harper – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 2 Results  ck13.org
  USA – General Converting  
“In 37 years, I’ve seen nothing comparable to the Speedmaster XL 106 – it’s a real revelation, as it’s the first press that really does exactly what the manufacturer promises.” Mike Harper, pressroom manager at GCI, is particularly impressed with the consistently high production speed of 18,000 sheets per hour and the amazingly short makeready when changing jobs.
« En 37 ans, je n’ai rien vu de comparable à la Speedmaster XL 106. Cette machine m’épate : elle est, à mes yeux, la première presse à vraiment tenir les promesses faites par son constructeur. » Mike Harper, responsable de l’atelier d’impression chez GCI, est surtout impressionné par la vitesse de production constante de 18 000 feuilles par heure et par la rapidité époustouflante de mise en route lors des changements de travaux. La régularité de fonctionnement de la machine à plein régime contribue à la bonne qualité d’impression. »
“En 37 años no he visto nada comparable a la Speedmaster XL 106. Es una verdadera revelación, ya que es la primera máquina de imprimir que realmente hace exactamente lo que promete el fabricante.” Mike Harper, Director de la sección de impresión de GCI, muestra así su entusiasmo con la elevada y consistente velocidad de producción de 18 000 pliegos por hora y la asombrosa rapidez de la puesta a punto al cambiar de trabajo. El buen funcionamiento del equipo a una velocidad máxima se suma a la alta calidad de impresión.
“Em 37 anos, nunca vi nada comparável à Speedmaster XL 106 – é uma verdadeira descoberta, pois é a primeira impressora que realmente faz exatamente o que o fabricante promete”. Mike Harper, gerente de sala de impressão na GCI, está particularmente impressionado com a velocidade de produção consistentemente alta de 18.000 folhas por hora e o tempo incrivelmente curto de acerto na troca de trabalho. O bom funcionamento da impressora na velocidade máxima contribu e soma-se à alta qualidade de impressão.
  BIH – Grafotisak  
Books account for 90 percent of Grafotisak’s production, and are delivered to fifteen European countries. The company is based in Grude in Bosnia, and its customers include well-known publishers like Taschen, Burda, Edmont, Disney, Harper Collins, and Gildetal.
L’imprimerie bosniaque Grafotisak dont le siège se situe à Grude fabrique à 90 % des livres qui sont livrés dans quinze pays européens. Parmi les clients, se trouvent des éditions de renom comme Taschen, Burda, Edmont, Disney, Harper Collins et Gildetal. La part à l’exportation est de 80 %. Les 10 % restants de la production se répartissent entre l’impression sécuritaire de marques douanières pour alcools et cigarettes et les boîtes pliantes. « De la qualité à tout moment : c’est avec cette devise que nous sommes parvenus à une croissance rapide », explique Vranješ. « Tous les cinq ans, nous remplaçons nos machines pour être toujours à la pointe de la technologie et pouvoir livrer le meilleur à nos clients exigeants. » En 2017, l’imprimerie Grafotisak a livré 25 millions de livres. La croissance s’est élevée à 12 %. Pour 2018, l’objectif se situe à environ 7 %.
Die bosnische Druckerei Grafotisak mit Sitz in Grude stellt zu 90 Prozent Bücher her, die in fünfzehn europäische Länder geliefert werden. Zu den Kunden zählen namhafte Verlage wie Taschen, Burda, Edmont, Disney, Harper Collins und Gildetal. Der Exportanteil liegt bei 80 Prozent. Die restlichen zehn Prozent der Produktion verteilen sich auf den Sicherheitsdruck von Zollmarken für Alkohol und Zigaretten sowie auf Faltschachteln. „Mit Qualität durch die Zeit – mit diesem Motto haben wir ein rasantes Wachstum hingelegt“, erklärt Vranješ. „Alle fünf Jahre tauschen wir unsere Maschinen aus, um immer auf dem modernsten Stand zu sein und unseren anspruchsvollen Kunden das Beste liefern zu können“. 2017 lieferte die Grafotisak 25 Millionen Bücher aus. Das Wachstum betrug zwölf Prozent. Für 2018 liegt das Ziel bei bis zu sieben Prozent.
Grafotisak es una imprenta de Bosnia con sede en Grude que dedica el 90 por ciento de su producción a realizar libros que se distribuyen en quince países de Europa. Entre su clientela destacan editoriales de renombre como Taschen, Burda, Edmont, Disney, Harper Collins y Gildetal. Su cuota de exportación se sitúa en el 80 por ciento. El tanto por ciento restante se reparte entre la impresión de productos de seguridad como timbres de aduana para alcohol y cigarrillos y de cajas plegables. «Calidad en todo momento: este es el lema con el que hemos emprendido un crecimiento espectacular», comenta el Sr. Vranješ. «Cada cinco años cambiamos las máquinas para poder disponer de tecnología punta y suministrar, así, lo mejor a nuestros clientes exigentes». En 2017 Grafotisak produjo 25 millones de libros. Su crecimiento fue del doce por ciento. En 2018 el objetivo se sitúa en el siete por ciento.
Os livros representam 90% da produção da Grafotisak e são enviados a quinze países europeus. A empresa está sediada em Grude, na Bósnia, e seus clientes incluem editoras conhecidas, como: Taschen, Burda, Edmont, Disney, Harper Collins e Gildetal. A taxa de exportação é de 80 por cento. Outros dez por cento da produção são divididos entre a impressão de segurança de selos fiscais para álcool ou cigarros e caixas dobráveis. “Qualidade em todos os momentos – conseguimos um crescimento rápido com este lema”, explica Vranješ. “Substituímos nossas máquinas a cada cinco anos para permanecermos sempre atualizados e possamos oferecer o melhor a nossos clientes mais exigentes.” A Grafotisak entregou 25 milhões de livros em 2017. O crescimento foi de 12%. A meta para 2018 é de até sete por cento.