hau – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 44 Results  www.bm30.es
  BILBAO METROPOLITARRA, ...  
Bide batez, Txostenak, bazkideen aldetik ager litezkeen ekimen berriak orientatzen ditu. Honela, Txosten hau, Bilbao Metropoli-30 Elkarteak bultzaturik, Metropoliko aktore publiko eta pribatuen arteko elkarrizketa estrategiko etengabearen emaitza, eta aldi berean eragile, bihurtzen da.
The active participation of the members of Bilbao Metropoli-30 is essential to this task. The different technical and thematic committees outline the basic content of the Report by contributing relevant data, information and criteria, while the Report in turn guides the launching of new initiatives by the members. This Report therefore simultaneously encourages and offers the results of the permanent strategic conversation between the main public and private partners of Metropolitan Bilbao promoted by Bilbao Metropoli-30.
En esta labor, la participación activa de los socios de Bilbao Metropoli-30 constituye un elemento fundamental. A través de los diferentes comités técnicos y temáticos, se perfilan los contenidos básicos del Informe y se aportan datos, información y criterios relevantes. Al mismo tiempo, el Informe orienta el lanzamiento de nuevas iniciativas por parte de los socios. Así, este Informe se convierte simultáneamente en resultado y estímulo de la conversación estratégica permanente entre los principales actores públicos y privados del Bilbao Metropolitano, que viene impulsando Bilbao Metropoli-30.
  BILBAO METROPOLITANO, I...  
«Airearen kalitatearen kudeaketa»tzat hartzen da zer hau: airearen kalitateari buruzko informazio egokia sortu eta erabiltzeko gaitasuna, bere baitan egoki taiutzen den egitura administratibo eta legislatibo baten barruan erabiliz.
"Air quality management" is considered as the ability to generate and use appropriate information about the quality of air on the basis of a coherent administrative and legislative structure.
Se considera “gestión de la calidad del aire” a la capacidad de generar y utilizar información apropiada sobre la calidad del aire dentro de una estructura administrativa y legislativa coherente.
  Informe de Progreso  
Hiriak dituen prezio altuek eta ahurri egoeran diren etxebizitza saldoek «munduko auzunerik garestiena» goitizena irabaztea ekarri dio. Guzti hau kontutan izanik, entrepresa asko dira nekazalguneetara joan direnak edo beste hiri txikiagoetara erebai.
The position of Bombay as a leading industrial centre is in danger. Industrial employment fell from 604,000 workers in 1981, to 447,000 in 1991, due to the fact that the city has been unable to adapt to the wage increases and changes in the organisation of work. The city's high prices, together with whole blocks of ruined housing, has led to its being given the nickname of "the most expensive slum in the world". In view of this situation, many companies have moved to rural areas or to smaller cities.
La posición de Bombay como centro industrial líder se encuentra en peligro. El empleo industrial ha caído desde los 604.000 trabajadores de 1981 a los 447.000 de 1991, debido a que la ciudad no ha sido capaz de adaptarse a los incrementos de los salarios y a los cambios en la organización del trabajo. Los elevados precios de la ciudad, junto a manzanas de viviendas en estado ruinoso, le ha llevado a adoptar el sobrenombre de “la barriada más cara del mundo”. Considerado todo esto, muchas empresas se han trasladado a zonas rurales o a otras ciudades más pequeñas.
  Guggenheim Museum Bilba...  
Frank O. Gehry arkitekto estatubatuarraren proposamendua izan zen garaile, eta ondo baino hobeto betetzen zituen nahi horiek. New York-Guggenheim Museorako Frank Lloyd Wright-en diseinuak bezala, eraikin hau egina dago bera arte obra arkitektonikoa izan dadin.
Cuando se anunció el concurso internacional para seleccionar el arquitecto que diseñaría el Museo Guggenheim Bilbao, las instituciones vascas deseaban claramente que la propuesta ganadora fuese identificable como uno de los edificios más significativos del siglo XX. La propuesta ganadora del arquitecto estadounidense Frank O. Gehry reunió estos requisitos. Al igual que el diseño de Frank Lloyd Wright para el Museo Guggenheim de Nueva York, este edificio está diseñado para hacerlo una verdadera obra de arte arquitectónica. Seguramente, se convertirá en el símbolo de Bilbao para el resto del mundo.
  BILBAO METROPOLITARA  
Bestetik, 2008an, Hirien Garapenerako Europako Institutua egingo da, edo, 2005-2009 urteen artean, 150 lider trebatuko dira, Elkartearen zeregina (hau da, liderrak identifikatu eta erakartzea) betetzeko helburuan urrats bat gehiago emateko.
With the aim of increasing Bilbao City's Appeal, Bilbao Metropoli-30 has established a calendar of events, including the World Forum of Values for City Development, to be held in Bilbao in 2006, whose purpose is to make visible the strategic values for the development of Metropolitan Bilbao; the European Institute for City Development in 2008; and the training of 150 leaders between 2005 and 2009, which constitutes one more step on the path of the Association's target of identifying and attracting leaders. This will involve the Association organising a Programme for "Executives and entrepreneurs who wish to be just that", dealing with subjects like company projects, government and management, property and the generation of wealth, shared leadership and strategic reflection.
Para fomentar el Atractivo de la Ciudad o City Appeal, Bilbao Metropoli-30 ha establecido un calendario de eventos, con hitos como el Foro Mundial de Valores para el Desarrollo de la Ciudad, a celebrar en Bilbao en 2006, con el fin de hacer visibles los valores estratégicos para el desarrollo del Bilbao Metropolitano, el Instituto Europeo para el Desarrollo de Ciudades en 2008 o la formación de 150 líderes entre los años 2005-2009, para dar un paso más en el cumplimiento de la misión de la Asociación, que es la identificación y atracción de líderes. Para ello, la Asociación organiza el Programa para "Directivos-Empresarios Que Quieran Serlo", tratando temas como proyecto de empresa, gobierno y dirección, propiedad y generación de riqueza, liderazgo compartido y reflexión estratégica.
  BILBAO METROPOLITANO, I...  
EAE barruko entrepresak hasi dira betetzen euskal industriak holako zerbitzu moetari egiten dion eskaintza hazkorra, gainontzeko Estatu eremuetatik egiten diren inportazioei lekua ordezkatuz. Hala eta guztiz ere, ikusi egiten da oraindik eta etorkizunera begira sektore hau garatuz joan daitekeena.
The growing demand from the Basque industry for this kind of service is starting to be met by companies in the Basque Autonomous Community itself, rather than by the services previously imported from the rest of Spain. Nevertheless, it should be pointed out that there is still a great deal of space for the sector to continue developing in the future.
La creciente demanda de este tipo de servicios por parte de la industria vasca ha comenzado a ser satisfecha por empresas de la propia CAPV, en un proceso de sustitución de importaciones del resto del Estado. Sin embargo, se constata que existe todavía campo suficiente para pensar que el sector puede seguir desarrollándose en un futuro.
  BILBAO METROPOLITANO, I...  
Intentsitate honek sar-bideen ardatz nagusienetan du eragiten multzoketa eta bideok guztiz betetzea dakar. Jerarkizaturik egon ezean eta behar den besteraino sarekatuta egon ez dagoenez, guzti hau zaurigarria den sare batetan garatzen da.
The main problem of the metropolitan road network presently lies in the enormous amount of traffic recorded, bringing about a situation of congestion and saturation on the main incoming roads, all of which are developed on the basis of a vulnerable network that suffers from the fact that the roads are not organised in order of importance and are poorly interconnected.
En la actualidad, el problema fundamental de la red viaria metropolitana reside en las elevadas intensidades de tráfico registradas, que provocan una situación de congestión y saturación de los principales ejes de penetración viarios, todo ello desarrollado sobre una red vulnerable, al no estar jerarquizada y suficientemente mallada.
  BILBAO METROPOLITANO, I...  
Gainera, entrepresa publiko eta pribatuen lankidetzari esker Redevelopment Agency of the City of San Jose-k badaramatza 20 urte San José-ko zentro urbanoa birbizteko lanetan, kulturaren aldeko erronka hau duen abantailarik garrantzitsuenetarikoa delarik.
Known as "the capital of Silicon Valley", San José and its metropolitan area house over 5,000 high technology companies which employ over 250,000 people. Moreover, the Redevelopment Agency of the City of San José, thanks to the collaboration of public and private entities, has been working for 20 years on the revitalisation of downtown San José, where one of its most important achievements is that of culture.
Conocida como “la capital del Silicon Valley”, San José y su área metropolitana albergan a más de 5.000 empresas de alta tecnología que dan empleo a más de 250.000 personas. Además, la Redevelopment Agency of the City of San Jose, gracias a la colaboración de entidades públicas y privadas, lleva 20 años trabajando por la revitalización del centro urbano de San José, siendo la apuesta por la cultura una de sus bazas más importantes.
  Euskalerriaren Adiskide...  
uskalerriarenAdiskideenElkarteari Euskal Herria modernotzeko eta bertakoen maila igotzeko hainbat ekimen zor zaizkio; baina, zalantzarik gabe gehien sustraitu eta nazioarte mailan oihartzunik handiena BergarakoErregeMintegiak izan zuen; mintegi hau 1776ko azaroaren 4an inauguratu zen.
any initiatives aimed at modernizing the Basque Country and improving the lot of its inhabitants stemmed from the Bascongada, but its most far-reaching scheme in international terms was the Royal Seminary at Bergara, which opened on November 4th 1776. This was Spain's first research institute, and the forerunner of today's engineering schools. 1778 saw the setting up at the Seminary of a chemical laboratory and the commencement of studies in chemistry and metallurgy.
la Bascongada se le deben numerosas iniciativas encaminadas a modernizar el País y elevar el nivel de sus naturales; pero la obra que tuvo mayor implantación y alcanzó resonancia internacional fue el RealSeminario de Bergara, inaugurado el 4 de noviembre de 1776. Era la primera institución de investigación en España y precursora de las actuales Escuelas de Ingenieros.
  Guggenheim Museum Bilba...  
Guggenheim Bilbao Museoaren barnean hartuko zuen eraikinaren esanahi arkitektonikoa, hasieratik proiektu honek nazioarteko aremuan lortu nahi zuen bikaintasun artistikoaren maila lortzeko funtsezko elementutzat hartu zen. Planteamendu hau Solomon R. Guggenheim Foundation-ek Farnk Lloyd Wright jaunari New Yorkeko bostgarren etorbideko museoa diseinatzea eskatu zionean sortu zen tradizioaren jarripena da.
From the beginning, the architecture of the building that would eventually house the Guggenheim Museum Bilbao was recognized as a decisive factor in making the project the international landmark of artistic excellence it was designed to be. This approach continued the tradition begun by the Solomon R. Guggenheim Foundation when it commissioned Frank Lloyd Wright to design the original museum on New York’s Fifth Avenue. Frank O. Gehry was entrusted with the task of designing the Guggenheim Museum Bilbao, largely because his conceptions reflected the project's enormous potential by integrating the building into the fabric of the city of Bilbao and into its ongoing urban regeneration plan.
La significación arquitectónica del edificio que albergaría el Museo Guggenheim Bilbao se consideró desde el principio como elemento fundamental para alcanzar el nivel de excelencia artística en la esfera internacional al que este proyecto aspiraba. Este planteamiento da continuidad a la tradición iniciada por la Solomon R. Guggenheim Foundation cuando encomendó a Frank Lloyd Wright el diseño del museo de la Quinta Avenida neoyorquina. Para el diseño del Museo Guggenheim Bilbao se eligió a Frank O. Gehry ya que su concepción reflejaba el gran potencial del proyecto, al saber integrar el edificio en el entramado de la ciudad de Bilbao y su plan de regeneración urbanística.
  BILBAO METROPOLITANO, I...  
Gehiengoaren ikuspegitik funtzionamendu nabarmenagoa duten (metroa, zubiak,... alegia) azpiegituren balorapen positiboagoak egiteko joeran kokatzen da somaketaren agerpen hau, hain hurbilagoak ez diren beste elementu batzuren aurrean (Y trenbidea, adibidez) edo ibiltzen hasten direnean islada agertzen duten beste azpiegituren aurrean (itsasportua eta aireportua, esaterako).
Certain infrastructures that were highly positively assessed in 1997, have this year lost importance in the citizens' opinion. This phenomenon goes hand in hand with a tendency towards more positive opinions of infrastructures, with a more obvious organisation for most people (the underground, bridges) in comparison with elements that are not quite as tangible (the "Y" railway system) or those that are beginning to show practical repercussion in terms of coming into effect (port, airport).
Algunas infraestructuras muy positivamente valoradas en 1997, un año después pierden importancia a los ojos de los ciudadanos. Este fenómeno se integra dentro de una tendencia a valoraciones más positivas de las infraestructuras con un funcionamiento más palpable para una mayoría (metro, puentes) frente a elementos que no son tan próximos (Y ferroviaria) o que comienzan a tener un reflejo en términos prácticos de puesta en marcha (puerto, aeropuerto).
  BILBAO METROPOLITANO, I...  
Aire urbanoaren kalitate-estrategia eragile eta eraginkorra garatu aurretik egoera atmosferikoaren, beronengan eragina duten alderdien eta kudeaketa hau garatzeko erabil daitezkeen baliabideen analisi zehatza egin beharra dago.
Before creating an efficient and effective urban air quality strategy, a detailed analysis must be made of the atmospheric situation, and of all of the aspects that have an affect on this situation, not forgetting the resources available for its development.
Antes de desarrollar una estrategia de calidad del aire urbano eficiente y eficaz, es necesario un análisis detallado de la situación atmosférica, de todos los aspectos que influyen en ella y de los recursos disponibles para el desarrollo de esta gestión.
  Informe de Progreso  
Hobekuntza honek zera dakarrelarik: gehiengoak aurrerapen hau datorren urteotan jarraituko duelako ustea adierazten du eta, 1997koarekin gonbaratuz, aurreko urtean baino hobeto bizi dela adierazten duen populazioaren zatia hazi izatea.
The predominant observation and feeling in the metropolis is one of continuous progress as far as the quality of life is concerned, and many therefore believe that this progress will continue over years to come. A higher proportion of the population than in 1997 also believes that it lives better than it did a year ago.
La percepción y el sentimiento dominante en la metrópoli es la de un progreso continuado en la calidad de vida, que hace que mayoritariamente se declare que este progreso continuará en los próximos años y que se haya incrementado respecto a 1997 la proporción de población que declara que se vive mejor que hace un año.
  BILBAO METROPOLITANO, I...  
Era honetan, 1998 urtean jaso du egitasmo honek gauzatzeko behar duen bultzada: Euskalduna Jauregiaren ondoan 20.000 m2 duen eremu baten egokipena aurreikusi da; non, ziur aski, inauguratu egingo bait da Museo hau 2001garren urtean.
The construction of the Maritime Museum in the metropolitan area will contribute to conserving the traditions and knowledge of our history, while promoting Bilbao's image as a centre of maritime and docking activity. In this sense, the project received the necessary boost for its fruition in 1998, meaning that an area of 20,000m² will be fitted out next to the Euskalduna Centre, where the museum is expected to open in 2001.
La construcción de un Museo Marítimo en el área metropolitana contribuirá a la conservación de tradiciones y conocimiento de nuestra historia, así como a impulsar la imagen de Bilbao como centro de actividad marítima y portuaria. En este sentido, en 1998 el proyecto ha recibido el impulso necesario para su materialización, de manera está prevista la habilitación de un espacio de 20.000 m2 junto al Palacio Euskalduna, donde el Museo será previsiblemente inaugurado en el 2001.
  BILBAO METROPOLITANO, I...  
Era berean, ezintasunen bat duten pertsonek ezintasunik ez dutenek baino protzentaia txikiagoan dituzte diploma unibetsitarioak edo baliakideak. Guzti hau honela agertzen da bai gizon, bai emakumeentzako Europar Batasuneko partaide diren Estatuetarik gehienetan.
Likewise, a proportionally lower number of disabled people who are at working age than non-disabled people, have university diplomas or the equivalent. This situation repeats itself, for both men and for women, in most of the Member States of the European Union. On the other hand, the proportion of disabled men and women who possess a higher education diploma was closely related to non-disabled people in most European countries.
Asimismo, un número proporcionalmente menor de personas discapacitadas en edad de trabajar que no discapacitadas tiene diplomas universitarios o equivalentes. Esto se verifica tanto para los hombres como para las mujeres y en la mayor parte de los Estados miembros de la UE. En cambio, la proporción de hombres y mujeres discapacitados en posesión de diploma de segundo ciclo de enseñanza secundaria estaba muy próxima a aquellas personas no discapacitadas en la mayor parte de los países europeos.
  JOSE ANTONIO GARRIDO, B...  
Azken urteotan, Bilbao Metropoli-30a osotzen duten erakundeetako 800dik gorako jakintsuk hartu dute parte Bilbao Metropolitarra eta bere proiektuen erronkei buruzko eta berauek emaitza onekin gainditzeko hausnarketa estrategikodun prozesu etengabean.
Durante los últimos años, más de 800 expertos de las entidades que integran Bilbao Metropoli-30 han venido tomando parte en un proceso continuo de reflexión estratégica sobre los retos del Bilbao Metropolitano y los proyectos necesarios para superarlos con éxito. En esta reflexión, la Asociación ha prestado especial atención a la búsqueda del conocimiento más avanzado en revitalización de ciudades, para su transformación en la innovación que haga de Bilbao una metrópoli con niveles internacionales de competitividad y calidad de vida, mediante el compromiso de las entidades asociadas y del conjunto de la sociedad con esta empresa a largo plazo.
  Euskalerriaren Adiskide...  
uskalerriarenAdiskideenElkartearen planteamenduaren funtsa hau izan zen, gizartea berritzeko eta garai hartako euskal gizartea murgilduta zegoen ekonomi krisia gainditzeko beste biderik ez zegoela, gizon eta emakume argiak heztea baino.
he governing philosophy of the Bascongada was that the social renewal needed to overcome the economic crisis which Basque society was suffering at that time could only be achieved by training men and women to become more skilful. Education was its watchword.
a esencia del planteamiento de la Bascongada, radicó en la idea de que la renovación social y la superación de la crisis económica en la que estaba sumida la sociedad vasca de aquel momento, sólo podían conseguirse mediante la formación de hombres y mujeres que fuesen sujetos hábiles. La Educación era, pues, su leit motiv.
  BILBAO METROPOLITANO, I...  
(LISMI) «Elbarrituen Gizarteratzea»ri buruzko 82/13 Legeak zera ezartzen du: 50 pertsona baino gehiagoko nomina fijoa duten entrepresek langile kopuruaren %2a ezinduez osotu behar dutela. Hala eta guztiz ere, lege hau ez da berez betetzen sarri askotan, Administraziotik bertatik hasita.
Law 13/82 on the "Social Integration of Disabled People" (SIDP), establishes that companies with over 50 permanent workers should employ at least 2% of disabled people. However this law is not in practice often applied, starting from the Administration level itself.
La ley 13/82 sobre “Integración Social de los Minusválidos” (LISMI) establece que las empresas con un número de trabajadores fijos superior a 50 personas deben emplear a un número de discapacitados no inferior al 2% de la plantilla. Sin embargo, en la práctica esta ley no se aplica en muchos casos, comenzando por la propia Administración.
  BILBAO METROPOLITANO, I...  
1998 urtean Nerbioi Beheko Saneamendu Planean burutu diren aurrerapenei esker, 1999 urtean erdietsiko dira 1996-1999ko sasoian lortu gura izan diren helburuak; hau da, metropoliko populazioaren %80aren ur-zikinak Galindoko ur-araztegiari konektatu eta egokitzea.
Thanks to the progress made during 1998, the Plan to Clean-up the Lower Nervión River succeeded, during 1999, in achieving the targets set for the period 1996-1999, which consisted of incorporating the Galindo water treatment plant to the flow of waste water produced by 80% of the metropolitan population.
Gracias a los avances realizados durante 1998 en el Plan de Saneamiento del Bajo Nervión, en 1999 se alcanzarán los objetivos perseguidos en el período 1996-1999, consistentes en la incorporación a la depuradora de Galindo de los vertidos de aguas residuales de un 80% de la población metropolitana.
  BILBAO METROPOLITARRA, ...  
Ikuspegi estrategiko batetik begiratuz, Txosten hau ez da mugatzen gure metropoliak 1998an gauzatu duen aurrerabidea deskribatzera, hori ez ezik erronka berriak identifikatu eta eta etorkizunean ekin beharreko jarraibide eta ereduak iradokitzen ditu.
For the seventh consecutive year, the Bilbao Metropoli-30 Association offers society an instrument which analyses, monitors and reflects upon the revitalisation process of Metropolitan Bilbao in the shape of the Annual Progress Report. Assuming a strategic approach, apart from describing the evolution of our metropolis during 1998, this Report also identifies new challenges and suggests models and lines of future action. The aim is therefore to achieve continuous adaptation of the contents of the Strategic Plan for the Revitalisation of Metropolitan Bilbao to the transformations and tendencies of its environment.
Por séptimo año consecutivo, la Asociación Bilbao Metropoli-30 ofrece a la sociedad el Informe Anual de Progreso como instrumento de análisis, reflexión y seguimiento del proceso de revitalización del Bilbao Metropolitano. Asumiendo un enfoque estratégico, este Informe no sólo describe la evolución de nuestra metrópoli en 1998, sino que identifica también nuevos retos y sugiere modelos y líneas de actuación futuras. De esta forma, se persigue la adaptación continua de los contenidos del Plan Estratégico para la Revitalización del Bilbao Metropolitano a las transformaciones y tendencias de su entorno.
  Guggenheim Museum Bilba...  
Guggenhein-New York Museoarekin gertatu zenaz berdintsu, hura Frank Lloyd Wright-k proiektatua, diseinu arkitektoniko hau bera da egiazko arte obra, bertan jokatzen direlarik altzairu, harri, titanio eta ura.
En 1993 daban comienzo las obras de construcción del nuevo Museo, según el proyecto redactado por el arquitecto Frank O. Gehry. Al igual que el Museo Guggenheim - Nueva York, proyectado por Frank Lloyd Wright, se trata de un diseño arquitectónico que, en sí mismo, es una verdadera obra de arte, en la que se conjugan materiales como el acero, la piedra, el titanio o el agua. Una serie de eventos desde el 3 de Octubre culminaron con la apertura oficial el Sábado 18 de octubre de 1997. El nuevo Museo, con una superficie total de 24.000 m2 (auditorium, librería, restaurante, etc.) y con más de 11.000 m2 destinados a salas de exposiciones, permite realizar una programación artística de primer nivel con la que incorporar Bilbao a los principales circuitos internacionales.
  BILBAO METROPOLITANO, I...  
Toki-gobernuko kalitatearen kudeaketak antolaketa-kulturaren aldakuntza sakona dakar beregan; hau da, barne-komunikazioaren hobekuntza, udal funtzinarien osoko ikasketa, zuzendaritza politiko eta ejekutiboaren lidergo edo aitzindaritza eta bai kalitatearen ebaluaketa sustatuko duen sari-sistemaren diseinua eta ezarpena ere.
Management quality at local government level implies an enormous upheaval in organisational culture, and includes the improvement of internal communication, the joint training of civil servants, leaders of the political and executive management, and the design and introduction of an incentive system to encourage the evaluation of quality.
La gestión de la calidad en el gobierno local implica un profundo cambio en la cultura organizativa, que incluye la mejora de la comunicación interna, el aprendizaje conjunto de los funcionarios municipales, el liderazgo de la dirección política y ejecutiva, así como el diseño e implantación de un sistema de incentivos que fomente la evaluación de la calidad.
  Informe de Progreso  
Txinaren birsorketak kontrajarritasun ugari dituen herria legez agertzen du herri hau: dirusari zeharo bajuak nekazal inguruetan eta abarastasun berria hirietan, mila milioitik gora ustezko kontsumatzaile baina erdiak ez du dirusarrerarik, zurruna den egitura sozialista baten barruan kapitasilmora zuzenduta dagoen sistema hazkorra.
The recovery of China presents this country as an assortment of contradictions: extremely low wages in the rural areas and a new wealth in the cities; more than a thousand million potential consumers, half of whom do not have an income; and a growing system directed at capitalism within a rigid socialist structure.
El resurgir de China presenta a este país como un cúmulo de contradicciones: salarios excepcionalmente bajos en las áreas rurales y una nueva riqueza en las ciudades; más de mil millones de consumidores potenciales, pero la mitad de ellos no dispone de ingresos; un sistema crecientemente orientado al capitalismo dentro de una estructura socialista rígida.
  Informe de Progreso  
Hau dela eta, Europar Batasuneko bataz bestekoa eginez, 1994/95 ikasturtean ikasleetarik %89ak ikasten zuen ingelesera bigarren hezkuntzan; frantsesa, aldiz, %32ak, alemana %18ak eta %8ak baino ez gaztelera.
English is, by far, the foreign language most studied during secondary education. The other official languages of the European Union are not offered as often on the curricula in view of the lower student demand for them. This is why the average in the EU as a whole, and for the 1994/95 school year, was 89% as regards English, while 32% studied French, 18% German and only 8% Spanish.
El inglés es, con mucho, el idioma extranjero más estudiado en la enseñanza secundaria. Las otras lenguas oficiales de la Unión Europea tienen una presencia menor en los currículos y menor demanda por parte de los alumnos. Por ello, como promedio de toda la UE, en el curso 1994/95, el 89% de los alumnos en educación secundaria estudiaba inglés, mientras que el 32% estudiaba francés, el 18% alemán y sólo el 8% español.
  Informe de Progreso  
Ingurugiroarekin zerikusia duten zenbait ekimenetan ere hartzen du parte Turkuk. Ekimen hauek duten berebiziko interesa Itsaso Baltikoaren eskualdeako ingurunea ikertu eta jagoteko asmoan datza. Itsaso Baltikoaren eskualdea kontutan hartuz, eta Turkuren partaidetza duen egitasmorik garrantzitsuena, beharbada, LIFE Programa barruan garatzen ari den Udalerriaren Ingurugiroari buruzko Auditoria da.
Turku participates in different environment-related initiatives. The main concern of these initiatives lies in the desire to research and conserve the area around the Baltic Sea. Perhaps the most important project in which Turku is involved with respect to the region, is that of the Municipality's Environmental Audit, as part of the LIFE Programme. This initiative endeavours to define a model of development for environmental audits in Baltic cities.
Turku toma parte en diversas iniciativas relacionadas con el medioambiente. El especial interés de todos ellos estriba en el deseo de investigar y cuidar el entorno de la región del Mar Báltico. Considerando la región del Mar Báltico, quizá el proyecto más importante de los que cuentan con la participación de Turku es de la Auditoría Medioambiental del Municipio, dentro del Programa LIFE. Se trata de una iniciativa para la definición de un modelo de desarrollo de auditorías medioambientales en las ciudades bálticas.
  BILBAO METROPOLITANO, I...  
Hau da, ekonomian oinarrizkoak diren sektore berrien magalean sortzen diren lanpostuak dira «enplegu estrategiko» hauek: industria kulturala, teknologia berriak, telekomunikazioa,... guztionek galduz joan diren nazioarteratzea eta gunetasunaren zati handi bat itzuli dio zenbait metropoliri.
Both the United States and Europe are showing a tendency to concentrate in the city centres that adopt "strategic jobs". These are the jobs that are appearing within the new key sectors of the economy: the cultural industry, new technologies, telecommunications, etc., which have given certain metropolises back a large part of the centrality and international projection that they were in the process of losing.
Se ha constatado, tanto en Estados Unidos como en Europa, la tendencia a concentrarse en los centros urbanos que adoptan los “empleos estratégicos”. Se trata del empleo que surge al amparo de los nuevos sectores clave de la economía: industria cultural, nuevas tecnologías, telecomunicación... que han devuelto a algunas metrópolis gran parte de la centralidad y proyección internacional que estaban perdiendo.
  BILBAO METROPOLITANO, I...  
Kulturari dakion alorrean, Basilea-k berritasun baten jabe da: azken urteotan eraiki diren ia ekipamendu berri guztiak dira ekimen pribatuaren bidez eginak, emaitza hau babesteko estrategia eta mezenatasun pribatuaren ondorio argia da eta ez herri politika kulturalaren emaitza.
The city of Basel is particularly outstanding as far as culture is concerned: the new installations built over recent years have almost all been funded by private initiative, the fruit of an obvious strategy of patronage and private sponsorship instead of a public cultural policy.
En lo que a la cultura se refiere, Basilea cuenta con una peculiaridad: los nuevos equipamientos construidos en los últimos años son casi todos de iniciativa privada, fruto de una clara estrategia de patrocinio y mecenazgo privado y no de una política cultural pública.
  BILBAO METROPOLITANO, I...  
Xede hau erdietsi asmoz, «Best Value» programa dihardu bultzatzen 1997 urtearen azkenetatik; programa honek ahalik eta kosturik gutxienez toki-zerbitzuen kalitate mailarik altuenak lortzea du helburu.
One of the main strategic initiatives of the Blair Government in the United Kingdom is improved quality at Local Administration level. It has therefore been promoting, since the end of 1997, a programme called "Best Value", which endeavours to obtain the highest standard of quality from local services, and at the lowest possible cost. The definition of these standards of quality must take account of the specific needs and expectations of the citizens in each municipality.
Una de las principales iniciativas estratégicas del Gobierno Blair en el Reino Unido es la mejora de la calidad en la Administración Municipal. Con este fin, viene impulsando desde finales de 1997 el programa “Best Value”, que persigue la consecución de los máximos niveles de calidad en los servicios locales, al mínimo coste posible. La definición de estos niveles de calidad ha tener en cuenta las necesidades y expectativas concretas de los ciudadanos de cada municipio.
  BILBAO METROPOLITANO, I...  
1998 urtean zehar aurrerapausu garrantzitsuak eman dira metropoliko garraio publikoko sistemaren hobekuntzan; hauon artean, Bilboko Metroaren II Trenbidearen eraikuntzak daraman martxa onaz gainera, hurbilerako trenbide-sareko aldaketak dira nabarmen.
During 1998, important progress was made with respect to the metropolitan public transport system, among which we can highlight, as well as the excellent progress being made on the construction of Bilbao Underground's Line 2, the changes made to the suburban train network. Thanks to this initiative, May 1998 saw the inauguration of the emblematic Ametzola Station, as a starting point for Renfe's new Southern Line, which has been running from Olebeaga to Abando since March 1999 in substitution of the stretch which had until then run the length of the Estuary.
  BILBAO METROPOLITANO, I...  
Honela, ikurra den ekipamendu hau Bilbao Metropolitarreko birbiztean garrantzitsuenetarik bosgarrena izatetik hirugarrena izatera pasatu da urte baten buruan, Metroaren azkentzea eta Itsasadarraren garbiketaren atzetik.
The Guggenheim-Bilbao Museum is rising spectacularly in its position as a key project for cultural centrality and in general as regards revitalisation of the metropolitan area. It is also considered by the citizens as being the initiative to have made the greatest progress in 1997. Thus, this emblematic building has gone in one year from being considered as the fifth most important project with respect to the revitalisation of Metropolitan Bilbao to being the third, behind the Metro and the cleaning-up of the Estuary.
El Museo Guggenheim Bilbao crece espectacularmente en su percepción como proyecto clave para la centralidad cultural y en general la revitalización del área metropolitana, siendo la iniciativa que más ha avanzado respecto a 1997 a los ojos del ciudadano. Así, este equipamiento emblemático ha pasado en un año de ser considerado el quinto proyecto más importante para la revitalización del Bilbao Metropolitano a ser el tercero, detrás de la finalización del Metro y la limpieza de la Ría.
1 2 3 Arrow