ek – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 17 Results  exportateursavertis.ca
  Adding value to custome...  
Get more export insights from Ron Harper here.
Apprenez-en plus sur le parcours d’exportation de Ron Harper.
  Adding value to custome...  
“We’ve selected our customers strategically and wisely,” Harper says. “They need to fit our value system and must have the desire to grow and increase their market share. It’s a lot like the way Japanese companies have developed. They don’t shop around every year for a new supplier. They stick through the ups and the downs with that customer.”
« Nous choisissons nos clients stratégiquement et intelligemment, souligne M. Harper. Ils doivent adhérer à nos valeurs et avoir envie de se développer et d’augmenter leur part de marché. Les sociétés japonaises prospèrent ainsi. Elles ne changent pas de fournisseur chaque année, mais demeurent fidèles à leurs clients dans les hauts et les bas. »
  Adding value to custome...  
“It took a very long time; it took a lot of education and it took a lot of energy on our part to make sure there was a shared value created,” Harper adds. “It’s made a huge impact on the amount of inventory investment we make.”
« Le processus a été très long; nous avons dû fournir beaucoup d’information et d’énergie pour nous assurer de créer une valeur commune, ajoute-t-il. Ce système a énormément réduit nos investissements en stocks. »
  Adding value to custome...  
Ron Harper still remembers a single phrase from a marketing course more than two decades ago. In fact, during the 20 years he’s run Burlington’s Cogent Power, it’s been a crucial part of day-to-day operations.
Ron Harper se souvient bien d’une phrase entendue dans un cours de marketing il y a plus de 20 ans. Qui plus est, cette devise est au centre des activités de l’entreprise Cogent Power depuis les 20 ans qu’il la dirige.
  Adding value to custome...  
“Unlike our competitors, we look for long-term business relationships,” Harper says. “We aren’t looking for orders this week or contracts this year – we are looking for long-term supply relationships with our clients.”
« Contrairement à nos concurrents, nous privilégions les relations à long terme, souligne M. Harper. Des commandes pour cette semaine, des contrats pour cette année? Bien peu pour nous. Nous recherchons des relations d’approvisionnement durables. »
  Adding value to custome...  
“For us, it’s about sustainability,” says Harper. “It’s been very important to us to develop a value proposition that includes helping our customers. If the value we provided was based solely on cost, we wouldn’t be in the position we are in today.”
« Notre priorité est la pérennité, souligne-t-il. L’élaboration d’une proposition de valeur profitable à nos clients nous tient à cœur. Si la valeur que nous offrons était axée uniquement sur les coûts, nous n’en serions pas là aujourd’hui. »
  Adding value to custome...  
“[Leaning out the supply chain] was a real challenge,” says Harper. “Steel mills like to send you boatloads of material, and ‘on-time’ delivery means they shipped it during the month you asked for it.”
« [Alléger la chaîne d’approvisionnement] a été tout un défi, se souvient-il. Les aciéries envoient souvent énormément de matériaux, et pour elles, une livraison “à temps” signifie que l’expédition est faite le même mois que la demande. »
  Adding value to custome...  
“We are moving closer and closer to single piece production flow [an ideal state of efficient operations],” Harper says. “Our production order and sequence and flow identically matches their production, position and flow. There’s very little inventory in between.”
« Avec lui, nous nous rapprochons toujours plus d’une production en flux unitaire [le summum en matière d’opérations efficaces], affirme M. Harper. L’ordre, la séquence et le déroulement de notre production sont exactement en phase avec les siennes. Il y a très peu d’écarts en matière de stocks. »
  Adding value to custome...  
Under Harper’s leadership, the company has grown from 30 people two decades ago to reach its current 300 employees. It opened a second facility – a 125,000-square-foot facility – in Burlington in October 2015.
Depuis que M. Harper la dirige, l’entreprise est passée de 30 à 300 employés. Une deuxième usine de 125 000 pi2 a aussi vu le jour à Burlington en octobre 2015.
  “Prices of Canadian pro...  
“Once you create a footprint in the U.S., it’s a little easier to expand”: Export insights from Cogent Power’s Ron Harper
« S’implanter aux États‑Unis facilite un peu l’expansion » : le parcours d’exportation de Cogent Power raconté par Ron Harper
  Adding value to custome...  
“We took the time to develop trust and add value to the relationship before the timing was right to take on a larger responsibility,” says Harper.
« Nous avons progressivement gagné sa confiance et lui avons apporté une valeur ajoutée avant de choisir le moment opportun pour assumer davantage de responsabilités », explique M. Harper.
  “Prices of Canadian pro...  
As an electrical steel product manufacturer in Burlington, Ontario, Cogent Power aims to deliver energy efficiently. Ron Harper is president of the company. You...
Le fabricant de produits électriques en acier Cogent Power a à cœur d’acheminer l’énergie de manière efficace. Exportateurs avertis a rencontré Ron Harper, président de l’entreprise...
  With its games played a...  
Ron Harper still remembers a single phrase from a marketing course more than two decades ago. In fact, during the 20 years he’s run...
Ron Harper se souvient bien d’une phrase entendue dans un cours de marketing il y a plus de 20 ans. Qui plus est, cette devise est...
  Adding value to custome...  
According to Harper, abiding by the business mantra he learned in marketing class more than 20 years ago has provided long-term gains.
Selon M. Harper, la devise de marketing apprise il y a plus de 20 ans lui a valu des gains à long terme.
  Adding value to custome...  
Harper and his team worked with all of Cogent’s suppliers to develop a pull system – a manufacturing system based on actual daily demand.
M. Harper et son équipe ont travaillé avec leurs fournisseurs pour mettre en place un système à flux tiré, où la fabrication est régie par la demande quotidienne réelle.
  Adding value to custome...  
Cogent also applies lean principles in its global supply chain. While not easily done, it’s an area that Harper says more companies should focus on to improve overall profitability.
Elle applique aussi les principes de l’allégement dans sa chaîne d’approvisionnement mondiale. Si c’est parfois difficile, M. Harper croit que plus d’entreprises devraient s’y mettre pour améliorer leur rentabilité.
  Adding value to custome...  
“We were ahead of our time in Mexico,” Harper explains. “We opened it up because we had a couple of sizeable contracts with Mexican transformer manufacturers, but it turned out be a feast and famine supply chain. We either had more orders than we could produce and all due now, or we had none.”
« Au Mexique, nous avions précipité les choses, explique l’entrepreneur. Nous avions tenté le coup parce que nous détenions quelques contrats substantiels auprès de fabricants de transformateurs, mais la chaîne d’approvisionnement n’était qu’un cycle d’abondance et de famine. Soit trop de commandes ‒ toujours urgentes ‒ pour pouvoir les exécuter, soit aucune. »