|
Denn die Wahrheit, Pacucha, ist, dass vielleicht hast du recht. Sie haben mehr Dosis Wahrheit. Das Problem ist, dass sie kleiner sind und zu isolieren uns, aber wie Sie verstehen werden, in jedem Fall der Name bestimmt Kurvenfahrt A World Apart, eher, markieren Sie sie.
|
|
Pour la vérité, Pacucha, c'est que peut-être vous avez raison. Ils ont plus de doses de la vérité. Le problème est que de moins en nous isoler, mais comme vous allez comprendre, en tout cas, le nom est destiné virages A World Apart, plutôt, les mettre en évidence.
|
|
Pues la verdad, Pacucha, es que tal vez tengas razón. Ellos tienen más dosis de verdad. El problema es que son menos y los aislamos nosotros, pero como comprenderás, en ningún caso el nombre Un Mundo Aparte pretende arrinconarlos, más bien, destacarlos.
|
|
Per la verità, Pacucha, è che forse hai ragione. Hanno più dose di verità. Il problema è che sono di meno e ci isolano, ma come si capirà, in ogni caso il nome destinato in curva Un mondo a parte, piuttosto, li evidenziare.
|
|
Pois a verdade, Pacucha, é que talvez você esteja certo. Eles têm mais doses de verdade. O problema é que em menor número e nos isolar, mas como você vai entender, em qualquer caso, o nome destina-se nas curvas A World Apart, mais, destacá-los.
|
|
De waarheid, Pacucha, is dat misschien heb je gelijk hebt. Ze hebben meer doses van de waarheid. Het probleem is dat steeds isoleren ons, maar zoals u zult begrijpen, in ieder geval de naam wordt bedoeld in de bochten een wereld apart, eerder, markeert u ze.
|
|
真実のために, Pacucha, 多分あなたは正しいことである. 彼らは真実より線量を持っている. 問題は、彼らがより少なく、私たちを分離するということである, しかし、あなたが理解するように, どのような場合には意図された名前は別に世界をコーナリング, むしろ, それらを強調.
|
|
Doncs la veritat, Pacucha, és que potser tens raó. Ells tenen més dosis de veritat. El problema és que són menys i els aïllem nosaltres, però com comprendràs, en cap cas el nom Un Món A part pretén arraconar, més aviat, destacar-.
|
|
Za istinu, Pacucha, je da možda si u pravu. Oni imaju više dozu istine. Problem je u tome što su manje, a nas izolirati, ali kao što ćete shvatiti, u svakom slučaju ime namijenjeni zavojima A World Apart, radije, isticanje.
|
|
За правду, Pacucha, в том, что, может быть, вы правы. Они имеют больше доза истины. El problema es que son menos y los aislamos nosotros, pero como comprenderás, en ningún caso el nombre Un Mundo Aparte pretende arrinconarlos, скорее, destacarlos.
|
|
Egia, Pacucha, agian arrazoi duzu. Egia dosi gehiago dute. Arazoa da gutxiago eta isolatzea, baina ulertu, Edonola izena nahi World A gain cornering, baizik eta, nabarmendu horiek.
|
|
Pois a verdade, Pacucha, é que quizais estea correcto. Teñen máis doses de verdade. O problema é que en menor número e nos illar, pero como vai entender, en calquera caso, o nome destino se nas curvas A World Apart, máis, destacar-los.
|