrige a los guías en público para presumir de erudición. No soy de esos.
Odem malo tiše, Dani. Imao sam malo šok. Hvala vam svima na velikodušnosti, Javier i mučenja pročitati knjigu na zaslonu prijenosnog računala. Samo točna: kad sam morao ispraviti vodič kroz svijet Boga je uvijek bio za javnost. Mrzim ljude ispravljanje vodilice u javnosti pokazati erudiciju. Ja nisam od onih.
Я оставляю немного тише, Дани. У меня был маленький шок. Спасибо всем вам за вашу щедрость, Хавьер и пытки читать книги на экране ноутбука. Только точные: когда я должен был исправить гид в мир Божий всегда была в частных. Я ненавижу людей, исправления направляющие в общественном чтобы показать эрудицию. Я не из тех,.
Apur bat lasaiago uzten dut, Dani. He sufrido un pequeño sobresalto. Gracias a todos por vuestra generosidad, y a Javier por la tortura de leerse el libro en la pantalla de un portátil. Sólo una precisión: cuando he tenido que corregir a algún guía por esos mundos de Dios siempre ha sido en privado. No soporto a la gente que corrige a los guías en público para presumir de erudición. No soy de esos.
Deixo un pouco máis silencioso, Dani. Tiven un pouco de choque. Grazas a todos pola súa xenerosidade, Javier e tortura de ler o libro na pantalla dun portátil. Só teño: cando eu tiven que corrixir unha guía a través do mundo de Deus foi sempre en privado. Eu odio persoas corrixindo as guías en público para mostrar erudición. Non son quen.
  De reis-magazine met ve...  
Ik weet niet wie van hen allemaal kunnen imponeren meer live, maar zeker indrukwekkende Machu Picchu op video, dus ik haat het om te denken welke site kan voelen om te overdenken…Nogmaals bedankt.
Je ne sais pas lequel d'entre eux tous peuvent impressionner plus direct, mais certainement impressionnant Machu Picchu sur la vidéo alors je n'ose penser à ce site peut se sentir à contempler…Merci encore.
Ich weiß nicht, welche von ihnen können alle beeindrucken mehr Live, aber sicherlich beeindruckend Machu Picchu auf Video, so dass ich gar nicht daran denken, was vor Ort kann es fühlen, betrachten…Nochmals vielen Dank.
No sé cual de todas ellas puede impresionar más en vivo, pero sin duda Machu Picchu en video impresiona así que no quiero ni pensar in situ lo que se puede sentir al contemplarlas…Gracias de nuevo.
Non so chi di loro tutto può impressionare di più dal vivo, ma certamente impressionante Machu Picchu in video così Non oso pensare a ciò che il sito possa sentirsi a contemplare…Grazie ancora.
No sé cual de todas ellas puede impresionar más en vivo, pero sin duda Machu Picchu en video impresiona así que no quiero ni pensar in situ lo que se puede sentir al contemplarlas…Obrigado mais uma vez.
私はすべて、もっとライブカムを印象づけることができ、それらのどれかわからない, 確かに映像で印象的なマチュピチュはので、私はサイトは熟考する感じることができるのか考えることを憎む…おかげで再び.
No sé quina de totes elles pot impressionar més en viu, però sens dubte Machu Picchu en vídeo impressiona així que no vull ni pensar in situ el que es pot sentir en contemplar…Gràcies de nou.
Ne znam koji je od njih sve može impresionirati više živjeti, ali svakako impresivno Machu Picchu na videu, tako želim misliti što se stranice mogu osjećati da razmišljamo…Još jednom hvala.
Я не знаю, какие из них могут поразить все живое больше, Мачу-Пикчу, но, конечно, впечатляет на видео, так что я не хочу думать, что это место может ощущаться созерцать…Еще раз спасибо.
No sé cual de todas ellas puede impresionar más en vivo, pero sin duda Machu Picchu en video impresiona así que no quiero ni pensar in situ lo que se puede sentir al contemplarlas…Mila esker berriro ere.
Non sei cal deles todos poden impresionar máis ao vivo, pero certamente impresionante Machu Picchu en vídeo para que eu odio pensar que sitio pode sentir a contemplar…Grazas unha vez máis.
  La Revista de viajes co...  
Op dezelfde Volare. Ik haat vliegtuigen, luchtvaartterreinen, luchtvaartmaatschappijen en hun procedures. Het is geen angst, maar opstand tegen irriterende georganiseerd kanalen van massaconsumptie en openbaar vervoer.
In wie Volare. Ich hasse Flugzeuge, Flugplätze, Fluggesellschaften und ihre Verfahren. Es ist nicht Angst, sondern Rebellion gegen Reizstoffe organisierten Kanäle des Massenkonsums und Nahverkehr. Flughäfen sind Fabriken Unannehmlichkeiten und Verzögerungen
No me gusta volar. Odio los aviones, los aeródromos, las compañías aéreas y sus procedimientos. No es miedo sino rebeldía ante los irritantes cauces organizados del consumo en masa y el transporte colectivo. Los aeropuertos son fábricas de incomodidades y retrasos
Allo stesso Volare. Odio gli aerei, aeroporti, compagnie aeree e le loro procedure. Non è la paura, ma la ribellione contro gli irritanti canali organizzati di consumo di massa e trasporto di massa. Gli aeroporti sono fabbriche inconvenienti e ritardi
Não gosto de Volare. Eu odeio aviões, aeródromos, companhias aéreas e os seus procedimentos. Não é medo, mas rebelião contra irritantes canais organizados de consumo de massa e transporte de massa. Aeroportos são fábricas inconvenientes e atrasos
De la mateixa Volare. Odio els avions, els aeròdroms, les companyies aèries i els seus procediments. No és por sinó rebel · lia davant els irritants vies organitzats del consum en massa i el transport col · lectiu. Els aeroports són fàbriques d'incomoditats i retards
Na sličan Volare. Mrzim zrakoplova, aerodrome, Airlines i njihovi postupci. To nije strah, ali pobuna protiv organizirane irritants kanala masovne potrošnje i masovne tranzit. Zračne luke su tvornice neugodnosti i zastoji
Подобным Volare. Я ненавижу самолеты, аэродромов, авиакомпаниями и их процедуры. Это не страх, а мятеж против раздражителей организованы каналы массового потребления и общественный транспорт. Аэропорты заводы неудобства и задержки
Volar bezalako. Plano gorroto dut, aerodromes, aire konpainiek eta beren prozedurak. Ez da beldurra, baina irritating matxinada masa kontsumoa eta masa transito kanal antolatuaren aurrean. Aireportuak fabrikak eragozpenak eta atzerapenak dira
No me gusta volar. Eu odio avións, aeródromos, compañías aéreas e os seus procedementos. Non é medo, pero rebelión contra irritantes canles organizados de consumo de masas e transporte de masa. Aeroportos son fábricas de trastorno e atrasos
  De reis-magazine met ve...  
Natuurlijk is elk land heeft zijn gebreken, maar ik denk dat je moet praten met matigheid, geparkeerd haat en vooroordelen stereotypen zo gewend aan die wij hebben vele artikelen van mening en politieke.
Bien sûr, chaque pays a ses défauts, mais je pense que vous avez besoin de parler avec modération, haines et les préjugés garées stéréotypes tellement habitué à ceux que nous avons de nombreux articles d'opinion et politiques.
Natürlich hat jedes Land seine Fehler, aber ich denke, Sie brauchen, um mit Mäßigung zu sprechen, geparkt Hass und Vorurteile Stereotypen so für diejenigen verwendet haben wir viele Artikel von Meinung und die politischen.
Naturalmente que cualquier país tiene sus defectos, pero pienso que se necesita hablar con templanza, aparcando los odios y estereotipos basados en prejuicios a los que tan acostumbrados nos tienen muchos artículos de opinión y políticos.
Ovviamente ogni paese ha i suoi difetti, ma penso che hai bisogno di parlare con temperanza, odi parcheggiate e pregiudizi stereotipi così abituati a quelli che hanno molti articoli di opinione e politica.
É claro que cada país tem as suas falhas, mas eu acho que você precisa falar com temperança, ódios estacionados estereótipos e preconceitos tão usados ​​para aqueles que têm muitos artigos de opinião e políticos.
Naturalment que qualsevol país té els seus defectes, però penso que es necessita parlar amb temprança, aparcant els odis i estereotips basats en prejudicis als quals tan acostumats ens tenen molts articles d'opinió i polítics.
Naravno, svaka zemlja ima svoje nedostatke, ali mislim da morate razgovarati s umjerenosti, parkirani mržnje i predrasuda stereotipi pa se koriste s onima koje imamo mnogo članaka u mišljenjima i političkim.
Конечно, каждая страна имеет свои недостатки, но я думаю, вам нужно поговорить с воздержанием, припаркован ненависти и предрассудков стереотипы настолько привыкли к тем у нас есть много статей мнения и политических.
Jakina, herrialde bakoitzak bere flaws, baina TEMPERANCE-ekin hitz egin behar duzu, uste dut, aparkatuta gorroto aurreiritziak eta estereotipoak, beraz, horiek erabiltzen iritzi politiko eta artikulu asko dugu.
Claro que cada país ten as súas fallos, pero eu creo que ten que falar con temperanza, odios estacionados estereotipos e prexuízos tan utilizados para aqueles que teñen moitos artigos de opinión e políticos.
  De reis-magazine met ve...  
Ik weet niet wie van hen allemaal kunnen imponeren meer live, maar zeker indrukwekkende Machu Picchu op video, dus ik haat het om te denken welke site kan voelen om te overdenken…Nogmaals bedankt.
Ich weiß nicht, welche von ihnen können alle beeindrucken mehr Live, aber sicherlich beeindruckend Machu Picchu auf Video, so dass ich gar nicht daran denken, was vor Ort kann es fühlen, betrachten…Nochmals vielen Dank.
No sé cual de todas ellas puede impresionar más en vivo, pero sin duda Machu Picchu en video impresiona así que no quiero ni pensar in situ lo que se puede sentir al contemplarlas…Gracias de nuevo.
Non so chi di loro tutto può impressionare di più dal vivo, ma certamente impressionante Machu Picchu in video così Non oso pensare a ciò che il sito possa sentirsi a contemplare…Grazie ancora.
No sé cual de todas ellas puede impresionar más en vivo, pero sin duda Machu Picchu en video impresiona así que no quiero ni pensar in situ lo que se puede sentir al contemplarlas…Obrigado mais uma vez.
私はすべて、もっとライブカムを印象づけることができ、それらのどれかわからない, 確かに映像で印象的なマチュピチュはので、私はサイトは熟考する感じることができるのか考えることを憎む…おかげで再び.
No sé quina de totes elles pot impressionar més en viu, però sens dubte Machu Picchu en vídeo impressiona així que no vull ni pensar in situ el que es pot sentir en contemplar…Gràcies de nou.
Ne znam koji je od njih sve može impresionirati više živjeti, ali svakako impresivno Machu Picchu na videu, tako želim misliti što se stranice mogu osjećati da razmišljamo…Još jednom hvala.
Я не знаю, какие из них могут поразить все живое больше, Мачу-Пикчу, но, конечно, впечатляет на видео, так что я не хочу думать, что это место может ощущаться созерцать…Еще раз спасибо.
No sé cual de todas ellas puede impresionar más en vivo, pero sin duda Machu Picchu en video impresiona así que no quiero ni pensar in situ lo que se puede sentir al contemplarlas…Mila esker berriro ere.
Non sei cal deles todos poden impresionar máis ao vivo, pero certamente impresionante Machu Picchu en vídeo para que eu odio pensar que sitio pode sentir a contemplar…Grazas unha vez máis.
  De reis-magazine met ve...  
Natuurlijk is elk land heeft zijn gebreken, maar ik denk dat je moet praten met matigheid, geparkeerd haat en vooroordelen stereotypen zo gewend aan die wij hebben vele artikelen van mening en politieke.
Bien sûr, chaque pays a ses défauts, mais je pense que vous avez besoin de parler avec modération, haines et les préjugés garées stéréotypes tellement habitué à ceux que nous avons de nombreux articles d'opinion et politiques.
Natürlich hat jedes Land seine Fehler, aber ich denke, Sie brauchen, um mit Mäßigung zu sprechen, geparkt Hass und Vorurteile Stereotypen so für diejenigen verwendet haben wir viele Artikel von Meinung und die politischen.
Ovviamente ogni paese ha i suoi difetti, ma penso che hai bisogno di parlare con temperanza, odi parcheggiate e pregiudizi stereotipi così abituati a quelli che hanno molti articoli di opinione e politica.
É claro que cada país tem as suas falhas, mas eu acho que você precisa falar com temperança, ódios estacionados estereótipos e preconceitos tão usados ​​para aqueles que têm muitos artigos de opinião e políticos.
Naturalment que qualsevol país té els seus defectes, però penso que es necessita parlar amb temprança, aparcant els odis i estereotips basats en prejudicis als quals tan acostumats ens tenen molts articles d'opinió i polítics.
Naravno, svaka zemlja ima svoje nedostatke, ali mislim da morate razgovarati s umjerenosti, parkirani mržnje i predrasuda stereotipi pa se koriste s onima koje imamo mnogo članaka u mišljenjima i političkim.
Конечно, каждая страна имеет свои недостатки, но я думаю, вам нужно поговорить с воздержанием, припаркован ненависти и предрассудков стереотипы настолько привыкли к тем у нас есть много статей мнения и политических.
Jakina, herrialde bakoitzak bere flaws, baina TEMPERANCE-ekin hitz egin behar duzu, uste dut, aparkatuta gorroto aurreiritziak eta estereotipoak, beraz, horiek erabiltzen iritzi politiko eta artikulu asko dugu.
Claro que cada país ten as súas fallos, pero eu creo que ten que falar con temperanza, odios estacionados estereotipos e prexuízos tan utilizados para aqueles que teñen moitos artigos de opinión e políticos.
  De reismagazine met Ame...  
Natuurlijk is elk land heeft zijn gebreken, maar ik denk dat je moet praten met matigheid, geparkeerd haat en vooroordelen stereotypen zo gewend aan die wij hebben vele artikelen van mening en politieke.
Bien sûr, chaque pays a ses défauts, mais je pense que vous avez besoin de parler avec modération, haines et les préjugés garées stéréotypes tellement habitué à ceux que nous avons de nombreux articles d'opinion et politiques.
Natürlich hat jedes Land seine Fehler, aber ich denke, Sie brauchen, um mit Mäßigung zu sprechen, geparkt Hass und Vorurteile Stereotypen so für diejenigen verwendet haben wir viele Artikel von Meinung und die politischen.
Naturalmente que cualquier país tiene sus defectos, pero pienso que se necesita hablar con templanza, aparcando los odios y estereotipos basados en prejuicios a los que tan acostumbrados nos tienen muchos artículos de opinión y políticos.
Ovviamente ogni paese ha i suoi difetti, ma penso che hai bisogno di parlare con temperanza, odi parcheggiate e pregiudizi stereotipi così abituati a quelli che hanno molti articoli di opinione e politica.
É claro que cada país tem as suas falhas, mas eu acho que você precisa falar com temperança, ódios estacionados estereótipos e preconceitos tão usados ​​para aqueles que têm muitos artigos de opinião e políticos.
Naturalment que qualsevol país té els seus defectes, però penso que es necessita parlar amb temprança, aparcant els odis i estereotips basats en prejudicis als quals tan acostumats ens tenen molts articles d'opinió i polítics.
Naravno, svaka zemlja ima svoje nedostatke, ali mislim da morate razgovarati s umjerenosti, parkirani mržnje i predrasuda stereotipi pa se koriste s onima koje imamo mnogo članaka u mišljenjima i političkim.
Конечно, каждая страна имеет свои недостатки, но я думаю, вам нужно поговорить с воздержанием, припаркован ненависти и предрассудков стереотипы настолько привыкли к тем у нас есть много статей мнения и политических.
Jakina, herrialde bakoitzak bere flaws, baina TEMPERANCE-ekin hitz egin behar duzu, uste dut, aparkatuta gorroto aurreiritziak eta estereotipoak, beraz, horiek erabiltzen iritzi politiko eta artikulu asko dugu.
  Het reismagazine met ve...  
Aangekomen in Amdo, verrast "Macario", onze chauffeur, graaien door de motor van de SUV. Eerste, Ik ging door je hoofd dat kan ons op de weg liggen. Ik haat het om te denken, waar is de dichtstbijzijnde monteur.
En arrivant à l'Amdo, surpris "Macario", notre chauffeur, en fouillant dans le moteur du SUV. Premier, Je suis passé par la tête que peut nous laisser gisant sur la route. Je n'ose penser à où est le mécanicien le plus proche.
Ankunft in Amdo, überrascht "Macario", unser Fahrer, durchwühlen den Motor des SUV. ERSTMALS, Ich war durch den Kopf gehen, dass können Sie uns auf der Straße liegen. Ich hasse den Gedanken, wo ist das nächste Mechaniker.
Al momento dell'arrivo in Amdo, sorpreso a "Macario", il nostro autista, approfondendo il motore della SUV. Per la prima volta, Io ti passava per la testa che si può lasciare a noi sdraiata su strada. Ho paura di pensare in cui è il più vicino meccanico.
Após a chegada de Amdo, surpreendido "Macario", nosso motorista, investigando o motor do SUV. Pela primeira vez, Eu estava passando por sua cabeça que você pode nos deixar mentir na estrada. Tenho medo de pensar onde está o mecânico mais próximo.
アムドに到着, "マカリオ"驚いた, 我々のドライバー, ATVエンジンに臨検. 最初の, 私は、私たちは道路に横たわったまますることができ、あなたの頭を通過した. 私は、最寄りのメカニックであると考えて嫌い.
En arribar al Amdo, sorprès "Macario", nostre conductor, furgant en el motor del tot terreny. Per primera vegada, es em passa pel cap que pugui deixar-nos tirats pel camí. No vull ni pensar on deu ser el mecànic més proper.
Dolazite na Amdo, iznenađeni "Macario", naš vozač, rummaging u ATV motora. Prvi, Bio sam prolazio kroz glavu da mogu ostaviti nam leži na cesti. Ne želim misliti gdje se nalazi najbliža mehaničar.
Приехав в Амдо, удивлен "Макарио", Наш водитель, рыться в двигателе внедорожник. Первый, Я шел через голову, что может оставить нас лежал на дороге. Я не хочу думать, где находится ближайший механик.
Amdo iritsi, harrituta "Macario", gure kontrolatzailea, Amestoy motorra bidez rummaging. Lehen, Zure burua bidez izan dut hori etzanda bidean gurekin utzi dezake joan. Non hurbilen mekanikari da pentsatzea gorroto dut.
Chegando en Amdo, sorprendemos a “Macario”, noso condutor, remexendo no motor de ATV. Primeiro, Eu estaba pasando pola súa cabeza que nos pode deixar mentir na estrada. Eu odio pensar que é o máis próximo mecánico.
  Het reismagazine met ve...  
Ik haat het strand, Ga verder. Maar dit was iets anders. Met het eerste licht van de dageraad of schemering, het was een prachtige schouwspel waarin alleen moest gaan zitten en open je ogen. Dan, Na enkele minuten, men het gevoel van een droom te hebben onderbroken gehad.
Ich hasse den Strand, gehen Sie vor. Aber das war etwas anderes. Mit dem ersten Licht der Morgendämmerung oder Abenddämmerung, es war eine wunderbare Schauspiel, in dem nur noch, sich hinzusetzen und öffnen Sie Ihre Augen. Dann, nach wenigen Minuten, man hatte das Gefühl, einen Traum unterbrochen. Wenige traumhaften Landschaften es einem Fremden gewöhnt eklatante Stränden, wo es früh ein Stück Sand zu entreißen, wo die Musik übertönt das Rauschen des Meeres, wo entlang der Küste ist ein Hindernis. Der Strand, SCHLIEßLICH.
Odio la spiaggia, andare avanti. Ma questa era un'altra cosa. Con la prima luce dell'alba o al tramonto, era uno spettacolo meraviglioso in cui solo ha dovuto sedersi e aprire gli occhi. Poi, dopo pochi minuti, si aveva la sensazione di aver interrotto un sogno. Pochi paesaggi onirici a uno sconosciuto abituato a spiagge palesi dove presto a strappare un pezzo di sabbia, dove la musica annega il rumore del mare, dove a piedi lungo la riva è un ostacolo. La spiaggia, in ordine.
Eu odeio a praia, continuar. Mas isso era outra coisa. Com a primeira luz do amanhecer ou ao anoitecer, Foi um espetáculo maravilhoso, que só teve de sentar-se e abrir os olhos. Em seguida,, após alguns minutos, um tinha a sensação de ter interrompido um sonho. Poucas paisagens de sonho-la a um estranho acostumado a praias flagrantes onde cedo para pegar um pedaço de areia, onde a música abafa o som do mar, onde caminhar ao longo da costa é um obstáculo. A praia, em ordem.
No me gusta la playa, vagi per davant. Pero esto era otra cosa. Con la primera luz del día o al atardecer, se trataba de un formidable espectáculo en el que sólo había que sentarse y abrir bien los ojos. Llavors, pasados unos minutos, uno tenía la sensación de haber interrumpido un sueño. Pocs paisatges més onírics que aquest per un estrany acostumat a les platges vocingleras on cal matinar per arrencar un tros de sorra, on la música ofega la remor del mar, on caminar per la vora és una carrera d'obstacles. La platja, en fi.
Mrzim plažu, hajde. No, to je nešto drugo. S prvom svjetlu zore ili sumrak, bilo je divno spektakl u kojem je imao samo sjesti i otvorite oči. Tada, nakon nekoliko minuta, jedan je imao osjećaj da je prekinut san. Malo snova pejzaži to za stranca navikli neprikrivene plažama gdje se već ugrabiti komad pijeska, gdje je glazba utopi zvuk mora, gdje šetnju uz obalu je prepreka. Plaža, na kraju.
Я ненавижу пляже, идти впереди. Но это было чем-то еще. С первыми лучами солнца или в сумерках, это было замечательное зрелище, в котором было только сесть и открыть глаза. Затем, Через несколько минут, у каждого было чувство того, что прервал мечты. Мало сказочные пейзажи он незнакомцу привыкли к вопиющим пляжи, где там ранним, чтобы урвать кусок песка, где музыка заглушает шум моря, где шли по берегу является препятствием. Пляж, в конце концов.
Hondartza gorroto dut, aurrera. Baina hori beste gauza bat izan zen,. Egunsentian edo ilunabarrean lehen argi batera, ikuskizuna zoragarria da, bertan bakarrik izan eseri eta begiak ireki zen. Gero, minutu gutxi batzuk egin ondoren, eten ondoren, amets bat sentsazioa izan bat. Gutxik ametsezko paisaia it to blatant hondartzak ohituta han goiz harea pieza bat snatch ezezagun bat, non musika itsasoaren soinua drowns, non itsasertzean ibiltzen oztopo bat da. Hondartzan, amaieran.
Eu odio a praia, continuar. Pero iso era outra cousa. Coa primeira luz do amencer ou ao anoitecer, Foi un espectáculo marabilloso, que só tivo que sentarse e abrir os ollos. A continuación,, tras uns minutos, un tiña a sensación de ter detido un soño. Poucas paisaxes de soño-la a un estraño afeito praias flagrantes onde pronto para ir nun anaco de area, onde a música abafa o son do mar, onde camiñar ao longo da costa é un obstáculo. A praia, ao final.
  Het reismagazine met ve...  
Ik haat het strand, Ga verder. Maar dit was iets anders. Met het eerste licht van de dageraad of schemering, het was een prachtige schouwspel waarin alleen moest gaan zitten en open je ogen. Dan, Na enkele minuten, men het gevoel van een droom te hebben onderbroken gehad.
Je déteste la plage, poursuivre. Mais c'était quelque chose d'autre. Avec les premières lueurs de l'aube ou au crépuscule, c'était un merveilleux spectacle qui ne dut s'asseoir et ouvrez vos yeux. Ensuite,, après quelques minutes, on avait le sentiment d'avoir interrompu un rêve. Peu de paysages de rêve à un étranger habitué aux plages flagrants où il tôt pour arracher un morceau de sable, où la musique noie le bruit de la mer, où la marche le long du rivage est un obstacle. La plage, pour.
Ich hasse den Strand, gehen Sie vor. Aber das war etwas anderes. Mit dem ersten Licht der Morgendämmerung oder Abenddämmerung, es war eine wunderbare Schauspiel, in dem nur noch, sich hinzusetzen und öffnen Sie Ihre Augen. Dann, nach wenigen Minuten, man hatte das Gefühl, einen Traum unterbrochen. Wenige traumhaften Landschaften es einem Fremden gewöhnt eklatante Stränden, wo es früh ein Stück Sand zu entreißen, wo die Musik übertönt das Rauschen des Meeres, wo entlang der Küste ist ein Hindernis. Der Strand, SCHLIEßLICH.
Odio la spiaggia, andare avanti. Ma questa era un'altra cosa. Con la prima luce dell'alba o al tramonto, era uno spettacolo meraviglioso in cui solo ha dovuto sedersi e aprire gli occhi. Poi, dopo pochi minuti, si aveva la sensazione di aver interrotto un sogno. Pochi paesaggi onirici a uno sconosciuto abituato a spiagge palesi dove presto a strappare un pezzo di sabbia, dove la musica annega il rumore del mare, dove a piedi lungo la riva è un ostacolo. La spiaggia, in ordine.
Eu odeio a praia, continuar. Mas isso era outra coisa. Com a primeira luz do amanhecer ou ao anoitecer, Foi um espetáculo maravilhoso, que só teve de sentar-se e abrir os olhos. Em seguida,, após alguns minutos, um tinha a sensação de ter interrompido um sonho. Poucas paisagens de sonho-la a um estranho acostumado a praias flagrantes onde cedo para pegar um pedaço de areia, onde a música abafa o som do mar, onde caminhar ao longo da costa é um obstáculo. A praia, em ordem.
No me gusta la playa, vagi per davant. Pero esto era otra cosa. Con la primera luz del día o al atardecer, se trataba de un formidable espectáculo en el que sólo había que sentarse y abrir bien los ojos. Llavors, pasados unos minutos, uno tenía la sensación de haber interrumpido un sueño. Pocs paisatges més onírics que aquest per un estrany acostumat a les platges vocingleras on cal matinar per arrencar un tros de sorra, on la música ofega la remor del mar, on caminar per la vora és una carrera d'obstacles. La platja, en fi.
Mrzim plažu, hajde. No, to je nešto drugo. S prvom svjetlu zore ili sumrak, bilo je divno spektakl u kojem je imao samo sjesti i otvorite oči. Tada, nakon nekoliko minuta, jedan je imao osjećaj da je prekinut san. Malo snova pejzaži to za stranca navikli neprikrivene plažama gdje se već ugrabiti komad pijeska, gdje je glazba utopi zvuk mora, gdje šetnju uz obalu je prepreka. Plaža, na kraju.
Я ненавижу пляже, идти впереди. Но это было чем-то еще. С первыми лучами солнца или в сумерках, это было замечательное зрелище, в котором было только сесть и открыть глаза. Затем, Через несколько минут, у каждого было чувство того, что прервал мечты. Мало сказочные пейзажи он незнакомцу привыкли к вопиющим пляжи, где там ранним, чтобы урвать кусок песка, где музыка заглушает шум моря, где шли по берегу является препятствием. Пляж, в конце концов.
Hondartza gorroto dut, aurrera. Baina hori beste gauza bat izan zen,. Egunsentian edo ilunabarrean lehen argi batera, ikuskizuna zoragarria da, bertan bakarrik izan eseri eta begiak ireki zen. Gero, minutu gutxi batzuk egin ondoren, eten ondoren, amets bat sentsazioa izan bat. Gutxik ametsezko paisaia it to blatant hondartzak ohituta han goiz harea pieza bat snatch ezezagun bat, non musika itsasoaren soinua drowns, non itsasertzean ibiltzen oztopo bat da. Hondartzan, amaieran.
Eu odio a praia, continuar. Pero iso era outra cousa. Coa primeira luz do amencer ou ao anoitecer, Foi un espectáculo marabilloso, que só tivo que sentarse e abrir os ollos. A continuación,, tras uns minutos, un tiña a sensación de ter detido un soño. Poucas paisaxes de soño-la a un estraño afeito praias flagrantes onde pronto para ir nun anaco de area, onde a música abafa o son do mar, onde camiñar ao longo da costa é un obstáculo. A praia, ao final.
  La revista de viajes co...  
Op dezelfde Volare. Ik haat vliegtuigen, luchtvaartterreinen, luchtvaartmaatschappijen en hun procedures. Het is geen angst, maar opstand tegen irriterende georganiseerd kanalen van massaconsumptie en openbaar vervoer.
De même Volare. Je déteste les avions, aérodromes, compagnies aériennes et leurs procédures. Il n'est pas la peur, mais la rébellion contre les irritants canaux organisés de la consommation de masse et de transit de masse. Les aéroports sont les inconvénients des usines et des retards. Je déteste subir des contrôles de sécurité, Je n'aime pas le détecteur de métaux arches, ressentir de l'animosité pour les files d'attente, d'attente et les longues heures qui sont gaspillées avec une carte d'embarquement à la main et les yeux dans la sortie moniteur.
In wie Volare. Ich hasse Flugzeuge, Flugplätze, Fluggesellschaften und ihre Verfahren. Es ist nicht Angst, sondern Rebellion gegen Reizstoffe organisierten Kanäle des Massenkonsums und Nahverkehr. Flughäfen sind Fabriken Unannehmlichkeiten und Verzögerungen. Ich hasse Sicherheitskontrollen unterziehen, Ich mag es nicht den Metalldetektor Bögen, fühlen Feindseligkeit für Warteschlangen, Warten und die langen Stunden, die mit einer Bordkarte in der Hand verschwendet werden und starrte in die Monitor-Ausgang.
Allo stesso Volare. Odio gli aerei, aeroporti, compagnie aeree e le loro procedure. Non è la paura, ma la ribellione contro gli irritanti canali organizzati di consumo di massa e trasporto di massa. Gli aeroporti sono fabbriche inconvenienti e ritardi. Aborrezco pasar controles de seguridad, no me agradan los arcos detectores de metal, siento animadversión por las colas, las esperas y esos largos ratos que se malgastan con una tarjeta de embarque en las manos y la mirada perdida en el monitor de salidas.
Não gosto de Volare. Eu odeio aviões, aeródromos, companhias aéreas e os seus procedimentos. Não é medo, mas rebelião contra irritantes canais organizados de consumo de massa e transporte de massa. Aeroportos são fábricas inconvenientes e atrasos. Eu odeio passar os controlos de segurança, Eu não gosto de o detector de metais arcos, sinto animosidade para filas, espera e as longas horas que são desperdiçados com um cartão de embarque na mão e olhando para o monitor de saída.
De la mateixa Volare. Odio els avions, els aeròdroms, les companyies aèries i els seus procediments. No és por sinó rebel · lia davant els irritants vies organitzats del consum en massa i el transport col · lectiu. Els aeroports són fàbriques d'incomoditats i retards. Avorreixo passar controls de seguretat, no m'agraden els arcs detectors de metall, sento animadversió per les cues, les esperes i aquests llargues estones que malgasten amb una targeta d'embarcament a les mans i la mirada perduda en el monitor de sortides.
Na sličan Volare. Mrzim zrakoplova, aerodrome, Airlines i njihovi postupci. To nije strah, ali pobuna protiv organizirane irritants kanala masovne potrošnje i masovne tranzit. Zračne luke su tvornice neugodnosti i zastoji. Aborrezco pasar controles de seguridad, no me agradan los arcos detectores de metal, siento animadversión por las colas, las esperas y esos largos ratos que se malgastan con una tarjeta de embarque en las manos y la mirada perdida en el monitor de salidas.
Подобным Volare. Я ненавижу самолеты, аэродромов, авиакомпаниями и их процедуры. Это не страх, а мятеж против раздражителей организованы каналы массового потребления и общественный транспорт. Аэропорты заводы неудобства и задержки. Я ненавижу пройти проверку безопасности, Мне не нравится металлоискатель арки, чувствуют враждебность для очередей, ожидание и эти долгие часы, которые впустую с посадочным талоном в руке и смотрел в монитор выход.
Volar bezalako. Plano gorroto dut, aerodromes, aire konpainiek eta beren prozedurak. Ez da beldurra, baina irritating matxinada masa kontsumoa eta masa transito kanal antolatuaren aurrean. Aireportuak fabrikak eragozpenak eta atzerapenak dira. Jasan segurtasun saiorik gorroto dut, Ez zait gustatzen, metal detektagailu arku, sentitzen animosity ilarak, eta zain horiek ordu luzeak diren eskuan hegazkinera igotzeko txartela bat alferrik galtzen da eta monitore irteera barrura begira.
  La revista de viajes co...  
Op dezelfde Volare. Ik haat vliegtuigen, luchtvaartterreinen, luchtvaartmaatschappijen en hun procedures. Het is geen angst, maar opstand tegen irriterende georganiseerd kanalen van massaconsumptie en openbaar vervoer.
De même Volare. Je déteste les avions, aérodromes, compagnies aériennes et leurs procédures. Il n'est pas la peur, mais la rébellion contre les irritants canaux organisés de la consommation de masse et de transit de masse. Les aéroports sont les inconvénients des usines et des retards. Je déteste subir des contrôles de sécurité, Je n'aime pas le détecteur de métaux arches, ressentir de l'animosité pour les files d'attente, d'attente et les longues heures qui sont gaspillées avec une carte d'embarquement à la main et les yeux dans la sortie moniteur.
In wie Volare. Ich hasse Flugzeuge, Flugplätze, Fluggesellschaften und ihre Verfahren. Es ist nicht Angst, sondern Rebellion gegen Reizstoffe organisierten Kanäle des Massenkonsums und Nahverkehr. Flughäfen sind Fabriken Unannehmlichkeiten und Verzögerungen. Ich hasse Sicherheitskontrollen unterziehen, Ich mag es nicht den Metalldetektor Bögen, fühlen Feindseligkeit für Warteschlangen, Warten und die langen Stunden, die mit einer Bordkarte in der Hand verschwendet werden und starrte in die Monitor-Ausgang.
Allo stesso Volare. Odio gli aerei, aeroporti, compagnie aeree e le loro procedure. Non è la paura, ma la ribellione contro gli irritanti canali organizzati di consumo di massa e trasporto di massa. Gli aeroporti sono fabbriche inconvenienti e ritardi. Aborrezco pasar controles de seguridad, no me agradan los arcos detectores de metal, siento animadversión por las colas, las esperas y esos largos ratos que se malgastan con una tarjeta de embarque en las manos y la mirada perdida en el monitor de salidas.
Não gosto de Volare. Eu odeio aviões, aeródromos, companhias aéreas e os seus procedimentos. Não é medo, mas rebelião contra irritantes canais organizados de consumo de massa e transporte de massa. Aeroportos são fábricas inconvenientes e atrasos. Eu odeio passar os controlos de segurança, Eu não gosto de o detector de metais arcos, sinto animosidade para filas, espera e as longas horas que são desperdiçados com um cartão de embarque na mão e olhando para o monitor de saída.
De la mateixa Volare. Odio els avions, els aeròdroms, les companyies aèries i els seus procediments. No és por sinó rebel · lia davant els irritants vies organitzats del consum en massa i el transport col · lectiu. Els aeroports són fàbriques d'incomoditats i retards. Avorreixo passar controls de seguretat, no m'agraden els arcs detectors de metall, sento animadversió per les cues, les esperes i aquests llargues estones que malgasten amb una targeta d'embarcament a les mans i la mirada perduda en el monitor de sortides.
Na sličan Volare. Mrzim zrakoplova, aerodrome, Airlines i njihovi postupci. To nije strah, ali pobuna protiv organizirane irritants kanala masovne potrošnje i masovne tranzit. Zračne luke su tvornice neugodnosti i zastoji. Aborrezco pasar controles de seguridad, no me agradan los arcos detectores de metal, siento animadversión por las colas, las esperas y esos largos ratos que se malgastan con una tarjeta de embarque en las manos y la mirada perdida en el monitor de salidas.
Подобным Volare. Я ненавижу самолеты, аэродромов, авиакомпаниями и их процедуры. Это не страх, а мятеж против раздражителей организованы каналы массового потребления и общественный транспорт. Аэропорты заводы неудобства и задержки. Я ненавижу пройти проверку безопасности, Мне не нравится металлоискатель арки, чувствуют враждебность для очередей, ожидание и эти долгие часы, которые впустую с посадочным талоном в руке и смотрел в монитор выход.
Volar bezalako. Plano gorroto dut, aerodromes, aire konpainiek eta beren prozedurak. Ez da beldurra, baina irritating matxinada masa kontsumoa eta masa transito kanal antolatuaren aurrean. Aireportuak fabrikak eragozpenak eta atzerapenak dira. Jasan segurtasun saiorik gorroto dut, Ez zait gustatzen, metal detektagailu arku, sentitzen animosity ilarak, eta zain horiek ordu luzeak diren eskuan hegazkinera igotzeko txartela bat alferrik galtzen da eta monitore irteera barrura begira.
  Het reismagazine met ve...  
Nostalgie goed begrepen: “de kunst van het aanvaardbare te worden wat je haat, in de aanvaardbare sublieme en verheven godheid”. Ik identificeer me met dat gevoel, want achter de nostalgie is er een punt van optimisme, geen straf.
Nostalgia properly understood: “the art of making it acceptable to hate, acceptable in the sublime and the sublime deity”. I identify with that feeling, because behind the nostalgia there is a point of optimism, no penalty. My country in my shoes (says Cristóbla) “my hands are my army”, Garcia finished off a certain. Great this article, this reflection, Travel to the Past this makes us look at a map futro filled with crosses to discover.
Nostalgie bien compris: “l'art de se transformer en ce que vous détestez acceptable, dans la divinité sublime et sublime acceptable”. Je m'identifie à ce sentiment, parce que derrière la nostalgie il ya un point d'optimisme, aucune pénalité. Je patria en mal zapatos (Cristóbla dit) “mes mains sont mon armée”, qui se termine un certain Garcia. Great cet article, cette réflexion, Voyager dans le passé ce qui nous fait regarder une carte FUTRO remplis avec des croix à découvrir.
Nostalgia gut verstanden: “die Kunst des akzeptablen geworden, was Sie hassen, im akzeptablen sublime und erhabene Gottheit”. Ich identifiziere mich mit diesem Gefühl, denn hinter der Nostalgie gibt es einen Punkt des Optimismus, keine Strafe. Meine Heimat in meinen Schuhen (sagt Cristóbla) “meine Hände sind meine Armee”, Garcia beendeten eine bestimmte. Großen dieser Artikel, diese Reflexion, Diese Reise in die Vergangenheit, die uns auf eine Karte futro schauen mit Kreuzen zu entdecken gefüllt ist.
Nostalgia ben compreso: “l'arte di trasformarsi in ciò che odi accettabile, nella divinità sublime e sublime accettabile”. Mi identifico con quel sentimento, perché dietro la nostalgia c'è un punto di ottimismo, nessuna penalità. Ho patria in mis zapatos (Cristóbla dice) “le mie mani sono il mio esercito”, che finisce un certo Garcia. Ottimo questo articolo, questa riflessione, Viaggiare nel passato questo ci fa guardare a mappe FUTRO pieni di croci di scoprire.
Nostalgia bem compreendida: “a arte de transformar naquilo que você odeia aceitável, na divindade sublime e sublime aceitável”. Me identifico com essa sensação, porque por trás a nostalgia existe um ponto de otimismo, nenhuma penalidade. Eu patria em mis zapatos (Cristóbla diz) “minhas mãos são meu exército”, que termina um certo Garcia. Grande este artigo, esta reflexão, Viagem ao Passado isso nos faz olhar um futro mapas cheios de cruzes para descobrir.
La nostàlgia ben entesa: “l'art de convertir en acceptable el que detestes, en sublim que és acceptable i en deïtat el sublim”. M'identifico amb aquesta sensació, perquè darrere de la nostàlgia hi ha un punt d'optimisme, no de pena. La meva pàtria en les meves sabates (que diu Cristóbla) “les mans són la meva exèrcit”, que remata un tal García. Genial aquest article, aquesta reflexió, aquest Viatges al Passat que ens fa mirés a un futro ple de mapes amb creus per descobrir.
Nostalgija pravilno shvaćeno: “umjetnost što je prihvatljivo da mrzim, prihvatljivo u uzvišeno i uzvišenom božanstvu”. Ja identificirati s tim osjećajem, jer iza nostalgije postoji točka optimizma, nema kazne. Moja zemlja u mojim cipelama (kaže Cristóbla) “ruke su mi moja vojska”, Garcia završio određeni. Velika ovaj članak, ovaj odraz, Putovanje u prošlost to čini nam se pogled na karti futro pun križeva otkriti.
Ностальгия хорошо понимают: “Искусство превращается в то, что вы ненавидите приемлемой, в приемлемом возвышенное и возвышенное божество”. Я отождествляю с этим чувством, потому что за ностальгия существует точка оптимизма, Нет казни. Я Patria в МДП Zapatos (Cristóbla говорит) “у меня руки моей армии”, , который заканчивается определенный Гарсия. Великая этой статье, это отражение, Путешествие в прошлое этого заставляет нас выглядеть FUTRO карты, заполненного крестами обнаружить.
Nostalgia ongi ulertzen: “onargarria arte bihurtu duzuna gorroto, praktikak eta sublime onargarria jainko”. Identifikatzen dut sentsazio hori, nostalgia atzean dagoelako baikortasun puntu bat da, zigorra ez. Nire nire oinetakoak aberria (dio Cristóbla) “Nire eskuak nire gudarostea”, Garcia amaitu off jakin bat. Great artikulu honetan, Hausnarketa honen, Iragan que hace begiratu mapa futro Gurekin bete gurutzeak ezagutzeko Bidaia hau.
Nostalxia ben comprendido: “a arte de facer aceptábel o que odia, na divindade aceptable sublime e sublime”. Eu me identifico con ese sentimento, porque detrás a saudade hai un punto de optimismo, ningunha penalidade. A miña patria nos meus zapatos (di Cristóbla) “miñas mans son o meu exército”, Garcia acabou cun certo. Artigo este gran, Esta reflexión, Esta viaxe ao pasado que nos fai mirar para un futro mapa cheo de cruces para descubrir.
  Het reismagazine met ve...  
Het is tussen deze twee religieuze groepen waar de sterkere religieuze conflicten van de stad. Authentieke haat gezaaid tijdens de Anglo-Boer oorlog en de eerste veroveringen. Ik ben van plan om te proberen om meer te begrijpen over dit probleem, maar niet hier makkelijk dat mensen je vertellen over hun ideologieën of overtuigingen.
And, course, There are also Catholic and Protestant churches throughout the city. It is between these two religious groups where religious conflict is strongest in the city. Real hatred sown during the Anglo-Boer wars and the first conquests. I intend to try to understand this problem more, but it is not easy here people I spoke to their ideologies or beliefs. A friend from Guatemala who has been here seven years, eg, I explained that he had a girlfriend with whom the relationship was impossible because her family could not accept that he was Catholic. "For Protestants, the Pope is almost the Devil", I said.
Et, bien sûr, hay también iglesias católicas y protestantes por toda la ciudad. Es entre estos dos grupos religiosos donde está el conflicto religioso más fuerte de la urbe. Haine authentique semé pendant la guerre anglo-boer et les premières conquêtes. J'ai l'intention d'essayer de mieux comprendre ce problème, mais pas facile ici que les gens vous parlent de leurs idéologies ou des croyances. Un ami du Guatemala qui a été ici sept années, par exemple, Je lui ai expliqué qu'il avait une petite amie avec qui la relation était impossible parce que sa famille ne pouvait pas accepter qu'il était un catholique. «Pour les protestants, le Pape est presque le diable", Je l'ai dit.
UND, Natürlich, Es gibt auch katholische und evangelische Kirchen in der ganzen Stadt. Es ist zwischen diesen beiden religiösen Gruppen, in denen religiöse Konflikt am stärksten in der Stadt. Real Hass gesät während des Anglo-Boer Krieg und die ersten Eroberungen. Ich beabsichtige, zu versuchen, dieses Problem besser verstehen, aber es ist nicht leicht hier Leute, die ich um ihre Ideologien oder Überzeugungen sprechen. Ein Freund aus Guatemala, der hier seit sieben Jahren, BEISPIELSWEISE, Ich erklärte, dass er eine Freundin, mit denen die Beziehung war unmöglich war, weil ihre Familie nicht akzeptieren konnte, dass er katholisch war. "Für Protestanten ist der Papst fast dem Teufel", mit Dijon.
E, corso, Ci sono anche le chiese cattoliche e protestanti in tutta la città. E 'tra questi due gruppi religiosi dove il conflitto religioso è più forte in città. odio seminato Real durante le guerre anglo-boera e le prime conquiste. Ho intenzione di cercare di capire questo problema più, ma non è facile qui le persone con cui ho parlato loro ideologie o credenze. Un amico dal Guatemala, che è stato qui sette anni, ad esempio,, Ho spiegato che aveva una ragazza con la quale il rapporto era impossibile perché la sua famiglia non poteva accettare che lui era cattolico. "Per i protestanti, il Papa è quasi il Diavolo", Ho detto.
Y, curso, Há também igrejas católicas e protestantes em toda a cidade. É o mais forte entre esses dois grupos religiosos em que o conflito religioso está na cidade. semeado ódio Real durante as guerras Anglo-Boer e as conquistas primeira. Tenho a intenção de tentar entender este problema mais, mas não é fácil aqui pessoas que falavam com suas ideologias ou crenças. Um amigo da Guatemala que está aqui sete anos, por exemplo, Expliquei que ele tinha uma namorada com quem o relacionamento era impossível, porque sua família não podia aceitar que ele era católico. "Para os protestantes, o papa é quase o Diabo", Eu disse:.
I, per descomptat, hi ha també esglésies catòliques i protestants per tota la ciutat. És entre aquests dos grups religiosos on hi ha el conflicte religiós més fort de l'urbs. Autèntic odi sembrat durant les guerres angloboer i les primeres conquestes. M'he proposat intentar entendre més aquest problema, però no és fàcil aquí que la gent et vaig parlar de les seves ideologies o creences. Un amic de Guatemala que porta aquí set anys, per exemple, em va explicar que va tenir una núvia amb la qual la relació va ser impossible perquè la família d'ella no podia acceptar que ell era catòlic. "Per als protestants el Papa és gairebé el Diable", em va dir.
I, tečaj, Tu su i katoličke i protestantske crkve diljem grada. To je između ove dvije vjerske skupine u kojima vjerski sukob je najjača u gradu. True mržnju sije tijekom anglo-Bur rata i prvih osvajanja. Namjeravam pokušati razumjeti ovaj problem više, ali to nije lako ovdje ljudi kojima sam razgovarala svojih ideologija ili uvjerenja. Prijatelj iz Gvatemale koji je ovdje sedam godina, npr., Objasnio sam da je imao djevojku da je odnos bio nemoguć, jer njezina obitelj nije mogao prihvatiti da je Katolička. "Za protestante, Papa je gotovo Devil", , rekao je.
И, курс, есть также католические и протестантские церкви по всему городу. Он находится между этими двумя религиозными группами, где сильнее религиозного конфликта города. Аутентичные ненависти посевная во время англо-бурской войны и первых завоеваниях. Я собираюсь попробовать, чтобы понять больше об этой проблеме, но не легко здесь, что люди говорят вам о своих идеологий и убеждений. Друг из Гватемалы, который был здесь семь лет, например, Я объяснил, что у него была подруга, с которой отношения было невозможно, потому что ее семья не могла признать, что он был католиком. "Для протестантов, папа почти дьявола», сказал.
Eta, ikastaroa, ere badaude, katolikoak eta protestanteak hirian zehar elizak. Horiek bi talde erlijioso non hiriaren erlijio indartsuagoa gatazka artean. Benetako gorrotoa Anglo-Boer lehen gerra eta konkista garaian erein. Gehiago ulertzen, arazo honi buruz saiatu nahi dut, baina ez da erraza hemen, jendeak esango dizu bere ideologia edo sinesmenak buruz. A Guatemala laguna nor izan da hemen zazpi urte, adibidez, Zuen harekin harremana izan zen, ezinezkoa dituzten neska-lagun bat azaldu nuen bere familia ezin delako onartu zuen katoliko bat. "Protestanteak baterako, Aita Santuak, ia deabrua da", esan zuen.
Y, Claro, hai tamén igrexas católicas e protestantes en toda a cidade. É entre estes dous grupos relixiosos onde o conflito relixioso máis forte da cidade. Odio auténtico sementada durante a guerra Anglo-Boer e as primeiras conquistas. Teño a intención de tratar de entender máis sobre este problema, pero non é fácil aquí que a xente di sobre as súas ideoloxías ou crenzas. Un amigo de Guatemala, que foi aquí sete anos, por exemplo, Expliquei-lle que tiña unha moza con quen a relación era imposible, porque a súa familia non podía aceptar que era un católico. "Para os protestantes, o Papa é case o Diaño", Eu dixen:.
  De reis-magazine met ve...  
Maar elke stad in de wereld kan alleen maar worden omschreven door het filter van hun eigen ervaring. Ik heb gelopen in de straten van Parijs vier keer en hoewel ik heb geprobeerd, Ik kan het niet, Ik voel me niet comfortabel, niet verleiden me. Ik haat Parijs.
Je me rends compte que la critique peut être critiquée. Il rivalisait avec les opinions des autres, Je ne conteste pas les souvenirs des autres, ne jugez pas la dévotion des amoureux, un moyen, qui ont été épris de la porche de Notre-Dame. Mais n'importe quelle ville dans le monde ne peut être décrit à travers le filtre de leur propre expérience. Je me suis promené dans les rues de Paris à quatre reprises et bien que j'aie essayé, Je ne peux pas, Je ne me sens pas à l'aise, ne me séduire. Je déteste Paris.
Mir ist klar, dass die Kritik kritisiert werden kann. Es konkurriert die Meinungen anderer, Ich zweifle nicht an die bleibende Erinnerungen anderer, urteile nicht die Hingabe der Liebenden, ein Mittelwert, Wer waren der Veranda von Notre Dame verliebt. Aber jede Stadt der Welt kann nur durch den Filter der eigenen Erfahrung beschrieben werden. Ich habe durch die Straßen von Paris vier Mal und obwohl ich versucht habe, Ich kann nicht, Ich fühle mich nicht wohl, nicht verführen mich. Ich hasse Paris.
Mi rendo conto che la critica può essere criticato. E rivaleggiava le opinioni degli altri, Non metto in dubbio i ricordi duraturi di altri, non giudicare la devozione degli innamorati, un mezzo, che erano innamorati del portico di Notre Dame. Ma tutte le città del mondo può essere descritto solo attraverso il filtro della propria esperienza. Ho camminato per le strade di Parigi, quattro volte e anche se ho provato, Non posso, Non mi sento tranquillo, Non mi seduce. Odio Parigi.
Eu percebo que a crítica pode ser criticado. Rivalizava com as opiniões dos outros, Eu não questiono as memórias duradouras de outros, não julgar a devoção dos amantes, uma média, que estavam apaixonados do pórtico de Notre Dame. Mas qualquer cidade do mundo só pode ser descrito através do filtro de sua própria experiência. Eu andava pelas ruas de Paris quatro vezes e, embora eu tentei, Eu não posso, Eu não me sinto confortável, no me seduz. No gosto Paris.
Sóc conscient que la crítica pot ser criticada. No rivalitzar amb l'opinió aliena, no qüestiono els records inesborrables d'altres, no jutjo la devoció dels amants, un suposar, que van quedar enamorats de la portada de Notre Dame. Però qualsevol ciutat del món només pot ser descrita a través del filtre de la pròpia experiència. Jo he caminat carrers de París fins a quatre vegades i encara que ho he intentat, no puc, no em sento còmode, no em sedueix. No m'agrada París.
Shvaćam da kritika može kritizirati. To rivaled mišljenja drugih, Ja ne propituje trajne uspomene ostale, ne sudim pobožnost ljubitelje, znači, koji su zaljubljen trijemu Notre Dame. No, bilo grad u svijetu može se opisati kroz filter vlastitog iskustva. Ja sam hodao ulicama Pariza četiri puta i iako sam pokušao, Ja ne mogu, Ja se ne osjećam ugodno, nije me zavesti. Mrzim Pariz.
Я понимаю, что критика может быть подвергнута критике. Он конкурировал с мнением других, Я не подвергаю сомнению прочного воспоминания о других, Не судите преданность любителей, означает,, которые были очарованы крыльцо собора Нотр-Дам. Но любой город в мире может быть описано только через фильтр собственного опыта. Я ходил по улицам Парижа четыре раза, и хотя я пытался, Я не могу, Я не чувствую себя комфортно, Не соблазнить меня. Я ненавижу Париж.
Kritika hori kritikatu daiteke konturatzen naiz. Beste iritzi No rivaled, Ez dut zalantzan beste oroitzapen iraunkorra da, ez epaitu maitaleen debozioa, esan nahi, mantendu dela prendados Notre Dame atari. Baina munduko edozein hiri baino ezin dira euren esperientzia propioa iragazkia bidez deskribatu. Ibili izan naiz Parisen lau aldiz kaleetan eta dut saiatu arren, Ezin dut, Ni ez naiz eroso sentitzen, liluratzen nigan. Paris Gorroto dut.
Eu entendo que a crítica pode ser criticado. Rivalizava coas opinións dos demais, Eu non cuestiono as memorias duradeiras doutros, non xulgar a devoción dos amantes, unha media, que estaban namorados do pórtico de Notre Dame. Pero calquera cidade do mundo só pode ser descrito a través do filtro da súa propia experiencia. Eu andaba polas rúas de París catro veces e, aínda que eu tente, Eu non podo, Eu non me sinto cómodo, Non me seducir. Eu odio París.
  Het reismagazine met ve...  
Hij hekelt hem dat Morris niet heeft willen zitten, naast haar. "Of ben je bang voor mij of is dat haat zwarten ', kwam om te vertellen. Eastwood, met dat onmiskenbare grijns, die wordt gebruikt om het type te houden, fluisterde: "Ik haat zwarte mensen".
Mais s'il ya un endroit où l'on a le sentiment d'être dans Alcatraz est dans la cour, allí donde Clint Eastwood (Frank Morris) agitant sa jambe de pantalon de vider les poches de terres. C'était la terre du tunnel qui permettrait de rétablir la liberté. Vous devez rester assis dans les tribunes de mesures et, avec l'ancien réservoir d'eau d'un côté et entouré par le Pacifique, rappeler la conversation d'un nouveau venu grand manitou Eastwood avec les détenus noirs. Cette Morris reproche pas voulu s'asseoir à ses côtés. "Ou craignez-vous me ou vous détestez noirs", est venu à dire. Eastwood, avec ce sourire inimitable qui est utilisé pour maintenir le type, chuchoté: "Je déteste les noirs".
Aber wenn es ein Ort, wo hat man das Gefühl, in Alcatraz ist auf dem Hof, allí donde Clint Eastwood (Frank Morris) fuchtelte mit den Hosenbein, um die Taschen zu leeren Land. Es war das Land des Tunnels, die Freiheit wieder herzustellen wäre. Du musst auf den Stufen der Stufen sitzen und, mit dem alten Wasserbehälter auf der einen Seite und umgeben vom Pazifik, erinnern an die Unterhaltung mit einem Neuling Eastwood mit schwarzen Insassen Honcho. Er wirft ihm vor, dass Morris wollte nicht neben ihr sitzen. "Oder hast du Angst vor mir oder hassen wird, dass Schwarze", kam zu erzählen. Eastwood, mit dem unverwechselbaren Grinsen, die verwendet werden, um die Art zu halten ist, flüsterte: "Ich hasse schwarze Menschen".
Pero si hay un lugar donde uno tiene la sensación de estar en Alcatraz es en el patio, allí donde Clint Eastwood (Frank Morris) agitaba la pernera del pantalón para vaciar de tierra los bolsillos. Era la tierra del túnel que les devolvería la libertad. Hay que sentarse en las gradas de escalones y, con el viejo depósito de agua a un lado y rodeado por el Pacífico, rememorar la conversación de un recién llegado Eastwood con el mandamás de los reclusos negros. Éste le recrimina a Morris que no se haya querido sentar a su lado. “O me tienes miedo o es que odias a los negros”, venía a decirle. Eastwood, con ese rictus inconfundible del que está acostumbrado a aguantar el tipo, le susurraba: “Es que odio a los negros”.
Ma se c'è un luogo in cui si ha la sensazione di essere in Alcatraz è in cantiere, allí donde Clint Eastwood (Frank Morris) agitando la gamba dei pantaloni di svuotare le tasche dei terreni. Era la terra del tunnel che avrebbe ripristinato la libertà. Bisogna sedersi in tribuna di passaggi e, con il vecchio serbatoio di acqua da un lato e circondato dal Pacifico, ricordare la conversazione di un nuovo arrivato Honcho Eastwood con i detenuti neri. Questo Morris non rimprovera voluto sedersi al suo fianco. "O hai paura di me o si odia i neri", è venuto a raccontare. Eastwood, con quel ghigno inconfondibile che viene utilizzato per la memorizzazione del tipo, sussurrò: "Odio i neri".
Mas se há um lugar onde se tem a sensação de estar em Alcatraz é no quintal, allí donde Clint Eastwood (Frank Morris) acenando com a perna da calça para esvaziar os bolsos de terra. Era a terra do túnel que iria restaurar a liberdade. Você tem que sentar nos degraus de escadas e, com o tanque de água antigo para um lado e rodeado por o Pacífico, recordar a conversa com um recém-chegado com Eastwood honcho presos preto. Ele repreende-o que Morris não quis sentar ao lado dela. "Ou você tem medo de mim ou é que odeiam os negros", chegou a dizer. Eastwood, com aquele sorriso inconfundível que é usado para armazenar o tipo, sussurrou: "Eu odeio negros".
Però si hi ha un lloc on un té la sensació d'estar en Alcatraz és al pati, On alli de Clint Eastwood (Frank Morris) agitava el camal dels pantalons per buidar de terra les butxaques. Era la terra del túnel que els tornaria la llibertat. Cal seure a les grades de graons i, amb el vell dipòsit d'aigua a un costat i envoltat pel Pacífic, rememorar la conversa d'un nouvingut Eastwood amb el mandamás dels reclusos negres. Aquest li recrimina a Morris que no s'hagi volgut seure al seu costat. "O em tens por o és que odies als negres", venia a dir-li. Eastwood, amb aquest rictus inconfusible el que esteu acostumats a aguantar el tipus, li xiuxiuejava: "És que odi als negres".
Ali ako postoji mjesto gdje se ima osjećaj da su u Alcatraz se nalazi u dvorištu, alli donde Clint Eastwood (Frank Morris) potresao nogavicu isprazniti džepove zemljišta. Je li zemlja tunela koji će vratiti slobodu. Morate sjediti na stepenicama stepenice i, sa starim spremnika za vodu s jedne strane i okružen Pacific, podsjetiti razgovor s Eastwooda pridošlica Honcho crna zatvorenika. To Morris mu berates ne htjeli sjesti uz njega. "O boji od mene ili vas mrze crnce", došao ispričati. Eastwood, s tom nepogrešivo cerenje, koji je navikao da drži na, šapnuo: "Ja samo mrzim crnce".
Но если есть место, где есть ощущение того, что в Alcatraz во дворе, АЛАЙ Donde Клинта Иствуда (Фрэнк Моррис) размахивая штанины, чтобы очистить карманы земли. Это была земля Туннель, который позволяет восстановить свободу. Вы должны сидеть на ступеньках шагов и, со старой водяной бак с одной стороны, в окружении Тихого океана, вспомнить разговор с новичком Иствуда с черными шеф заключенных. Он ругает его, что Моррис не хотел сидеть рядом с ней. "Или ты боишься меня, или то, что ненавидят черных», пришел, чтобы сказать. Иствуд, с улыбкой, что безошибочно который используется для хранения типа, прошептал: "Я просто ненавижу черных людей".
Baina bada leku bat, non, Alcatraz in izatearen sentimendua du bat patioan da, Alli Dónde Clint Eastwood (Frank Morris) bere hanka astintzen Pantà lur poltsikoetan garbitzeko. Tuneleko lur askatasuna leheneratu luke izan da. Urrats urratsen gainean eseri eta daukazu, antzinako ur albo batean depositua eta Pazifikoko inguratuta, Gogora Wazemank Eastwood batekin hizketaldi presoen beltza honcho. Zion berates zuen Morris ez duela bere ondoan esertzea nahi. "Edo dira, edo nire beldur dagoela beltzen gorrotoa", etorri dira. Eastwood, nork erabiltzen da mota eutsi grina hori nahastezina, marmaratzen: "Gorroto dut, beltzak pertsona".
  La revista de viajes co...  
  Het reismagazine met ve...  
Bosnië onlangs gehouden verkiezingen die status quo van institutionele ineffectiviteit en etnische haat te bestendigen. De moslims regel met 35% ondersteunen, behouden hun semi-state Serviërs en Kroaten onafhankelijke streven om hun eigen hebben.
Bosnie récemment tenu des élections à perpétuer un statu quo de l'inefficacité des institutions et la haine ethnique. Musulmans règle avec une 35% Support, Serbes maintenir leur indépendance semi-étatiques et les Croates aspirent à avoir leur propre. Alors, ainsi que pour mettre fin à la guerre en 1995. Votes, cristallisé dans trois niches immobiliers, l'ennemi du bien. Et c'est que la Bosnie est impossible d'affirmer. Mais, alimenté par des injections d'euros que l'Union européenne fait preuve de générosité, peut-être pour endormir sa conscience coupable d'avoir permis une telle honte horrible.
Bosnien kürzlich abgehaltenen Wahlen, Status quo der institutionellen Unwirksamkeit und ethnischen Hass zu verewigen. Die Muslime Regel mit 35% unterstützen, behalten ihre halb-staatlichen Serben und Kroaten unabhängige streben, haben ihre eigenen. Das Meer, sowie um den Krieg zu beenden in 1995. Die Stimmen, unmovable kristallisiert drei Nischen, verlassen gut genug allein. Und ist, dass der Staat Bosnien unmöglich ist. Aber, angetrieben durch Injektionen von Euro, die die Europäische Union großzügig gegeben, vielleicht um sein schlechtes Gewissen dafür, erlaubt dieses schreckliche Infamie betäuben.
Bosnia celebró recientemente unas elecciones que perpetúan un estatus quo de inoperancia institucional y odio interétnico. Los musulmanes gobernarán con un 35% de apoyo, los serbios mantendrán su semiestado independiente y los croatas aspiran a tener el suyo propio. O sea, lo mismo que al terminar la guerra en 1995. Los votos, cristalizados en tres inamovibles nichos, dejan las cosas como estaban. Y es que Bosnia es el Estado imposible. Sin embargo, funciona gracias a las inyecciones de euros que la Unión Europea administra generosamente, quizá para adormecer su mala conciencia por haber permitido tan horrenda infamia.
Bosnia recentemente svolte le elezioni per perpetuare uno status quo di inefficacia istituzionale e di odio etnico. I musulmani si regola con una 35% Supporto, Serbi mantenere il loro stato semi-indipendente e croati aspirano ad avere il proprio. O mare, così come porre fine alla guerra in 1995. Voti, cristallizzato in tre nicchie immobili, lasciarla sola abbastanza. Ed è che la Bosnia è impossibile stabilire. Ma, alimentato da iniezioni di euro che l'Unione Europea dato generosamente, forse per intorpidire la sua coscienza colpevole di avere permesso che una tale vergogna orribile.
Bósnia recentemente realizou eleições para perpetuar o status quo da ineficiência institucional e ódio étnico. Muçulmanos governará com uma 35% Suporte, Sérvios manter a sua independência semi-estatais e croatas aspiram ter seu próprio. Assim, bem como o fim da guerra no 1995. Votos, cristalizado em três nichos imóveis, deixar muito sozinho. E é que a Bósnia é impossível afirmar. Contudo, alimentado por injeção de euros que a União Europeia deu generosamente, talvez a consciência entorpecida sua culpa por ter permitido uma vergonha horrível.
Bòsnia va celebrar recentment unes eleccions que perpetuen un estatus quo d'inoperància institucional i odi interètnic. Els musulmans governaran amb un 35% de suport, els serbis mantindran la seva semiestado independent i els croats aspiren a tenir el seu propi. O el mar, el mateix que en acabar la guerra a 1995. Els vots, cristal · litzats en tres inamovibles nínxols, deixen les coses com estaven. I és que Bòsnia és l'Estat impossible. No obstant això, funciona gràcies a les injeccions d'euros que la Unió Europea administració generosament, potser per adormir la seva mala consciència per haver permès tan horrorosa infàmia.
Bosna je nedavno održani izbori, koji održavaju status quo institucionalne nedjelotvornosti i etničku mržnju. Muslimani pravilu s 35% podržati, zadržati svoje polu-državne Srbi i Hrvati nezavisnu nastojati imati vlastitu. O more, kao i na završetku rata u 1995. Glasovi, nepokolebljivi kristalizirana tri niše, ostaviti dovoljno dobro sam. I da je Bosna država nemoguća. Međutim, powered by injekcijama eura koje Europska unija velikodušno dao, Možda bi otupio svoju grižnju savjesti zbog toga što je dopustio ovu groznu sramotu.
  Het reismagazine met ve...  
Hij hekelt hem dat Morris niet heeft willen zitten, naast haar. "Of ben je bang voor mij of is dat haat zwarten ', kwam om te vertellen. Eastwood, met dat onmiskenbare grijns, die wordt gebruikt om het type te houden, fluisterde: "Ik haat zwarte mensen".
Mais s'il ya un endroit où l'on a le sentiment d'être dans Alcatraz est dans la cour, allí donde Clint Eastwood (Frank Morris) agitant sa jambe de pantalon de vider les poches de terres. C'était la terre du tunnel qui permettrait de rétablir la liberté. Vous devez rester assis dans les tribunes de mesures et, avec l'ancien réservoir d'eau d'un côté et entouré par le Pacifique, rappeler la conversation d'un nouveau venu grand manitou Eastwood avec les détenus noirs. Cette Morris reproche pas voulu s'asseoir à ses côtés. "Ou craignez-vous me ou vous détestez noirs", est venu à dire. Eastwood, avec ce sourire inimitable qui est utilisé pour maintenir le type, chuchoté: "Je déteste les noirs".
Aber wenn es ein Ort, wo hat man das Gefühl, in Alcatraz ist auf dem Hof, allí donde Clint Eastwood (Frank Morris) fuchtelte mit den Hosenbein, um die Taschen zu leeren Land. Es war das Land des Tunnels, die Freiheit wieder herzustellen wäre. Du musst auf den Stufen der Stufen sitzen und, mit dem alten Wasserbehälter auf der einen Seite und umgeben vom Pazifik, erinnern an die Unterhaltung mit einem Neuling Eastwood mit schwarzen Insassen Honcho. Er wirft ihm vor, dass Morris wollte nicht neben ihr sitzen. "Oder hast du Angst vor mir oder hassen wird, dass Schwarze", kam zu erzählen. Eastwood, mit dem unverwechselbaren Grinsen, die verwendet werden, um die Art zu halten ist, flüsterte: "Ich hasse schwarze Menschen".
Pero si hay un lugar donde uno tiene la sensación de estar en Alcatraz es en el patio, allí donde Clint Eastwood (Frank Morris) agitaba la pernera del pantalón para vaciar de tierra los bolsillos. Era la tierra del túnel que les devolvería la libertad. Hay que sentarse en las gradas de escalones y, con el viejo depósito de agua a un lado y rodeado por el Pacífico, rememorar la conversación de un recién llegado Eastwood con el mandamás de los reclusos negros. Éste le recrimina a Morris que no se haya querido sentar a su lado. “O me tienes miedo o es que odias a los negros”, venía a decirle. Eastwood, con ese rictus inconfundible del que está acostumbrado a aguantar el tipo, le susurraba: “Es que odio a los negros”.
Ma se c'è un luogo in cui si ha la sensazione di essere in Alcatraz è in cantiere, allí donde Clint Eastwood (Frank Morris) agitando la gamba dei pantaloni di svuotare le tasche dei terreni. Era la terra del tunnel che avrebbe ripristinato la libertà. Bisogna sedersi in tribuna di passaggi e, con il vecchio serbatoio di acqua da un lato e circondato dal Pacifico, ricordare la conversazione di un nuovo arrivato Honcho Eastwood con i detenuti neri. Questo Morris non rimprovera voluto sedersi al suo fianco. "O hai paura di me o si odia i neri", è venuto a raccontare. Eastwood, con quel ghigno inconfondibile che viene utilizzato per la memorizzazione del tipo, sussurrò: "Odio i neri".
Mas se há um lugar onde se tem a sensação de estar em Alcatraz é no quintal, allí donde Clint Eastwood (Frank Morris) acenando com a perna da calça para esvaziar os bolsos de terra. Era a terra do túnel que iria restaurar a liberdade. Você tem que sentar nos degraus de escadas e, com o tanque de água antigo para um lado e rodeado por o Pacífico, recordar a conversa com um recém-chegado com Eastwood honcho presos preto. Ele repreende-o que Morris não quis sentar ao lado dela. "Ou você tem medo de mim ou é que odeiam os negros", chegou a dizer. Eastwood, com aquele sorriso inconfundível que é usado para armazenar o tipo, sussurrou: "Eu odeio negros".
Però si hi ha un lloc on un té la sensació d'estar en Alcatraz és al pati, On alli de Clint Eastwood (Frank Morris) agitava el camal dels pantalons per buidar de terra les butxaques. Era la terra del túnel que els tornaria la llibertat. Cal seure a les grades de graons i, amb el vell dipòsit d'aigua a un costat i envoltat pel Pacífic, rememorar la conversa d'un nouvingut Eastwood amb el mandamás dels reclusos negres. Aquest li recrimina a Morris que no s'hagi volgut seure al seu costat. "O em tens por o és que odies als negres", venia a dir-li. Eastwood, amb aquest rictus inconfusible el que esteu acostumats a aguantar el tipus, li xiuxiuejava: "És que odi als negres".
Ali ako postoji mjesto gdje se ima osjećaj da su u Alcatraz se nalazi u dvorištu, alli donde Clint Eastwood (Frank Morris) potresao nogavicu isprazniti džepove zemljišta. Je li zemlja tunela koji će vratiti slobodu. Morate sjediti na stepenicama stepenice i, sa starim spremnika za vodu s jedne strane i okružen Pacific, podsjetiti razgovor s Eastwooda pridošlica Honcho crna zatvorenika. To Morris mu berates ne htjeli sjesti uz njega. "O boji od mene ili vas mrze crnce", došao ispričati. Eastwood, s tom nepogrešivo cerenje, koji je navikao da drži na, šapnuo: "Ja samo mrzim crnce".
Но если есть место, где есть ощущение того, что в Alcatraz во дворе, АЛАЙ Donde Клинта Иствуда (Фрэнк Моррис) размахивая штанины, чтобы очистить карманы земли. Это была земля Туннель, который позволяет восстановить свободу. Вы должны сидеть на ступеньках шагов и, со старой водяной бак с одной стороны, в окружении Тихого океана, вспомнить разговор с новичком Иствуда с черными шеф заключенных. Он ругает его, что Моррис не хотел сидеть рядом с ней. "Или ты боишься меня, или то, что ненавидят черных», пришел, чтобы сказать. Иствуд, с улыбкой, что безошибочно который используется для хранения типа, прошептал: "Я просто ненавижу черных людей".
  Het reismagazine met No...  
Er werd gezegd dat de echte reden voor de expeditie was om de schat van de Inca vinden. Dit wantrouwen, in combinatie met hun arrogante houding, de Fransen hebben winnen de haat van de lokale bevolking.
La chose n'était pas simple pour ceux qui sont envoyés à l'Equateur. Non seulement leur a fallu beaucoup de temps pour obtenir l'autorisation de la couronne espagnole, mais de prendre leur équipement à une telle hauteur aussi leur coûter très. À Quito personne ne croyait en leurs raisons scientifiques. Il a été dit que la véritable raison de l'expédition était de trouver le trésor de l'Inca. Cette méfiance, couplé avec leurs attitudes arrogantes, le français n'a gagné la haine des habitants. Une des Français, Le chirurgien Jean Séniergues, avait pas de meilleure idée de prendre un amant de la femme d'un puissant créole.
La cosa no fue simple para los enviados al ecuador. No solo les llevo muchísimo tiempo obtener el permiso de la corona española, sino que llevar su equipamiento a esas altura también les costó enormemente. En Quito nadie creyó en sus motivos científicos. Se decía que el verdadero motivo de la expedición era encontrar el tesoro del Inca. Esta desconfianza, sumado a sus actitudes arrogantes, hicieron que los franceses se ganaran el odio de los lugareños. Uno de los franceses, el cirujano Jean Seniérgues, no tuvo mejor idea que tomar como amante a la mujer de un criollo poderoso.
A coisa não era simples para aqueles enviados ao Equador. Não só levou um longo tempo para obter a permissão da coroa espanhola, mas para levar seus equipamentos para tal altura também custar-lhes muito. Em Quito ninguém acreditava em suas razões científicas. Dizia-se que a verdadeira razão para a expedição era encontrar o tesouro do Inca. Esta desconfiança, juntamente com suas atitudes arrogantes, o francês venceu o ódio dos habitantes. Um dos franceses, O cirurgião Jean Séniergues, não teve melhor idéia de ter um amante para a esposa de um poderoso crioulo.
La cosa no fue simple para los enviados al ecuador. No solo les llevo muchísimo tiempo obtener el permiso de la corona española, sino que llevar su equipamiento a esas altura también les costó enormemente. En Quito nadie creyó en sus motivos científicos. Se decía que el verdadero motivo de la expedición era encontrar el tesoro del Inca. Esta desconfianza, sumado a sus actitudes arrogantes, hicieron que los franceses se ganaran el odio de los lugareños. Uno de los franceses, el cirujano Jean Seniérgues, no tuvo mejor idea que tomar como amante a la mujer de un criollo poderoso.
  Het reismagazine met ve...  
Ik draaide weg van de groep tour te lopen een beetje verder en beschilderde gevels leven om het gezicht van haar inwoners te zien, met vlaggen versieren hun portieken, voor iedereen vergeten dat het conflict nog steeds bestaat, dat oorlog, zelfs oorlog vlaggen en hekken, blijft latent. Haat is aanwezig waar de waarheid wordt verteld in fluistert en kijkt spreken luider dan woorden.
J'ai été submergé par des murs peints avec des snipers sur le syndicaliste et dessins vantant les dirigeants du Sinn Fein, du côté catholique. J'ai quitté le groupe de touristes de marcher un peu au-delà des façades peintes et vivre pour voir le visage de ses habitants, avec des drapeaux décorant leurs porches, Afin que personne oublier que le conflit existe toujours, que la guerre, drapeaux de guerre et même des clôtures, toujours présent. La haine est présent là où les vérités sont dites à voix basse et des regards plus éloquents que les mots.
Ich war von Mauern mit Scharfschützen auf der Unionisten und Zeichnungen lobte die Führer der Sinn Fein auf katholischer Seite gemalt überwältigt. Ich wandte mich von der Reisegruppe zu Fuß ein wenig weiter und bemalten Fassaden leben, um das Gesicht der Bewohner sehen, mit Fahnen schmücken ihre Veranden, für alle vergessen, dass der Konflikt noch existiert, dass der Krieg, sogar kriegsflaggen und Zäune, bleibt latent. Hass ist da, wo die Wahrheiten im Flüsterton erzählt und schaut sprechen lauter als Worte.
Sono stato sopraffatto da pareti dipinte con i cecchini sul unionista e disegni lodando i leader del Sinn Fein da parte cattolica. Mi allontanai dal gruppo di tour di camminare un po 'oltre e facciate dipinte a vivere per vedere il volto dei suoi abitanti, con bandiere decorare le loro verande, per chiunque dimenticare che il conflitto esiste ancora, che la guerra, anche le bandiere di guerra e recinzioni, rimane latente. L'odio è presente dove le verità sono detto a bassa voce e guarda parlano più delle parole.
Fiquei impressionado por paredes pintadas com snipers no Unionista e desenhos elogiando os líderes do Sinn Fein, no lado católico. Afastei-me do grupo de excursão para caminhar um pouco mais e fachadas pintadas viver para ver o rosto de seus habitantes, com bandeiras decorar suas varandas, para ninguém esquecer que o conflito ainda existe, que a guerra, até mesmo bandeiras da guerra e cercas, permanece latente. O ódio está presente onde as verdades são contadas em sussurros e olhares falam mais que palavras.
Em esglaiar les parets pintades amb franctiradors a la part unionista i els dibuixos enaltint als líders del Sinn Féin al costat catòlic. Em vaig apartar del grup de turistes per caminar una mica més enllà de les façanes pintades i poder veure la cara viu dels seus habitants, que decoren amb banderes seus porxos, perquè ningú oblidi que el conflicte encara perdura, que la guerra, encara que sigui guerra de banderoles i filats, segueix latent. L'odi es fa present allà on les veritats es diuen en veu baixa i les mirades són més eloqüents que les paraules.
Bila sam oduševljena zidinama oslikanim snajperista na sindikalizma i crteža hvaleći čelnike stranke Sinn Fein na katoličkoj strani. Okrenuo sam se od turneje skupine hodati malo dalje i obojene fasade uživo vidjeti lice svoje stanovnike, sa zastavama ukrašavanja trijemovima, za netko zaboraviti da je sukob još uvijek postoji, da je rat, čak i ratne zastave i ograde, ostaje latentna. Mržnja je prisutan gdje su istine su rekli u šapat i izgleda govore glasnije od riječi.
Я был поражен стены окрашены снайперов на члена профсоюза и рисунки хвалят лидеров Шинн Фейн на католической стороны. Я отвернулся от туристической группы, чтобы пройти чуть дальше и крашеных фасадов жить, чтобы видеть лица его жителей, украшения с флагами своих подъездов, для тех, кто забыл, что конфликт все еще существует, что война, даже войны флагов и заборы, остается скрытым. Ненависть присутствует где истин говорят шепотом и выглядит говорят громче, чем слова.
  Het reismagazine met No...  
Nostalgie goed begrepen: “de kunst van het aanvaardbare te worden wat je haat, in de aanvaardbare sublieme en verheven godheid”. Ik identificeer me met dat gevoel, want achter de nostalgie is er een punt van optimisme, geen straf.
Nostalgie bien compris: “l'art de se transformer en ce que vous détestez acceptable, dans la divinité sublime et sublime acceptable”. Je m'identifie à ce sentiment, parce que derrière la nostalgie il ya un point d'optimisme, aucune pénalité. Je patria en mal zapatos (Cristóbla dit) “mes mains sont mon armée”, qui se termine un certain Garcia. Great cet article, cette réflexion, Voyager dans le passé ce qui nous fait regarder une carte FUTRO remplis avec des croix à découvrir.
Nostalgia gut verstanden: “die Kunst des akzeptablen geworden, was Sie hassen, im akzeptablen sublime und erhabene Gottheit”. Ich identifiziere mich mit diesem Gefühl, denn hinter der Nostalgie gibt es einen Punkt des Optimismus, keine Strafe. Meine Heimat in meinen Schuhen (sagt Cristóbla) “meine Hände sind meine Armee”, Garcia beendeten eine bestimmte. Großen dieser Artikel, diese Reflexion, Diese Reise in die Vergangenheit, die uns auf eine Karte futro schauen mit Kreuzen zu entdecken gefüllt ist.
Nostalgia ben compreso: “l'arte di trasformarsi in ciò che odi accettabile, nella divinità sublime e sublime accettabile”. Mi identifico con quel sentimento, perché dietro la nostalgia c'è un punto di ottimismo, nessuna penalità. Ho patria in mis zapatos (Cristóbla dice) “le mie mani sono il mio esercito”, che finisce un certo Garcia. Ottimo questo articolo, questa riflessione, Viaggiare nel passato questo ci fa guardare a mappe FUTRO pieni di croci di scoprire.
Nostalgia bem compreendida: “a arte de transformar naquilo que você odeia aceitável, na divindade sublime e sublime aceitável”. Me identifico com essa sensação, porque por trás a nostalgia existe um ponto de otimismo, nenhuma penalidade. Eu patria em mis zapatos (Cristóbla diz) “minhas mãos são meu exército”, que termina um certo Garcia. Grande este artigo, esta reflexão, Viagem ao Passado isso nos faz olhar um futro mapas cheios de cruzes para descobrir.
La nostàlgia ben entesa: “l'art de convertir en acceptable el que detestes, en sublim que és acceptable i en deïtat el sublim”. M'identifico amb aquesta sensació, perquè darrere de la nostàlgia hi ha un punt d'optimisme, no de pena. La meva pàtria en les meves sabates (que diu Cristóbla) “les mans són la meva exèrcit”, que remata un tal García. Genial aquest article, aquesta reflexió, aquest Viatges al Passat que ens fa mirés a un futro ple de mapes amb creus per descobrir.
Nostalgija pravilno shvaćeno: “umjetnost što je prihvatljivo da mrzim, prihvatljivo u uzvišeno i uzvišenom božanstvu”. Ja identificirati s tim osjećajem, jer iza nostalgije postoji točka optimizma, nema kazne. Moja zemlja u mojim cipelama (kaže Cristóbla) “ruke su mi moja vojska”, Garcia završio određeni. Velika ovaj članak, ovaj odraz, Putovanje u prošlost to čini nam se pogled na karti futro pun križeva otkriti.
Ностальгия хорошо понимают: “Искусство превращается в то, что вы ненавидите приемлемой, в приемлемом возвышенное и возвышенное божество”. Я отождествляю с этим чувством, потому что за ностальгия существует точка оптимизма, Нет казни. Я Patria в МДП Zapatos (Cristóbla говорит) “у меня руки моей армии”, , который заканчивается определенный Гарсия. Великая этой статье, это отражение, Путешествие в прошлое этого заставляет нас выглядеть FUTRO карты, заполненного крестами обнаружить.
  De reis-magazine met ve...  
Ik draaide weg van de groep tour te lopen een beetje verder en beschilderde gevels leven om het gezicht van haar inwoners te zien, met vlaggen versieren hun portieken, voor iedereen vergeten dat het conflict nog steeds bestaat, dat oorlog, zelfs oorlog vlaggen en hekken, blijft latent. Haat is aanwezig waar de waarheid wordt verteld in fluistert en kijkt spreken luider dan woorden.
I was overwhelmed by walls painted with snipers on the Unionist and drawings praising the leaders of Sinn Fein on the Catholic side. I turned away from the tour group to walk a little further and painted facades live to see the face of its inhabitants, with flags decorating their porches, for anyone forget that the conflict still exists, that war, even war flags and fences, remains latent. Hatred is present where the truths are told in whispers and looks speak louder than words.
J'ai été submergé par des murs peints avec des snipers sur le syndicaliste et dessins vantant les dirigeants du Sinn Fein, du côté catholique. J'ai quitté le groupe de touristes de marcher un peu au-delà des façades peintes et vivre pour voir le visage de ses habitants, avec des drapeaux décorant leurs porches, Afin que personne oublier que le conflit existe toujours, que la guerre, drapeaux de guerre et même des clôtures, toujours présent. La haine est présent là où les vérités sont dites à voix basse et des regards plus éloquents que les mots.
Ich war von Mauern mit Scharfschützen auf der Unionisten und Zeichnungen lobte die Führer der Sinn Fein auf katholischer Seite gemalt überwältigt. Ich wandte mich von der Reisegruppe zu Fuß ein wenig weiter und bemalten Fassaden leben, um das Gesicht der Bewohner sehen, mit Fahnen schmücken ihre Veranden, für alle vergessen, dass der Konflikt noch existiert, dass der Krieg, sogar kriegsflaggen und Zäune, bleibt latent. Hass ist da, wo die Wahrheiten im Flüsterton erzählt und schaut sprechen lauter als Worte.
Sono stato sopraffatto da pareti dipinte con i cecchini sul unionista e disegni lodando i leader del Sinn Fein da parte cattolica. Mi allontanai dal gruppo di tour di camminare un po 'oltre e facciate dipinte a vivere per vedere il volto dei suoi abitanti, con bandiere decorare le loro verande, per chiunque dimenticare che il conflitto esiste ancora, che la guerra, anche le bandiere di guerra e recinzioni, rimane latente. L'odio è presente dove le verità sono detto a bassa voce e guarda parlano più delle parole.
Fiquei impressionado por paredes pintadas com snipers no Unionista e desenhos elogiando os líderes do Sinn Fein, no lado católico. Afastei-me do grupo de excursão para caminhar um pouco mais e fachadas pintadas viver para ver o rosto de seus habitantes, com bandeiras decorar suas varandas, para ninguém esquecer que o conflito ainda existe, que a guerra, até mesmo bandeiras da guerra e cercas, permanece latente. O ódio está presente onde as verdades são contadas em sussurros e olhares falam mais que palavras.
Em esglaiar les parets pintades amb franctiradors a la part unionista i els dibuixos enaltint als líders del Sinn Féin al costat catòlic. Em vaig apartar del grup de turistes per caminar una mica més enllà de les façanes pintades i poder veure la cara viu dels seus habitants, que decoren amb banderes seus porxos, perquè ningú oblidi que el conflicte encara perdura, que la guerra, encara que sigui guerra de banderoles i filats, segueix latent. L'odi es fa present allà on les veritats es diuen en veu baixa i les mirades són més eloqüents que les paraules.
Bila sam oduševljena zidinama oslikanim snajperista na sindikalizma i crteža hvaleći čelnike stranke Sinn Fein na katoličkoj strani. Okrenuo sam se od turneje skupine hodati malo dalje i obojene fasade uživo vidjeti lice svoje stanovnike, sa zastavama ukrašavanja trijemovima, za netko zaboraviti da je sukob još uvijek postoji, da je rat, čak i ratne zastave i ograde, ostaje latentna. Mržnja je prisutan gdje su istine su rekli u šapat i izgleda govore glasnije od riječi.
Я был поражен стены окрашены снайперов на члена профсоюза и рисунки хвалят лидеров Шинн Фейн на католической стороны. Я отвернулся от туристической группы, чтобы пройти чуть дальше и крашеных фасадов жить, чтобы видеть лица его жителей, украшения с флагами своих подъездов, для тех, кто забыл, что конфликт все еще существует, что война, даже войны флагов и заборы, остается скрытым. Ненависть присутствует где истин говорят шепотом и выглядит говорят громче, чем слова.
Unionista buruzko, Sinn Fein liderrak frankotiratzaileak eta marrazkiak goraipatu aldean katolikoak margotutako hormak by overwhelmed nintzen. Tour taldea utzi nuen pixka bat oinez margotutako fatxada haratago bizi eta bertako biztanleen aurpegia ikusteko, banderak apaintzeko porches, Inor ahaztu gatazka dela oraindik badago kausituko, gerra, nahiz eta gerra banderak eta hesiak, oraindik gaur egun. Gorrotoa presente dago non egiak xuxurlatzen zuen, eta begiradak ozenago hitz egiten hitz baino.
  Het reismagazine met ve...  
De tijd verstreek Oorlog, verschrikkelijk, fel, van broeder tegen broeder, Van deur tot deur, schendingen, ontvoeringen, slachtingen ... en de tijd kwam voor verzoening. "We moesten de vergeving van al te krijgen, bouwen van een land dat te kampen had gehad haat. De kerk was eenvoudig in dat werk ", verklaart.
But Sister Carmen did not leave, dela stood amid barbarism spreading his love, his belief, his God. Time passed War, terrible, fierce, brothers against brothers, Door to door, violations, abductions, massacres ... and the time came for reconciliation. "We had to get the forgiveness of all, build a country that had faced hatred. The Church was basic in that work ", explains. "I was trained for a month, we formed in three groups,Commission for Justice and Peace. We teach traditional forms of forgiveness, African rites, approach techniques. After that month we went to the villages to achieve peace ".
Aber Schwester Carmen hat keinen, dela stand inmitten der Barbarei Verbreitung seiner Liebe, seinen Glauben, seinem Gott. Die Zeit verging War, schrecklich, BLUTGIERIG, der Bruder gegen Bruder, Von Tür zu Tür, Verstöße, Entführungen, Massaker ... und die Zeit für Versöhnung. "Wir mussten die Vergebung der alle bekommen, bauen ein Land, das Hass konfrontiert hatte. Die Kirche war in dieser Arbeit basic ", erklärt. "Ich war für einen Monat trainiert, bildeten wir in drei Gruppen,Kommission für Gerechtigkeit und Frieden. Wir lehren die traditionellen Formen der Vergebung, Afrikanischen Riten, Ansatz Techniken. Nach diesem Monat gingen wir in die Dörfer, um Frieden zu erreichen ".
Mas a irmã Carmen não deixou, Dela ficou em meio a barbárie se espalhando seu amor, sua crença, seu Deus. O tempo passou a Segunda Guerra, terrível, feroz, de irmão contra irmão, Porta à porta, violações, abduções, massacres ... e chegou o tempo de reconciliação. "Nós tivemos que obter o perdão de todos, construir um país que enfrentou o ódio. A Igreja foi fundamental nesse trabalho ", explica. "Eu fui treinado por um mês, que formado em três grupos,Comissão de Justiça e Paz. Nós ensinamos as formas tradicionais de perdão, Ritos africanos, técnicas de abordagem. Após esse mês, fomos para as aldeias para alcançar a paz ".
  Het reismagazine met ve...  
Natuurlijk is elk land heeft zijn gebreken, maar ik denk dat je moet praten met matigheid, geparkeerd haat en vooroordelen stereotypen zo gewend aan die wij hebben vele artikelen van mening en politieke.
Bien sûr, chaque pays a ses défauts, mais je pense que vous avez besoin de parler avec modération, haines et les préjugés garées stéréotypes tellement habitué à ceux que nous avons de nombreux articles d'opinion et politiques. Parce que tout, par exemple, en Espagne travaillons à améliorer son image et les politiciens insistent sur le fait que le pays n'est pas seulement la corruption, recette contraire s'applique à d'autres pays qui ne partagent pas notre dérive. Alors, On dit que le défunt Chavez était un dictateur, qui Ceinture est autoritaire et Evo Morales devrait pas être là.
Natürlich hat jedes Land seine Fehler, aber ich denke, Sie brauchen, um mit Mäßigung zu sprechen, geparkt Hass und Vorurteile Stereotypen so für diejenigen verwendet haben wir viele Artikel von Meinung und die politischen. Denn während, BEISPIELSWEISE, in Spanien arbeiten, um ihr Image zu verbessern und Politiker darauf bestehen, dass das Land nicht nur Korruption, Rezept Gegenteil gilt für andere Länder, die nicht teilen unsere Drift. Also, wird gesagt, dass der Verstorbene Chavez war ein Diktator, dass Gürtel ist autoritär und Evo Morales sollte es nicht sein.
Ovviamente ogni paese ha i suoi difetti, ma penso che hai bisogno di parlare con temperanza, odi parcheggiate e pregiudizi stereotipi così abituati a quelli che hanno molti articoli di opinione e politica. Perché mentre, ad esempio,, in Spagna stanno lavorando per migliorare la propria immagine e politici insistono sul fatto che il paese non è solo corruzione, ricetta contrario vale per gli altri paesi che non condividono la nostra deriva. Così, si dice che il defunto Chavez era un dittatore, che Cintura è autoritario e Evo Morales non dovrebbe essere lì.
É claro que cada país tem as suas falhas, mas eu acho que você precisa falar com temperança, ódios estacionados estereótipos e preconceitos tão usados ​​para aqueles que têm muitos artigos de opinião e políticos. Porque enquanto, por exemplo, em Espanha estão trabalhando para melhorar a sua imagem e os políticos insistem que o país não é só corrupção, receita contrário aplica-se a outros países que não compartilham nossa deriva. Assim, É dito que o falecido Chávez era um ditador, que Cinto é autoritário e Evo Morales não deveria estar lá.
もちろん、すべての国は、その欠陥を持っている, 私はあなたが禁酒と話をする必要があると思う, 駐車中の憎しみと、私たちの意見や政治の多くの記事を持っているものに使用される偏見ステレオタイプ. しばらくため, 例えば, スペインでは、そのイメージの向上に努め、政治家は、国が唯一の破損ではないことを主張している, それどころかレシピは、私たちのドリフトを共有していない他の国に適用されます. そう, 故人と言われています チャベス 独裁者だった, その ベルト 権威あると エボ·モラレス あるべきではない.
Naturalment que qualsevol país té els seus defectes, però penso que es necessita parlar amb temprança, aparcant els odis i estereotips basats en prejudicis als quals tan acostumats ens tenen molts articles d'opinió i polítics. Porque a la vez que, per exemple, en España están empeñados en mejorar su imagen y los políticos insisten en que el país no es solo corrupción, se aplica la receta contraria a otros países que no comulgan con nuestra deriva. Així, se dice que el fallecido Chávez era un dictador, que Correa es autoritario y que Evo Morales no debe de estar ahí.
Naravno, svaka zemlja ima svoje nedostatke, ali mislim da morate razgovarati s umjerenosti, parkirani mržnje i predrasuda stereotipi pa se koriste s onima koje imamo mnogo članaka u mišljenjima i političkim. Porque a la vez que, npr., en España están empeñados en mejorar su imagen y los políticos insisten en que el país no es solo corrupción, se aplica la receta contraria a otros países que no comulgan con nuestra deriva. Tako, se dice que el fallecido Chávez era un dictador, da Correa es autoritario y que Evo Morales no debe de estar ahí.
Конечно, каждая страна имеет свои недостатки, но я думаю, вам нужно поговорить с воздержанием, припаркован ненависти и предрассудков стереотипы настолько привыкли к тем у нас есть много статей мнения и политических. Потому что в то время как, например, в Испании работают, чтобы улучшить свой имидж и политики утверждают, что страна не только коррупции, Наоборот рецепт относится и к другим странам, которые не разделяют нашего дрейфа. Так, Говорят, что умерший Чавес был диктатором, что Ремень авторитарный и Эво Моралес там не должно быть.
Jakina, herrialde bakoitzak bere flaws, baina TEMPERANCE-ekin hitz egin behar duzu, uste dut, aparkatuta gorroto aurreiritziak eta estereotipoak, beraz, horiek erabiltzen iritzi politiko eta artikulu asko dugu. Porque a la vez que, adibidez, en España están empeñados en mejorar su imagen y los políticos insisten en que el país no es solo corrupción, se aplica la receta contraria a otros países que no comulgan con nuestra deriva. Beraz,, se dice que el fallecido Chávez era un dictador, duten Correa es autoritario y que Evo Morales no debe de estar ahí.
  Het reismagazine met ve...  
Ik bracht deze recensie van Zuid-Afrika, waar honderden duizenden Zimbabwaanse vluchtelingen die haat en ellende ademen bij haar buren (een drama dat ooit uitgelegd in deze blog en het leert dat de afwijzing van de immigratie is een verschijnsel dat alleen voorkomt in rijke landen).
Ma mémoire du Mozambique est le pays qui a traversé il ya trois mois en feuilles (Camions) et a trouvé plus de silences et de copinage regards. Toujours avec le sourire timide, cultivé, mais un peu éloigné. Ce n'est pas le cas au Zimbabwe, où nous avons pris des photos avec des policiers dans un supermarché que nous avons discuté de la sécurité. Ce n'est là qu'un exemple qui serait inutile sans les dizaines d'autres personnes avec lesquelles nous sommes tombés ouverte pour plus de deux semaines. Nous avons apporté ce commentaire depuis l'Afrique du Sud, où des centaines de milliers de réfugiés zimbabwéens qui respirent la haine et la misère parmi ses voisins (un drame qui n'a jamais expliqué sur ce blog et qui enseigne que le rejet de l'immigration n'est pas un phénomène qui ne se produit que dans les pays riches). Zimbabwéens prétendre avoir plus d'études et parlent mieux l'anglais que les Sud-Africains. Les Sud-Africains les considèrent comme une concurrence déloyale pour les emplois: gagnent moins et travaillent plus. Je déteste pièces, Histoire du monde.
Meine Erinnerung an Mosambik ist, dass ich das Land durchquert vor drei Monaten in Bogen (Trucks) und fand mehreren Stillen und sieht, dass die Vetternwirtschaft. Immer lächelt schüchtern, ausgebildet, sondern etwas entfernt. Ist das nicht der Fall in Simbabwe, wo wir machten Fotos mit Polizisten in einem Supermarkt, während wir über Sicherheit gesprochen. Das ist nur ein Beispiel, das nutzlos sein würde, ohne den anderen Dutzend Menschen, die offen für straucheln mit mehr als zwei Wochen. Sie brachte diese Ansicht von Südafrika, wo Hunderttausende von simbabwische Flüchtlinge, die Hass und Elend zu atmen unter seinen Nachbarn (ein Drama, das jemals in diesem Blog erklärt und lehrt, dass die Ablehnung von Einwanderung ist nicht nur ein Phänomen, das auftritt, in den reichen Ländern). Simbabwer rühmen mehr Studien und sprechen besser Englisch als Südafrikaner. Die Südafrikaner sehen sie als unlautere Konkurrenz um Arbeitsplätze: schlechter bezahlt und arbeiten mehr. Ich hasse Münzen, Weltgeschichte.
Mi recuerdo de Mozambique es que crucé el país hace tres meses en chapas (camionetas) y encontré más silencios y miradas que compadreo. Siempre con tímidas sonrisas, educados, pero algo distantes. No es el caso de Zimbabue, donde nos hicimos fotos con unos policías en un supermercado mientras charlábamos sobre la seguridad. Eso es sólo un ejemplo que no serviría de nada sin las otras decenas de personas abiertas con las que tropezamos durante más de dos semanas. Ya traía esta opinión de Sudáfrica, donde viven cientos de miles de refugiados zimbabuenses que respiran odio y miseria entre sus vecinos (un drama que expliqué alguna vez en este blog y que enseña que el rechazo a la inmigración no es un fenómeno que se da sólo en los países ricos). Los zimbabuenses presumen de tener más estudios y hablar mejor inglés que los sudafricanos. Los sudafricanos los ven como competencia desleal para los trabajos: cobran menos y trabajan más. Odio a monedas, historia del mundo.
Il mio ricordo del Mozambico è che ho attraversato il paese tre mesi fa in fogli (Trucks) e ha trovato più silenzi e sguardi che amico intimo. Sorride sempre timidi, educato, ma un po 'distante. Non è il caso in Zimbabwe, dove abbiamo fatto delle foto con gli agenti di polizia in un supermercato, mentre si è parlato di sicurezza. Questo è solo un esempio che sarebbe inutile senza le altre decine di persone che inciampano aperta per più di due settimane. Hai portato questo punto di vista del Sud Africa, dove centinaia di migliaia di rifugiati dello Zimbabwe che respirano l'odio e la miseria tra i suoi vicini (un dramma che mai spiegato in questo blog e che insegna che il rifiuto dell'immigrazione non è un fenomeno che si verifica solo nei paesi ricchi). Zimbabwe vantano ulteriori studi e parlano inglese meglio di sudafricani. I sudafricani li vedono come concorrenza sleale per i lavori: pagato meno e lavorare di più. Odio le monete, storia del mondo.
Minha memória de Moçambique é que eu cruzei o país há três meses em folhas (Caminhões) e encontrou silêncios mais e olha que crony. Sorrisos tímidos sempre, educado, mas um pouco distante. Não é o caso do Zimbabwe, onde tirou fotos com os policiais em um supermercado, enquanto nós falamos sobre segurança. Isso é apenas um exemplo que seria inútil sem as dezenas de pessoas outras que encontraram em aberto com mais de duas semanas. Você trouxe esse ponto de vista da África do Sul, onde centenas de milhares de refugiados do Zimbábue que respiram ódio e miséria entre os seus vizinhos (um drama que já explicado neste blog e que ensina que a rejeição da imigração não é um fenômeno que ocorre apenas em países ricos). Zimbabuanos possuem mais estudos e falar melhor Inglês do que os sul-africanos. Os sul-africanos vêem como concorrência desleal para empregos: paga menos e trabalhar mais. Eu odeio moedas, história do mundo.
El meu record de Moçambic és que vaig creuar el país fa tres mesos en xapes (camionetes) i vaig trobar més silencis i mirades que conxorxa. Sempre amb tímids somriures, educats, però alguna cosa distants. No és el cas de Zimbabwe, on ens vam fer fotos amb uns policies en un supermercat mentre xerràvem sobre la seguretat. Això és només un exemple que no serviria de res sense les altres desenes de persones obertes amb les que ensopeguem durant més de dues setmanes. Ja portava aquesta opinió de Sud-àfrica, on viuen centenars de milers de refugiats zimbabuesos que respiren odi i misèria entre els seus veïns (un drama que vaig explicar alguna vegada en aquest blog i que ensenya que el rebuig a la immigració no és un fenomen que es dóna només en els països rics). Els zimbabuesos presumeixen de tenir més estudis i parlar millor anglès que els sud-africans. Els sud-africans els veuen com competència deslleial per als treballs: cobren menys i treballen més. Odi a monedes, història del món.
Moje sjećanje Mozambik je da prijeđe u zemlju prije tri mjeseca u arcima (kamioni) i pronašao više tišine i poglede koji smežuran. Uvijek sramežljivi osmijeh, obrazovan, ali nešto daleka. Nije slučaj u Zimbabveu, gdje smo slikali se s policajcima u supermarketu, kao što smo pričali o sigurnosti. To je samo jedan primjer koji će biti beskoristan bez drugih desetaka ljudi s kojima smo naišli otvoren za više od dva tjedna. Donio sam ovu recenziju iz Južne Afrike, gdje su stotine tisuća izbjeglica Zimbabvea koja udišu mržnju i bijedu među svojim susjedima (drama koja nikada objašnjeno u ovom blogu, a ona uči da je odbacivanje imigracije je pojava koja se javlja samo u bogatim zemljama). Zimbabweans tvrde da imaju više studija i govore engleski bolje nego Južnoafrikanci. Južnoafrikanci ih vidi kao nelojalne konkurencije za radna mjesta: naplatiti manje, a više raditi. Mrzim novca, svjetska povijest.
  Het reismagazine met ve...  
Vijf eeuwen later, evenwel, hun nakomelingen, zo Mexicaanse als ze komen, nemen die aflevering van haar geschiedenis als een verwijt, tot het punt dat het enige monument voor wat er gebeurd is een standbeeld van Xicotencatl "Young", de zoon van de cacique die in opstand kwamen tegen de Veroveraar en werd opgehangen voor het. Mexico is niet klaar om te verzoenen met Cortes, "Uw andere helft", en liet de Mexicaanse nobel Octavio Paz, voor wie "Cortes haat is zelfs niet haten Spanje, maar onszelf ".
In wenigen Städte in der Welt ist eine Statue so aufschlussreich ihres Genies wie in Tlaxcala. Mexiko ist das, was es heute ist dank, weitgehend, die Tlaxcalans, deren Vorfahren wurden mit Hernán Cortés verbündet, um die Hegemonie Aztec stürzen. Sie heiratete in den spanischen Adel, keimenden Mestizen Gesellschaft, noch verweilt. Fünf Jahrhunderte später, DOCH, ihre Nachkommen, als mexikanische, wie sie kommen, nehmen Sie diese Episode ihrer Geschichte als Vorwurf, bis zu dem Punkt, dass das einzige Denkmal, was passiert ist eine Statue von Xicoténcatl "Young", der Sohn des Kaziken, die gegen die Eroberer auflehnte und wurde dafür gehängt. Mexiko ist nicht bereit, mit Cortés versöhnen, "Ihre andere Hälfte", und ließ die mexikanische nobel Octavio Paz, für wen "Cortés Hass nicht einmal hassen Spanien, aber uns ". Und Tlaxcala, während die Versöhnung tritt, weiterhin sein Gedächtnis oft leugnen, wie gebraucht. "Verbotene zu erinnern Hernán Cortés", Besucher sollten gewarnt.
En pocas ciudades del mundo una estatua es tan reveladora de su idiosincrasia como en Tlaxcala. México es hoy lo que es gracias, en gran medida, a los tlaxcaltecas, cuyos antepasados se aliaron con Hernán Cortés para derribar la hegemonía azteca. Su nobleza emparentó con los españoles, germinando la sociedad mestiza que todavía perdura. Cinco siglos después, sin embargo, sus descendientes, tan mexicanos como el que más, llevan ese episodio de su historia como un baldón, hasta el punto de que el único monumento que recuerda lo sucedido es una estatua de Xicoténcatl “El joven”, el hijo del cacique que se rebeló contra el conquistador y fue ahorcado por ello. México todavía no está preparado para reconciliarse con Cortés, “con su otra mitad”, como dejó caer el nobel mexicano Octavio Paz, para quien “el odio a Cortés no es ni siquiera odio a España, sino a nosotros mismos”. Y Tlaxcala, mientras esa reconciliación se produzca, sigue negando su recuerdo tantas veces como haga falta. “Prohibido recordar a Hernán Cortés”, deberían advertir a los visitantes.
In poche città al mondo è come una statua di rivelare le sue idiosincrasie, come in Tlaxcala. Il Messico è oggi quello che è grazie, in gran parte, le Tlascalans, i cui antenati erano alleati con Cortes di rovesciare l'egemonia Aztec. La sua nobiltà sposò in spagnolo, germinazione mestizo società che esiste ancora. Cinque secoli più tardi, tuttavia, i loro discendenti, come messicana come il più, avere quel episodio della sua storia come una vergogna, al punto che il memoriale soltanto a ciò che è accaduto è una statua di Xicotencatl "Young", il figlio del cacique che si sono ribellati contro il Conquistatore e fu impiccato per questo. Il Messico non è pronta a riconciliarsi con Cortes, "Con l'altra metà", mentre lasciava cadere il messicano Nobel Octavio Paz, per il quale "l'odio di Cortes non è nemmeno l'odio per la Spagna, ma noi stessi ". E Tlaxcala, mentre questa riconciliazione si verifica, continua a negare i suoi tempi di memoria numero di copie necessario. "Vietato ricordare Hernán Cortés", dovrebbero mettere in guardia i visitatori.
Em poucas cidades no mundo é como revelando uma estátua de suas idiossincrasias, como em Tlaxcala. O México é hoje o que é graças, largamente, os Tlascalans, cujos ancestrais eram aliados com Cortes para derrubar a hegemonia asteca. Sua nobreza se casou com o espanhol, germinando mestiço da sociedade que ainda existe. Cinco séculos depois, no entanto, seus descendentes, como mexicana como a mais, tem esse episódio de sua história como uma desgraça, a tal ponto que o memorial só para o que aconteceu é uma estátua de Xicotencatl "jovem", o filho do cacique que se rebelou contra o Conquistador, e foi enforcado por ele. México não está pronto para se reconciliar com Cortes, "Com a sua outra metade", como ele largou o Nobel mexicano Octavio Paz, para quem "o ódio de Cortes não é mesmo ódio por Espanha, mas nós mesmos ". E Tlaxcala, enquanto esta reconciliação ocorre, continua a negar os seus tempos de memória que forem necessárias. "Proibido lembrar a Hernán Cortés", deve alertar os visitantes.
世界でも数少ない都市でトラスカラのように、彼の特異性の像を明らかにするようになります。. メキシコは、おかげで何今日は, 主として, Tlascalans, その祖先アステカ族の覇権を覆すためにコルテスと同盟した. 彼は貴族ではスペイン語に結婚した, まだ存在してメスティーソ社会の発芽. 五世紀後, しかしながら, 彼らの子孫, ほとんどのようにメキシコ, 恥辱としてその歴史のそのエピソードを持っている, 何が起こったの唯一のメモリアルの像であることをポイントに Xicotencatl "若い", 征服王にそむい、それのために絞首刑にされた首長の息子. メキシコはコルテスと和解する準備ができていません, "あなたの残りの半分と", 彼はメキシコのノーベル賞を落としたとして オクタビオラパス, 誰のために "コルテスの憎悪は、スペインに対しても憎しみではありません, しかし自分自身 ". とトラスカラ, この和解が発生している間, 必要に応じて彼の記憶を何度も拒否し続けて. "記憶することは禁止 エルナン·コルテス", 訪問者を警告する必要があります.
En poques ciutats del món una estàtua és tan reveladora de la seva idiosincràsia com a Tlaxcala. Mèxic és avui el que és gràcies, en gran mesura, als tlaxcalteques, els avantpassats es van aliar amb Hernán Cortés per enderrocar l'hegemonia asteca. La seva noblesa emparentar amb els espanyols, germinant la societat mestissa que encara perdura. Cinc segles després, però, seus descendents, tan mexicans com el que més, porten aquest episodi de la seva història com una vergonya, fins al punt que l'únic monument que recorda el que ha passat és una estàtua de Xicoténcatl "El jove", el fill del cacic que es va rebel · lar contra el conqueridor i va ser penjat per això. Mèxic encara no està preparat per a reconciliar-se amb Cortés, "Amb la seva altra meitat", com va deixar caure el nobel mexicà Octavio Paz, per a qui "l'odi a Cortès no és ni tan sols odi a Espanya, sinó a nosaltres mateixos ". I Tlaxcala, mentre aquesta reconciliació es produeixi, segueix negant el seu record tantes vegades com calgui. "Prohibit recordar Hernán Cortés", haurien d'advertir els visitants.
U nekoliko gradova u svijetu nalazi se kip, tako otkrivajući njihove genijalnosti kao u Tlaxcala. Meksiko je ono što je danas zahvaljujući, u velikoj mjeri, su Tlaxcalans, čiji su preci bili u savezu s Hernán Cortés za rušenje Aztec hegemoniju. Oženio u španjolskom plemstvu, klijanjem melez društvo koje još uvijek zadržava. Pet stoljeća kasnije, međutim, njihovi potomci, Meksički kao što su oni dolaze, se da epizoda o svojoj povijesti kao sramotu, do te mjere da je jedini spomenik onome što se dogodilo je kip Xicoténcatl "Mladi", sin cacique koji se pobunili protiv osvajača i bio je obješen za to. Meksiko nije spremna pomiriti se s Cortés, "Vaša druga polovica", i pao meksičku Nobelovu Octavio Paz, za koga "Cortés mržnja nije ni mrzim Španjolsku, osim nas ". I Tlaxcala, a da je pomirenje događa, i dalje poriče njegovo sjećanje mnogo puta koliko je potrebno. "Zabranjuje se sjetiti Hernán Cortés", treba upozoriti posjetitelje.
  Het reismagazine met ve...  
Pak een vijf dollar nota en de vrouw lijkt weinig. Ik haat de hebzucht van buitenlanders, misschien omdat ik last constant als ik uit en ik begrijp hoe gemakkelijk het is om te profiteren van degenen die niet bekend met de codes en verloren.
Une gitane est d'environ. Il porte dans sa main un bouquet avec cette "menace", fournir en outre, avoir un avenir brillant. Dans ses mains, il porte la fortune de destination des touristes sans méfiance pour ceux qui intimident folklore. «J'ai toujours ici a Ro", un ami de Brenes, un village près de Séville. "Il ya quelque temps j'ai menacé d'un mauvais œil pour ne pas acheter le corsage et lui ai dit que son mauvais œil et je le multiplier par trois. Il a couru ", Je l'ai expliqué. Alors que, observé un jeune couple mexicain avec un autre prix de négociation gitane votre destination. Ils roulent un billet de cinq dollars et la femme semble peu. Je déteste la cupidité des étrangers, quizá porque yo la sufro constantemente cuando estoy fuera y entiendo lo fácil que es aprovecharse de los que no conocen los códigos y andan perdidos.
Ein Zigeuner ist etwa. Er trägt in der Hand einen Strauß mit dieser "Bedrohung", weitere Bereitstellung, haben eine glänzende Zukunft. In den Händen trägt er die Geschicke von ahnungslosen Touristen Reiseziel für diejenigen, Folklore einschüchtern. "Ich habe immer hier hat Ro", ein Freund von Brenes, ein Dorf in der Nähe von Sevilla. "Vor einiger Zeit drohte ich mit einem bösen Blick für den Kauf nicht die Corsage und sagte ihm, dass seine bösen Augen, damit ich sie vermehren sich durch drei. Er lief ", Ich erklärte. INDEM, beobachtete eine junge mexikanische Paar mit einem anderen Zigeuner Börsenkurs Ihr Ziel. Sie rollen einen Fünf-Dollar-Note und die Frau scheint wenig. Ich hasse Gier von Ausländern, vielleicht, weil ich ständig leiden, wenn ich unterwegs bin verstehen, wie einfach es ist, um die Vorteile von denen, die nicht wissen, die Codes zu nehmen und sind verloren.
Una zingara è di circa. Egli porta in mano un mazzo di fiori con quella "minaccia", fornire ulteriori, avere un futuro brillante. Nelle sue mani, egli porta le sorti di ignari turisti destinazione per coloro che intimidiscono folklore. "Ho sempre qui ha Ro", un amico di Brenes, un villaggio vicino a Siviglia. "Qualche tempo fa ho minacciato con un occhio malvagio per non comprare il corpetto e gli ho detto che il suo malocchio così si moltiplica per tre. Corse ", Ho spiegato. Come, osservata una giovane coppia messicana con un altro prezzo di negoziazione zingara la destinazione. Rotolano una banconota da cinque dollari e la donna sembra poco. Odio l'avidità degli stranieri, quizá porque yo la sufro constantemente cuando estoy fuera y entiendo lo fácil que es aprovecharse de los que no conocen los códigos y andan perdidos.
A cigana é de cerca de. Segura em sua mão um buquê com que "ameaça", proporcionando mais, ter um futuro brilhante. Em suas mãos ele carrega o destino de destino turistas desavisados ​​para quem intimidar folclore. "Ele está sempre aqui me dizer Ro", Amigo Brenes do, uma aldeia perto de Sevilha. "Algum tempo atrás, ele me ameaçou com um mau-olhado para não comprar o buquê e disse-lhe que o seu mau-olhado que eu multiplique por três. Ele correu ", me explica. Enquanto, observou um jovem casal de negociação Mejicana com outro preço cigano o seu destino. Pegue uma nota de cinco dólares ea mulher parece pouco. Eu odeio a cobiça de estrangeiros, talvez porque eu sofro constantemente quando estou fora e eu entendo como é fácil tirar vantagem de quem não está familiarizado com os códigos e se perdem.
Una gitana se acerca. Lleva en su mano un ramillete con el que “amenaza”, más que ofrece, tener un porvenir lustroso. En sus manos lleva la fortuna del destino para turistas despistados a los que amedrentar de folclore. “Siempre está aquí me cuenta Ro”, una amiga de Brenes, un pueblo cercano a Sevilla. “Hace un tiempo me amenazó con un mal de ojo por no comprarle el ramillete y le contesté que su mal de ojo se lo multiplicaría yo a ella por tres. Salió corriendo”, 私は説明した. としての, observó a una joven pareja mejicana que negocia con otra gitana el precio de su destino. Sacan un billete de cinco euros y a la mujer le parece poco. No soporto la avaricia hacia los extranjeros, quizá porque yo la sufro constantemente cuando estoy fuera y entiendo lo fácil que es aprovecharse de los que no conocen los códigos y andan perdidos.
Una gitana se acerca. Lleva en su mano un ramillete con el que “amenaza”, más que ofrece, tener un porvenir lustroso. En sus manos lleva la fortuna del destino para turistas despistados a los que amedrentar de folclore. “Siempre está aquí me cuenta Ro”, una amiga de Brenes, un pueblo cercano a Sevilla. “Hace un tiempo me amenazó con un mal de ojo por no comprarle el ramillete y le contesté que su mal de ojo se lo multiplicaría yo a ella por tres. Salió corriendo”, m'explica. Mentre, observó a una joven pareja mejicana que negocia con otra gitana el precio de su destino. Sacan un billete de cinco euros y a la mujer le parece poco. No soporto la avaricia hacia los extranjeros, quizá porque yo la sufro constantemente cuando estoy fuera y entiendo lo fácil que es aprovecharse de los que no conocen los códigos y andan perdidos.
Ciganka je oko. On nosi u ruci buket s tom "prijetnju", daljnje pružanje, imati sjajnu budućnost. U rukama nosi sudbinu bezazlen turista destinacija za one koji zastrašuju folklor. "Ja sam uvijek ovdje ima Ro", prijatelj Brenes, naselje nedaleko Seville. "Prije nekog vremena sam zaprijetio s uroke za ne kupuju u gornji dio ženske odjeće i rekao mu da je njegovo zlo oko pa sam to pomnožiti sa tri. Trčao ", Objasnio sam. Kao, primijetio mladu meksičku par s drugim cijeni ciganskog trgovanja na odredište. Oni roll pet dolara na znanje i ženu čini malo. Mrzim pohlepu stranaca, možda zato što sam stalno pate kad sam vani i razumjeti kako je lako iskoristiti one koji ne znaju kodove i gube se.
Una gitana se acerca. Lleva en su mano un ramillete con el que “amenaza”, más que ofrece, tener un porvenir lustroso. En sus manos lleva la fortuna del destino para turistas despistados a los que amedrentar de folclore. “Siempre está aquí me cuenta Ro”, una amiga de Brenes, un pueblo cercano a Sevilla. “Hace un tiempo me amenazó con un mal de ojo por no comprarle el ramillete y le contesté que su mal de ojo se lo multiplicaría yo a ella por tres. Salió corriendo”, Я объяснил,. Как, observó a una joven pareja mejicana que negocia con otra gitana el precio de su destino. Sacan un billete de cinco euros y a la mujer le parece poco. No soporto la avaricia hacia los extranjeros, quizá porque yo la sufro constantemente cuando estoy fuera y entiendo lo fácil que es aprovecharse de los que no conocen los códigos y andan perdidos.
  Het reismagazine met ve...  
Vijf eeuwen later, evenwel, hun nakomelingen, zo Mexicaanse als ze komen, nemen die aflevering van haar geschiedenis als een verwijt, tot het punt dat het enige monument voor wat er gebeurd is een standbeeld van Xicotencatl "Young", de zoon van de cacique die in opstand kwamen tegen de Veroveraar en werd opgehangen voor het. Mexico is niet klaar om te verzoenen met Cortes, "Uw andere helft", en liet de Mexicaanse nobel Octavio Paz, voor wie "Cortes haat is zelfs niet haten Spanje, maar onszelf ".
Dans quelques villes dans le monde est comme révélateur d'une statue de ses particularités comme dans Tlaxcala. Le Mexique est aujourd'hui ce qu'il est grâce, en grande partie, les Tlascalans, dont les ancêtres étaient alliés avec Cortes de renverser l'hégémonie aztèque. Sa noblesse a épousé en espagnol, germination métisse société qui existe toujours. Cinq siècles plus tard, cependant, leurs descendants, que du Mexique comme le plus, ont cet épisode de son histoire comme une honte, au point que le seul monument de ce qui est arrivé est une statue de Xicotencatl "Jeune", le fils du cacique qui s'est rebellé contre le Conquérant et a été pendu pour cela. Le Mexique n'est pas prêt à se réconcilier avec Cortes, "Avec votre autre moitié", comme il a chuté du Mexique Nobel Octavio Paz, pour qui «la haine de Cortes n'est même pas la haine pour l'Espagne, mais nous-mêmes ». Et Tlaxcala, tandis que cette réconciliation se produit, continue de nier son temps de mémoire que nécessaire. «Interdit de se rappeler Hernán Cortés", devrait avertir les visiteurs.
In wenigen Städte in der Welt ist eine Statue so aufschlussreich ihres Genies wie in Tlaxcala. Mexiko ist das, was es heute ist dank, weitgehend, die Tlaxcalans, deren Vorfahren wurden mit Hernán Cortés verbündet, um die Hegemonie Aztec stürzen. Sie heiratete in den spanischen Adel, keimenden Mestizen Gesellschaft, noch verweilt. Fünf Jahrhunderte später, DOCH, ihre Nachkommen, als mexikanische, wie sie kommen, nehmen Sie diese Episode ihrer Geschichte als Vorwurf, bis zu dem Punkt, dass das einzige Denkmal, was passiert ist eine Statue von Xicoténcatl "Young", der Sohn des Kaziken, die gegen die Eroberer auflehnte und wurde dafür gehängt. Mexiko ist nicht bereit, mit Cortés versöhnen, "Ihre andere Hälfte", und ließ die mexikanische nobel Octavio Paz, für wen "Cortés Hass nicht einmal hassen Spanien, aber uns ". Und Tlaxcala, während die Versöhnung tritt, weiterhin sein Gedächtnis oft leugnen, wie gebraucht. "Verbotene zu erinnern Hernán Cortés", Besucher sollten gewarnt.
En pocas ciudades del mundo una estatua es tan reveladora de su idiosincrasia como en Tlaxcala. México es hoy lo que es gracias, en gran medida, a los tlaxcaltecas, cuyos antepasados se aliaron con Hernán Cortés para derribar la hegemonía azteca. Su nobleza emparentó con los españoles, germinando la sociedad mestiza que todavía perdura. Cinco siglos después, sin embargo, sus descendientes, tan mexicanos como el que más, llevan ese episodio de su historia como un baldón, hasta el punto de que el único monumento que recuerda lo sucedido es una estatua de Xicoténcatl “El joven”, el hijo del cacique que se rebeló contra el conquistador y fue ahorcado por ello. México todavía no está preparado para reconciliarse con Cortés, “con su otra mitad”, como dejó caer el nobel mexicano Octavio Paz, para quien “el odio a Cortés no es ni siquiera odio a España, sino a nosotros mismos”. Y Tlaxcala, mientras esa reconciliación se produzca, sigue negando su recuerdo tantas veces como haga falta. “Prohibido recordar a Hernán Cortés”, deberían advertir a los visitantes.
In poche città al mondo è come una statua di rivelare le sue idiosincrasie, come in Tlaxcala. Il Messico è oggi quello che è grazie, in gran parte, le Tlascalans, i cui antenati erano alleati con Cortes di rovesciare l'egemonia Aztec. La sua nobiltà sposò in spagnolo, germinazione mestizo società che esiste ancora. Cinque secoli più tardi, tuttavia, i loro discendenti, come messicana come il più, avere quel episodio della sua storia come una vergogna, al punto che il memoriale soltanto a ciò che è accaduto è una statua di Xicotencatl "Young", il figlio del cacique che si sono ribellati contro il Conquistatore e fu impiccato per questo. Il Messico non è pronta a riconciliarsi con Cortes, "Con l'altra metà", mentre lasciava cadere il messicano Nobel Octavio Paz, per il quale "l'odio di Cortes non è nemmeno l'odio per la Spagna, ma noi stessi ". E Tlaxcala, mentre questa riconciliazione si verifica, continua a negare i suoi tempi di memoria numero di copie necessario. "Vietato ricordare Hernán Cortés", dovrebbero mettere in guardia i visitatori.
Em poucas cidades no mundo é como revelando uma estátua de suas idiossincrasias, como em Tlaxcala. O México é hoje o que é graças, largamente, os Tlascalans, cujos ancestrais eram aliados com Cortes para derrubar a hegemonia asteca. Sua nobreza se casou com o espanhol, germinando mestiço da sociedade que ainda existe. Cinco séculos depois, no entanto, seus descendentes, como mexicana como a mais, tem esse episódio de sua história como uma desgraça, a tal ponto que o memorial só para o que aconteceu é uma estátua de Xicotencatl "jovem", o filho do cacique que se rebelou contra o Conquistador, e foi enforcado por ele. México não está pronto para se reconciliar com Cortes, "Com a sua outra metade", como ele largou o Nobel mexicano Octavio Paz, para quem "o ódio de Cortes não é mesmo ódio por Espanha, mas nós mesmos ". E Tlaxcala, enquanto esta reconciliação ocorre, continua a negar os seus tempos de memória que forem necessárias. "Proibido lembrar a Hernán Cortés", deve alertar os visitantes.
世界でも数少ない都市でトラスカラのように、彼の特異性の像を明らかにするようになります。. メキシコは、おかげで何今日は, 主として, Tlascalans, その祖先アステカ族の覇権を覆すためにコルテスと同盟した. 彼は貴族ではスペイン語に結婚した, まだ存在してメスティーソ社会の発芽. 五世紀後, しかしながら, 彼らの子孫, ほとんどのようにメキシコ, 恥辱としてその歴史のそのエピソードを持っている, 何が起こったの唯一のメモリアルの像であることをポイントに Xicotencatl "若い", 征服王にそむい、それのために絞首刑にされた首長の息子. メキシコはコルテスと和解する準備ができていません, "あなたの残りの半分と", 彼はメキシコのノーベル賞を落としたとして オクタビオラパス, 誰のために "コルテスの憎悪は、スペインに対しても憎しみではありません, しかし自分自身 ". とトラスカラ, この和解が発生している間, 必要に応じて彼の記憶を何度も拒否し続けて. "記憶することは禁止 エルナン·コルテス", 訪問者を警告する必要があります.
En poques ciutats del món una estàtua és tan reveladora de la seva idiosincràsia com a Tlaxcala. Mèxic és avui el que és gràcies, en gran mesura, als tlaxcalteques, els avantpassats es van aliar amb Hernán Cortés per enderrocar l'hegemonia asteca. La seva noblesa emparentar amb els espanyols, germinant la societat mestissa que encara perdura. Cinc segles després, però, seus descendents, tan mexicans com el que més, porten aquest episodi de la seva història com una vergonya, fins al punt que l'únic monument que recorda el que ha passat és una estàtua de Xicoténcatl "El jove", el fill del cacic que es va rebel · lar contra el conqueridor i va ser penjat per això. Mèxic encara no està preparat per a reconciliar-se amb Cortés, "Amb la seva altra meitat", com va deixar caure el nobel mexicà Octavio Paz, per a qui "l'odi a Cortès no és ni tan sols odi a Espanya, sinó a nosaltres mateixos ". I Tlaxcala, mentre aquesta reconciliació es produeixi, segueix negant el seu record tantes vegades com calgui. "Prohibit recordar Hernán Cortés", haurien d'advertir els visitants.
  Het reismagazine met ve...  
Dat is gewoon de sleutel van nostalgie, in de kunst van het maken van wat je haat in aanvaardbare, in de aanvaardbare sublieme en verheven godheid. Het is een slecht als iedereen lijdt in stilte en geeft voordelen op de lange afstand, bij liefdevol herinner me de eerste taxi die je nam in de stad het negeren van de bijna volledige jurk en in tweevoud (beginnen de eerlijkheid van de bestuurder de vierde keer als u twijfelt door het kwadraat).
That is just the key of nostalgia, in the art of making acceptable what hate, acceptable in the sublime and the sublime deity. It is a bad as anyone else who suffers in silence and gives benefits in the long distance, when fondly remember the first taxi you took in the city ignoring the dress almost complete and in duplicate (begin to doubt the honesty of the driver the fourth time you go through the same square). In short, produces an uncomfortable torticollis turn your head from time to say goodbye for the penultimate time in each place from which you take a bite in the gut. (An indispensable quality of nostalgic memory is our, so able to retain memories of it 60 years of forgetting what we have to do within 60 seconds). The only practical they make a mistake in judgment with notálgicos, believe the living of the past. The passion to create memories, might have said to enjoy, always makes you move, although it is sometimes back. The nostalgic, generally restless, need a lot of new things to miss (enjoy), Joaquin Sabina said that as "no worse than nostalgic longing for what never happened".
C'est juste la touche de nostalgie, dans l'art de se transformer en ce que vous détestez acceptable, dans la divinité sublime et sublime acceptable. C'est un mal que quelqu'un d'autre souffre en silence et qui est bénéfique à la longue distance, quand souviendront avec émotion le premier taxi que vous avez pris dans la ville en ignorant la robe presque complète et en double (commencer à douter de l'honnêteté du conducteur, la quatrième fois que vous passez par la place). En résumé, produit un torticolis mal à l'aise tourner la tête de temps pour dire au revoir à l'avant-dernière fois dans chaque endroit que vous prenez une bouchée dans l'intestin. (Une qualité indispensable nostalgique est notre mémoire, comme mesure de conserver des souvenirs rend 60 années à oublier ce que nous avons à faire à l'intérieur 60 segundos). La seule pratique ils font une erreur de jugement avec notálgicos, croyant que la vie du passé. La passion de créer des souvenirs, pourrait être dit de profiter de, rend toujours vous déplacez, Bien que parfois en arrière. Les nostalgiques, généralement agité, besoin de beaucoup de nouvelles choses à manquer (jouir de), Joaquín Sabina que dit "pas pire que la nostalgie de ce qui n'était jamais arrivé".
Das ist nur der Schlüssel von Nostalgie, in die Kunst der Herstellung, was Sie in akzeptabler hasse, im akzeptablen sublime und erhabene Gottheit. Es ist eine schlechte wie jeder andere leidet in Schweigen und gibt Vorteile in der langen Distanz, wenn guter Erinnerung das erste Taxi Sie in der Stadt ignoriert die fast vollständige Kleid und in zweifacher Ausfertigung nahm (beginnen, um die Ehrlichkeit der Fahrer das vierte Mal, wenn Sie durch das Quadrat zweifeln). Kurzum, produziert eine unbequeme Torticollis drehen Sie den Kopf von Zeit zu verabschieden zum vorletzten Mal sagen, an jedem Ort, dass Sie einen Bissen in den Bauch zu nehmen. (Ein unverzichtbares Qualitätsmerkmal unseres Gedächtnisses ist nostalgisch, als in der Lage zu halten Erinnerungen macht 60 Jahre zu vergessen, was wir innerhalb tun haben 60 segundos). Piloten nur einen Fehler in dem Urteil notálgicos, glauben, dass die lebendige Vergangenheit. Die Leidenschaft, Erinnerungen zu schaffen, gesagt haben könnte zu genießen, macht immer Sie sich bewegen, obwohl manchmal zurück. Das nostalgische, Regel unruhig, brauchen eine Menge neuer Dinge zu verpassen (GENIEßEN), Joaquin Sabina sagte, dass "nicht schlechter als nostalgische Sehnsucht nach was nie passiert".
Questo è solo la chiave di nostalgia, nell'arte di trasformarsi in ciò che odiate accettabile, nella divinità sublime e sublime accettabile. E 'un male come chiunque altro soffrono in silenzio e che è utile nel lungo distanza, quando ricordano con affetto il primo taxi che hai preso in città ignorando il vestito quasi completo e in duplice copia (cominciare a dubitare della sincerità del conducente la quarta volta che si passa per il quadrato). Infine, produce un torcicollo disagio girare la testa da tempo di dire addio per ora penultimo in ogni luogo si prende un morso allo stomaco. (Una qualità indispensabile nostalgica è la nostra memoria, in grado di trattenere i ricordi rende 60 anni per dimenticare ciò che dobbiamo fare in 60 secondo). L'unica pratica fanno un errore nel giudizio con notálgicos, credendo la vita del passato. La passione per creare ricordi, si potrebbe dire di godere, fa sempre si sposta, anche se a volte indietro. Il nostalgico, generalmente inquieto, bisogno di un sacco di cose nuove da perdere (godere), che come Joaquín Sabina ha detto "non è peggio di nostalgia per quello che non è mai successo".
Isso é apenas a chave de nostalgia, na arte de se tornar o que você odeia aceitável, na divindade sublime e sublime aceitável. É uma má como qualquer outra pessoa sofrer em silêncio e que é benéfico a longo distância, quando lembrar com carinho o primeiro táxi que você pegou na cidade ignorando o vestido quase completa e em duplicado (começam a duvidar da honestidade do motorista a quarta vez que você passar pela praça). Em resumo, produz um torcicolo desconfortável virar a cabeça de hora de dizer adeus para a penúltima vez em cada lugar que você levar uma mordida no intestino. (A qualidade indispensável nostálgico é a nossa memória, como capazes de reter as memórias torna 60 anos para esquecer o que temos que fazer dentro 60 segundos). A única prática que cometer um erro de julgamento com notálgicos, acreditando que a vida do passado. A paixão para criar memórias, pode ser dito para desfrutar, sempre faz você se mover, embora às vezes de volta. O nostálgico, geralmente inquietos, precisa de um monte de coisas novas a perder (desfrutar), que, como Joaquín Sabina disse que "não é pior do que saudade para o que nunca aconteceu".
  Het reismagazine met ve...  
Ik bracht deze recensie van Zuid-Afrika, waar honderden duizenden Zimbabwaanse vluchtelingen die haat en ellende ademen bij haar buren (een drama dat ooit uitgelegd in deze blog en het leert dat de afwijzing van de immigratie is een verschijnsel dat alleen voorkomt in rijke landen).
Ma mémoire du Mozambique est le pays qui a traversé il ya trois mois en feuilles (Camions) et a trouvé plus de silences et de copinage regards. Toujours avec le sourire timide, cultivé, mais un peu éloigné. Ce n'est pas le cas au Zimbabwe, où nous avons pris des photos avec des policiers dans un supermarché que nous avons discuté de la sécurité. Ce n'est là qu'un exemple qui serait inutile sans les dizaines d'autres personnes avec lesquelles nous sommes tombés ouverte pour plus de deux semaines. Nous avons apporté ce commentaire depuis l'Afrique du Sud, où des centaines de milliers de réfugiés zimbabwéens qui respirent la haine et la misère parmi ses voisins (un drame qui n'a jamais expliqué sur ce blog et qui enseigne que le rejet de l'immigration n'est pas un phénomène qui ne se produit que dans les pays riches). Zimbabwéens prétendre avoir plus d'études et parlent mieux l'anglais que les Sud-Africains. Les Sud-Africains les considèrent comme une concurrence déloyale pour les emplois: gagnent moins et travaillent plus. Je déteste pièces, Histoire du monde.
Meine Erinnerung an Mosambik ist, dass ich das Land durchquert vor drei Monaten in Bogen (Trucks) und fand mehreren Stillen und sieht, dass die Vetternwirtschaft. Immer lächelt schüchtern, ausgebildet, sondern etwas entfernt. Ist das nicht der Fall in Simbabwe, wo wir machten Fotos mit Polizisten in einem Supermarkt, während wir über Sicherheit gesprochen. Das ist nur ein Beispiel, das nutzlos sein würde, ohne den anderen Dutzend Menschen, die offen für straucheln mit mehr als zwei Wochen. Sie brachte diese Ansicht von Südafrika, wo Hunderttausende von simbabwische Flüchtlinge, die Hass und Elend zu atmen unter seinen Nachbarn (ein Drama, das jemals in diesem Blog erklärt und lehrt, dass die Ablehnung von Einwanderung ist nicht nur ein Phänomen, das auftritt, in den reichen Ländern). Simbabwer rühmen mehr Studien und sprechen besser Englisch als Südafrikaner. Die Südafrikaner sehen sie als unlautere Konkurrenz um Arbeitsplätze: schlechter bezahlt und arbeiten mehr. Ich hasse Münzen, Weltgeschichte.
Mi recuerdo de Mozambique es que crucé el país hace tres meses en chapas (camionetas) y encontré más silencios y miradas que compadreo. Siempre con tímidas sonrisas, educados, pero algo distantes. No es el caso de Zimbabue, donde nos hicimos fotos con unos policías en un supermercado mientras charlábamos sobre la seguridad. Eso es sólo un ejemplo que no serviría de nada sin las otras decenas de personas abiertas con las que tropezamos durante más de dos semanas. Ya traía esta opinión de Sudáfrica, donde viven cientos de miles de refugiados zimbabuenses que respiran odio y miseria entre sus vecinos (un drama que expliqué alguna vez en este blog y que enseña que el rechazo a la inmigración no es un fenómeno que se da sólo en los países ricos). Los zimbabuenses presumen de tener más estudios y hablar mejor inglés que los sudafricanos. Los sudafricanos los ven como competencia desleal para los trabajos: cobran menos y trabajan más. Odio a monedas, historia del mundo.
Il mio ricordo del Mozambico è che ho attraversato il paese tre mesi fa in fogli (Trucks) e ha trovato più silenzi e sguardi che amico intimo. Sorride sempre timidi, educato, ma un po 'distante. Non è il caso in Zimbabwe, dove abbiamo fatto delle foto con gli agenti di polizia in un supermercato, mentre si è parlato di sicurezza. Questo è solo un esempio che sarebbe inutile senza le altre decine di persone che inciampano aperta per più di due settimane. Hai portato questo punto di vista del Sud Africa, dove centinaia di migliaia di rifugiati dello Zimbabwe che respirano l'odio e la miseria tra i suoi vicini (un dramma che mai spiegato in questo blog e che insegna che il rifiuto dell'immigrazione non è un fenomeno che si verifica solo nei paesi ricchi). Zimbabwe vantano ulteriori studi e parlano inglese meglio di sudafricani. I sudafricani li vedono come concorrenza sleale per i lavori: pagato meno e lavorare di più. Odio le monete, storia del mondo.
Minha memória de Moçambique é que eu cruzei o país há três meses em folhas (Caminhões) e encontrou silêncios mais e olha que crony. Sorrisos tímidos sempre, educado, mas um pouco distante. Não é o caso do Zimbabwe, onde tirou fotos com os policiais em um supermercado, enquanto nós falamos sobre segurança. Isso é apenas um exemplo que seria inútil sem as dezenas de pessoas outras que encontraram em aberto com mais de duas semanas. Você trouxe esse ponto de vista da África do Sul, onde centenas de milhares de refugiados do Zimbábue que respiram ódio e miséria entre os seus vizinhos (um drama que já explicado neste blog e que ensina que a rejeição da imigração não é um fenômeno que ocorre apenas em países ricos). Zimbabuanos possuem mais estudos e falar melhor Inglês do que os sul-africanos. Os sul-africanos vêem como concorrência desleal para empregos: paga menos e trabalhar mais. Eu odeio moedas, história do mundo.
El meu record de Moçambic és que vaig creuar el país fa tres mesos en xapes (camionetes) i vaig trobar més silencis i mirades que conxorxa. Sempre amb tímids somriures, educats, però alguna cosa distants. No és el cas de Zimbabwe, on ens vam fer fotos amb uns policies en un supermercat mentre xerràvem sobre la seguretat. Això és només un exemple que no serviria de res sense les altres desenes de persones obertes amb les que ensopeguem durant més de dues setmanes. Ja portava aquesta opinió de Sud-àfrica, on viuen centenars de milers de refugiats zimbabuesos que respiren odi i misèria entre els seus veïns (un drama que vaig explicar alguna vegada en aquest blog i que ensenya que el rebuig a la immigració no és un fenomen que es dóna només en els països rics). Els zimbabuesos presumeixen de tenir més estudis i parlar millor anglès que els sud-africans. Els sud-africans els veuen com competència deslleial per als treballs: cobren menys i treballen més. Odi a monedes, història del món.
Moje sjećanje Mozambik je da prijeđe u zemlju prije tri mjeseca u arcima (kamioni) i pronašao više tišine i poglede koji smežuran. Uvijek sramežljivi osmijeh, obrazovan, ali nešto daleka. Nije slučaj u Zimbabveu, gdje smo slikali se s policajcima u supermarketu, kao što smo pričali o sigurnosti. To je samo jedan primjer koji će biti beskoristan bez drugih desetaka ljudi s kojima smo naišli otvoren za više od dva tjedna. Donio sam ovu recenziju iz Južne Afrike, gdje su stotine tisuća izbjeglica Zimbabvea koja udišu mržnju i bijedu među svojim susjedima (drama koja nikada objašnjeno u ovom blogu, a ona uči da je odbacivanje imigracije je pojava koja se javlja samo u bogatim zemljama). Zimbabweans tvrde da imaju više studija i govore engleski bolje nego Južnoafrikanci. Južnoafrikanci ih vidi kao nelojalne konkurencije za radna mjesta: naplatiti manje, a više raditi. Mrzim novca, svjetska povijest.
  Het reismagazine met ve...  
Hij sprak over de bedrijven die hen verloren in de spiraal van haat die het land is verrot, corruptie van de politieke klasse in opkomst vrije oprapen luxe lodges en semi-verlaten jacht beoefend zonder beperkingen voor nieuwe meesters.
Kent faisait partie du groupe des gestes et des mots qui fait de ce lieu un endroit spécial. En soirée, à côté du feu de camp, raconte l'époque où sa famille, d'origine écossaise, puis déplacé à la terre de la Rhodésie du Sud (quatrième génération). Son grand-père fut le premier homme à construire une piscine dans la ville voisine de Bulawayo; son père possédait un sucre et créateur de la première course école mixte qui a ouvert le premier élève son frère. Remembered, presque en plaisantant, l'horreur des années précédentes, le passé-présent. Les temps demandent la nourriture et de l'esprit à la fois dans les restaurants parce que l'inflation était de deux pour cent par minute; dans laquelle ils sont allés à la banque pour faire un dépôt avec des boîtes pleines de billets de banque étaient sans valeur. Il a parlé des fermes qui leur ont perdu dans la spirale de la haine qui a pourri le pays, corruption de la classe politique émergente libres lodges de luxe de la prise et de chasse semi-abandonnée pratiqué sans restrictions pour les nouveaux maîtres. Et à la fin, sans baisser la tête, dit: «C'est mon pays, Je suis Zimbabwéen, et ma peau ne me laissera pas ".
Kent war Teil der Gruppe von Gesten und Worten, dass dieser Ort einen besonderen Platz. In den Abendstunden, neben dem Lagerfeuer, erzählte die Tage, als seine Familie, schottischer Herkunft, dann in das Land der Südrhodesien bewegt (vierten Generation). Sein Großvater war der erste Mensch, der einen Pool in der nahe gelegenen Stadt Bulawayo bauen; sein Vater besaß ein Zucker und Schöpfer der ersten Rennen gemischte Schule, die als erste Studentin öffnete seinen Bruder. Erinnerte, fast scherzhaft, der Schrecken der vergangenen Jahre, die Vergangenheit-Gegenwart. Die Zeiten ersuchenden Nahrung und Geist sowohl in Restaurants, weil die Inflation bei zwei Prozent pro Minute; in denen sie ging zur Bank, um eine Einzahlung mit Kisten voller Banknoten waren wertlos machen. Er sprach von den Betrieben, die ihre verloren in der Spirale des Hasses, die das Land hat verrottete, Korruption der politischen Klasse Schwellenländern kostenlos Einnahme Luxus-Lodges und halb verlassenen Jagd ohne Einschränkungen für neue Meister praktiziert. Und am Ende, ohne dabei den Kopf, sagte: "Dies ist mein Land, Ich bin Simbabwe, und meine Haut wird mich nicht verlassen ".
Kent è stato parte del gruppo di gesti e parole che ha reso questo posto un posto speciale. La sera, accanto al falò, raccontato i giorni in cui la sua famiglia, di origine scozzese, poi si trasferisce nella terra di Rhodesia del Sud (quarta generazione). Suo nonno fu il primo uomo a costruire una piscina nella vicina città di Bulawayo; suo padre possedeva una di zucchero e creatore della prima gara scuola mista che ha aperto come il primo studente del fratello. Ricordato, quasi scherzosamente, l'orrore degli anni precedenti, il passato-presente. I tempi chiedono cibo e mente, sia nei ristoranti, perché l'inflazione era il due per cento per minuto; in cui sono andati in banca per fare un deposito con scatole piene di banconote erano privi di valore. Ha parlato delle aziende agricole che hanno perso la loro nella spirale di odio che ha marcito il paese, corruzione di una classe politica emergente gratuiti lodge di lusso di prendere e semi-abbandonato di caccia praticata senza restrizioni per i nuovi padroni. E alla fine, senza abbassare la testa, ha detto: "Questo è il mio paese, Sono dello Zimbabwe, e la mia pelle non mi lascerà ".
Kent fazia parte do grupo de gestos e palavras que fez este lugar um lugar especial. À noite, ao lado da fogueira, contou os dias em que sua família, de origem escocesa, em seguida, mudou-se para a terra da Rodésia do Sul (quarta geração). Seu avô foi o primeiro homem a construir uma piscina na cidade vizinha de Bulawayo; seu pai era dono de um açúcar e criador da primeira escola mista raças que abriu como o primeiro aluno a seu irmão. Lembrado, quase brincando, o horror dos anos anteriores, o passado-presente. As vezes pedindo comida e mente tanto em restaurantes porque a inflação era de dois por cento por minuto; em que eles foram ao banco para fazer um depósito com caixas cheias de notas eram inúteis. Ele falou sobre as fazendas que perderam o deles na espiral de ódio que apodreceu o país, corrupção de uma classe política emergente lojas de luxo que toma o livre e caça semi-abandonado praticado sem restrições para novos mestres. E no final, sem abaixar a cabeça, disse: "Este é o meu país, Eu sou do Zimbábue, e minha pele não vai me deixar ".
  Het reismagazine met ve...  
Hij sprak over de bedrijven die hen verloren in de spiraal van haat die het land is verrot, corruptie van de politieke klasse in opkomst vrije oprapen luxe lodges en semi-verlaten jacht beoefend zonder beperkingen voor nieuwe meesters.
Kent war Teil der Gruppe von Gesten und Worten, dass dieser Ort einen besonderen Platz. In den Abendstunden, neben dem Lagerfeuer, erzählte die Tage, als seine Familie, schottischer Herkunft, dann in das Land der Südrhodesien bewegt (vierten Generation). Sein Großvater war der erste Mensch, der einen Pool in der nahe gelegenen Stadt Bulawayo bauen; sein Vater besaß ein Zucker und Schöpfer der ersten Rennen gemischte Schule, die als erste Studentin öffnete seinen Bruder. Erinnerte, fast scherzhaft, der Schrecken der vergangenen Jahre, die Vergangenheit-Gegenwart. Die Zeiten ersuchenden Nahrung und Geist sowohl in Restaurants, weil die Inflation bei zwei Prozent pro Minute; in denen sie ging zur Bank, um eine Einzahlung mit Kisten voller Banknoten waren wertlos machen. Er sprach von den Betrieben, die ihre verloren in der Spirale des Hasses, die das Land hat verrottete, Korruption der politischen Klasse Schwellenländern kostenlos Einnahme Luxus-Lodges und halb verlassenen Jagd ohne Einschränkungen für neue Meister praktiziert. Und am Ende, ohne dabei den Kopf, sagte: "Dies ist mein Land, Ich bin Simbabwe, und meine Haut wird mich nicht verlassen ".
Kent è stato parte del gruppo di gesti e parole che ha reso questo posto un posto speciale. La sera, accanto al falò, raccontato i giorni in cui la sua famiglia, di origine scozzese, poi si trasferisce nella terra di Rhodesia del Sud (quarta generazione). Suo nonno fu il primo uomo a costruire una piscina nella vicina città di Bulawayo; suo padre possedeva una di zucchero e creatore della prima gara scuola mista che ha aperto come il primo studente del fratello. Ricordato, quasi scherzosamente, l'orrore degli anni precedenti, il passato-presente. I tempi chiedono cibo e mente, sia nei ristoranti, perché l'inflazione era il due per cento per minuto; in cui sono andati in banca per fare un deposito con scatole piene di banconote erano privi di valore. Ha parlato delle aziende agricole che hanno perso la loro nella spirale di odio che ha marcito il paese, corruzione di una classe politica emergente gratuiti lodge di lusso di prendere e semi-abbandonato di caccia praticata senza restrizioni per i nuovi padroni. E alla fine, senza abbassare la testa, ha detto: "Questo è il mio paese, Sono dello Zimbabwe, e la mia pelle non mi lascerà ".
Kent fazia parte do grupo de gestos e palavras que fez este lugar um lugar especial. À noite, ao lado da fogueira, contou os dias em que sua família, de origem escocesa, em seguida, mudou-se para a terra da Rodésia do Sul (quarta geração). Seu avô foi o primeiro homem a construir uma piscina na cidade vizinha de Bulawayo; seu pai era dono de um açúcar e criador da primeira escola mista raças que abriu como o primeiro aluno a seu irmão. Lembrado, quase brincando, o horror dos anos anteriores, o passado-presente. As vezes pedindo comida e mente tanto em restaurantes porque a inflação era de dois por cento por minuto; em que eles foram ao banco para fazer um depósito com caixas cheias de notas eram inúteis. Ele falou sobre as fazendas que perderam o deles na espiral de ódio que apodreceu o país, corrupção de uma classe política emergente lojas de luxo que toma o livre e caça semi-abandonado praticado sem restrições para novos mestres. E no final, sem abaixar a cabeça, disse: "Este é o meu país, Eu sou do Zimbábue, e minha pele não vai me deixar ".
Dat is gewoon de sleutel van nostalgie, in de kunst van het maken van wat je haat in aanvaardbare, in de aanvaardbare sublieme en verheven godheid. Het is een slecht als iedereen lijdt in stilte en geeft voordelen op de lange afstand, bij liefdevol herinner me de eerste taxi die je nam in de stad het negeren van de bijna volledige jurk en in tweevoud (beginnen de eerlijkheid van de bestuurder de vierde keer als u twijfelt door het kwadraat).
C'est juste la touche de nostalgie, dans l'art de se transformer en ce que vous détestez acceptable, dans la divinité sublime et sublime acceptable. C'est un mal que quelqu'un d'autre souffre en silence et qui est bénéfique à la longue distance, quand souviendront avec émotion le premier taxi que vous avez pris dans la ville en ignorant la robe presque complète et en double (commencer à douter de l'honnêteté du conducteur, la quatrième fois que vous passez par la place). En résumé, produit un torticolis mal à l'aise tourner la tête de temps pour dire au revoir à l'avant-dernière fois dans chaque endroit que vous prenez une bouchée dans l'intestin. (Une qualité indispensable nostalgique est notre mémoire, comme mesure de conserver des souvenirs rend 60 années à oublier ce que nous avons à faire à l'intérieur 60 segundos). La seule pratique ils font une erreur de jugement avec notálgicos, croyant que la vie du passé. La passion de créer des souvenirs, pourrait être dit de profiter de, rend toujours vous déplacez, Bien que parfois en arrière. Les nostalgiques, généralement agité, besoin de beaucoup de nouvelles choses à manquer (jouir de), Joaquín Sabina que dit "pas pire que la nostalgie de ce qui n'était jamais arrivé".
Das ist nur der Schlüssel von Nostalgie, in die Kunst der Herstellung, was Sie in akzeptabler hasse, im akzeptablen sublime und erhabene Gottheit. Es ist eine schlechte wie jeder andere leidet in Schweigen und gibt Vorteile in der langen Distanz, wenn guter Erinnerung das erste Taxi Sie in der Stadt ignoriert die fast vollständige Kleid und in zweifacher Ausfertigung nahm (beginnen, um die Ehrlichkeit der Fahrer das vierte Mal, wenn Sie durch das Quadrat zweifeln). Kurzum, produziert eine unbequeme Torticollis drehen Sie den Kopf von Zeit zu verabschieden zum vorletzten Mal sagen, an jedem Ort, dass Sie einen Bissen in den Bauch zu nehmen. (Ein unverzichtbares Qualitätsmerkmal unseres Gedächtnisses ist nostalgisch, als in der Lage zu halten Erinnerungen macht 60 Jahre zu vergessen, was wir innerhalb tun haben 60 segundos). Piloten nur einen Fehler in dem Urteil notálgicos, glauben, dass die lebendige Vergangenheit. Die Leidenschaft, Erinnerungen zu schaffen, gesagt haben könnte zu genießen, macht immer Sie sich bewegen, obwohl manchmal zurück. Das nostalgische, Regel unruhig, brauchen eine Menge neuer Dinge zu verpassen (GENIEßEN), Joaquin Sabina sagte, dass "nicht schlechter als nostalgische Sehnsucht nach was nie passiert".
Questo è solo la chiave di nostalgia, nell'arte di trasformarsi in ciò che odiate accettabile, nella divinità sublime e sublime accettabile. E 'un male come chiunque altro soffrono in silenzio e che è utile nel lungo distanza, quando ricordano con affetto il primo taxi che hai preso in città ignorando il vestito quasi completo e in duplice copia (cominciare a dubitare della sincerità del conducente la quarta volta che si passa per il quadrato). Infine, produce un torcicollo disagio girare la testa da tempo di dire addio per ora penultimo in ogni luogo si prende un morso allo stomaco. (Una qualità indispensabile nostalgica è la nostra memoria, in grado di trattenere i ricordi rende 60 anni per dimenticare ciò che dobbiamo fare in 60 secondo). L'unica pratica fanno un errore nel giudizio con notálgicos, credendo la vita del passato. La passione per creare ricordi, si potrebbe dire di godere, fa sempre si sposta, anche se a volte indietro. Il nostalgico, generalmente inquieto, bisogno di un sacco di cose nuove da perdere (godere), che come Joaquín Sabina ha detto "non è peggio di nostalgia per quello che non è mai successo".
Isso é apenas a chave de nostalgia, na arte de se tornar o que você odeia aceitável, na divindade sublime e sublime aceitável. É uma má como qualquer outra pessoa sofrer em silêncio e que é benéfico a longo distância, quando lembrar com carinho o primeiro táxi que você pegou na cidade ignorando o vestido quase completa e em duplicado (começam a duvidar da honestidade do motorista a quarta vez que você passar pela praça). Em resumo, produz um torcicolo desconfortável virar a cabeça de hora de dizer adeus para a penúltima vez em cada lugar que você levar uma mordida no intestino. (A qualidade indispensável nostálgico é a nossa memória, como capazes de reter as memórias torna 60 anos para esquecer o que temos que fazer dentro 60 segundos). A única prática que cometer um erro de julgamento com notálgicos, acreditando que a vida do passado. A paixão para criar memórias, pode ser dito para desfrutar, sempre faz você se mover, embora às vezes de volta. O nostálgico, geralmente inquietos, precisa de um monte de coisas novas a perder (desfrutar), que, como Joaquín Sabina disse que "não é pior do que saudade para o que nunca aconteceu".
Aquí està just la clau de la nostàlgia, en l'art de convertir en acceptable el que detestes, en sublim que és acceptable i en deïtat el sublim. És un mal com un altre qualsevol que es pateix en silenci i que dóna beneficis a la llarga distància, quan recordes amb molt afecte el primer taxi que vas prendre a la ciutat obviant que la vesteixes gairebé completa i per duplicat (comences a dubtar de l'honestedat del conductor la quarta vegada que passes per la mateixa plaça). A la curta, produeix una incòmoda torticoli de tant girar el cap per acomiadar-per penúltima vegada de cada lloc del qual t'emportes un mos en els budells. (Una qualitat indispensable dels nostàlgics és la nostra memòria, tan capaç de retenir records de fa 60 anys com d'oblidar-nos del que hem de fer dins 60 segons). Els pràctics només cometen un error de judici amb els notálgicos, el de creure que viuen del passat. La passió per generar records, podria haver dit per gaudir, et fa sempre avançar, encara que de vegades sigui d'esquena. Els nostàlgics, generalment inquiets, necessitem un munt de coses noves que enyorar (gaudir), que com va dir Joaquín Sabina "no hi ha nostàlgia pitjor que enyorar el que mai més va succeir".
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10