|
Hau da, egoera ekonomikoari buruzko antzeko galderak dira. Zenbaitetan, atzera begirako egoeraren gainean ere galdera egin ohi ditugu, baina 1996tik modu sistematikoan egin ez dugunez, ez dugu adierazleak lantzeko aintzat hartzen.
|
|
In other words, these questions are totally analogous to those of the economic situation. Sometimes, we also ask about situations in retrospect, but since these have not being made systematically since 1996, they are not considered when creating the indicators. These will be built similarly.
|
|
Ce sont des questions totalement analogues à celles relatives à la situation économique. Parfois, la situation rétrospective est également demandée, mais, comme cela n’a pas été effectué de façon systématique depuis 1996, nous ne l'avons pas pris en compte dans l’élaboration des indicateurs. Ceux-ci seront élaborés de façon analogue.
|
|
Es decir, son preguntas totalmente análogas a las relativas a la situación económica. También se pregunta, a veces, por la situación retrospectiva pero, al no haberse realizado desde 1996 de forma sistemática, no se considera para la elaboración de los indicadores. Estos se construirán en forma análoga.
|
|
És a dir, són preguntes totalment anàlogues a les relatives a la situació econòmica. A vegades, també es pregunta per la situació retrospectiva, però, atès que no s'ha realitzat des de 1996 de forma sistemàtica, no es considera per a l'elaboració dels indicadors. Aquests es construiran de forma anàloga.
|
|
É dicir, son preguntas totalmente análogas ás relativas á situación económica. Tamén se pregunta, ás veces, pola situación retrospectiva mais, ao non terse realizado dende 1996 de forma sistemática, non se considera para a elaboración dos indicadores. Estes construiranse en forma análoga.
|