|
|
Und eine seltsame Verzierung hat er erst noch auf der gewölbten Seite. JaMaDu hebt ihn hoch und wirft ihn ein paarmal in die Luft, damit er sich ans Gewicht gewöhnen und Mass nehmen kann. Schon holt JaMaDu aus – als plötzlich der Stein zu sprechen anfängt.
|
|
|
JaMaDu prend de l'assurance. Il essaie à présent de lancer des cailloux plus gros. Ça demande plus de force, c'est sûr, mais ça marche. Tout à coup, les pattes de JaMaDu heurtent un caillou un peu particulier, avec des motifs étranges, rond sur le dessus et plat sur le dessous. JaMaDu le ramasse et le lance plusieurs fois en l'air pour s'habituer à son poids et pouvoir ainsi réussir son ricochet. Il s'apprête à faire un essai quand, tout à coup, le caillou se met à parler. «Hé, mais tu es fou!», s'exclame le caillou, d'où sort maintenant une petite tête.
|
|
|
JaMaDu non si ferma più, adesso prova a far rimbalzare sull'acqua anche i sassi più grossi, ci vuole un po' più di forza, ma funziona. A questo punto però inciampa in un sasso un po' particolare, la superficie sopra è rotondissima, mentre sotto è abbastanza piatto. Come se non bastasse, sul lato un po' più arquato e rotondo c'è qualcosa che assomiglia a una strana decorazione. JaMaDu lo prende tra le mani, lanciandolo in aria un paio di volte per stimarne il peso grosso modo. Non appena JaMaDu si appresta a scagliarlo, il sasso comincia di colpo a parlare. «Ehi, ma sei fuori di testa?», grida il sasso, da cui tra l'altro in men che non si dica fa capolino anche una piccola testolina.
|