he – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 37 Results  www.caib.es
  Information and Complai...  
He|She|It accesses to|in the telemàtica que application thematic segons la corresponds:
Il|Elle accède à l'application telemàtica que segons la thématique corresponde :
  The Government  
At the head of the General Direction it|he|she has developed equally an important task in the consolidation of the policies|politics of indebtedness among|between the autonomous communities and the State, which they have served to press the prices of funding downward.
À la tête de la Direction Générale il|elle a développé également une importante tâche dans la consolidation des politiques d'endettement entre les communautés autonomes et de l'État, qu'ils|elles ont servi pour presser en baisse les prix de financement.
An der Spitze der Allgemeinen Richtung|Leitung|Steuerung hat er ebenfalls|gleichermaßen eine wichtige Aufgabe in der Konsolidierung der Verschuldungspolitiken unter|zwischen den autonomen|selbstständigen Gemeinschaften und des Staates|Zustands entwickelt, den sie serviert haben, um im Abstieg auf die Finanzierungspreise Druck auszuüben.
Al frente de la Dirección General ha desarrollado igualmente una importante tarea en la consolidación de las políticas de endeudamiento entre las comunidades autónomas y el Estado, que han servido para presionar a la baja los precios de financiación.
Al capdavant de la Direcció General ha desenvolupat igualment una important tasca en la consolidació de les polítiques d'endeutament entre les comunitats autònomes i l'Estat, que han servit per pressionar a la baixa els preus de finançament.
  The Government  
Born in Mallorca on 7 March 1962, he|it is discharged in Economics and Entrepreneurial and doctor in Economy|Economics for the UIB, where he|she|it practises as full professor of the School of Applied Economy|Economics of the Department of Applied Economy|Economics since|from 1991.
Am 7. März 1962 in Mallorca geboren, wird er in Wirtschaftswissenschaften und Unternehmerisch und Doktor in Wirtschaft für die UIB graduiert, wo er seit 1991 als Lehrbeauftragter der Angewandt-Wirtschafts-Schule der Angewandt-Wirtschafts-Abteilung praktiziert.
Am 7. März 1962 in Mallorca geboren, wird er in Wirtschaftswissenschaften und Unternehmerisch und Doktor in Wirtschaft für die UIB graduiert, wo er seit 1991 als Lehrbeauftragter der Angewandt-Wirtschafts-Schule der Angewandt-Wirtschafts-Abteilung praktiziert.
Nacido en Mallorca el 7 de marzo de 1962, es licenciado en Ciencias Económicas y Empresariales y doctor en Economía por la UIB, donde ejerce desde 1991 como profesor titular de la Escuela de Economía Aplicada del Departamento de Economía Aplicada.
Nascut a Mallorca el 7 de març de 1962, és llicenciat en Ciències Econòmiques i Empresarials i doctor en Economia per la UIB, on exerceix des de 1991 com a professor titular de l'Escola d'Economia Aplicada del Departament d'Economia Aplicada.
  The Government  
Born in Mallorca on 7 March 1962, he|it is discharged in Economics and Entrepreneurial and doctor in Economy|Economics for the UIB, where he|she|it practises as full professor of the School of Applied Economy|Economics of the Department of Applied Economy|Economics since|from 1991.
Am 7. März 1962 in Mallorca geboren, wird er in Wirtschaftswissenschaften und Unternehmerisch und Doktor in Wirtschaft für die UIB graduiert, wo er seit 1991 als Lehrbeauftragter der Angewandt-Wirtschafts-Schule der Angewandt-Wirtschafts-Abteilung praktiziert.
Am 7. März 1962 in Mallorca geboren, wird er in Wirtschaftswissenschaften und Unternehmerisch und Doktor in Wirtschaft für die UIB graduiert, wo er seit 1991 als Lehrbeauftragter der Angewandt-Wirtschafts-Schule der Angewandt-Wirtschafts-Abteilung praktiziert.
Nacido en Mallorca el 7 de marzo de 1962, es licenciado en Ciencias Económicas y Empresariales y doctor en Economía por la UIB, donde ejerce desde 1991 como profesor titular de la Escuela de Economía Aplicada del Departamento de Economía Aplicada.
Nascut a Mallorca el 7 de març de 1962, és llicenciat en Ciències Econòmiques i Empresarials i doctor en Economia per la UIB, on exerceix des de 1991 com a professor titular de l'Escola d'Economia Aplicada del Departament d'Economia Aplicada.
  The Government  
He has been the responsible for the Service of Economic|Economical Technical Management|Formality of Herbaceous, shop assistant of the Ministry of Agriculture, through whom started and all the procedure of aids|helps was coordinated for herbaceous crops|growings of the PAC.
Ç'a été le responsable du Service de Gestion Technique Économique d'Herbacés, dépendant du Ministère d'Agriculture, à travers lequel on a démarré et on a coordonné toutes les démarches d'aides pour des cultures herbacées de la PAC.
Er ist der Verantwortliche für den Dienst|Service von Wirtschaftlicher Technischer Führung|Verwaltung von Krautartig gewesen, Verkäufer des Landwirtschafts-Ministeriums, durch den man startete und die ganze Hilfsbearbeitung für krautartige Anbauten|Kulturen|Zuchten von der PAC koordinierte.
Ha sido el responsable del Servicio de Gestión Técnica Económica de Herbáceos, dependiente de la Consejería de Agricultura, a través del cual se arrancó y se coordinó toda la tramitación de ayudas para cultivos herbáceos de la PAC.
Ha estat el responsable del Servei de Gestió Tècnica Econòmica d'Herbacis, dependent de la Conselleria d'Agricultura, a través del qual es va engegar i es va coordinar tota la tramitació d'ajudes per a cultius herbacis de la PAC.
  The Government  
Also has member state of the advising commission of the Institute|High School Balear d'Economia de la Conselleria of Economy|Economics and Treasury and since|from 2009 it|he|she is a member of the board of directors of the Public Entity of Radiotelevisió of the Balearic Islands.
Auch hat Mitgliedsstaat der beratenden Kommission|Provision des Instituts|Gymnasiums Balear d'Economia de la Conselleria von Wirtschaft und Finanzamt und seit 2009 ist er Mitglied|Glied des Verwaltungsrats der Öffentlichen Institution|Wesens von Hör- Und Fernsehfunk der Balearischen Inseln|Häuserblöcke.
Auch hat Mitgliedsstaat der beratenden Kommission|Provision des Instituts|Gymnasiums Balear d'Economia de la Conselleria von Wirtschaft und Finanzamt und seit 2009 ist er Mitglied|Glied des Verwaltungsrats der Öffentlichen Institution|Wesens von Hör- Und Fernsehfunk der Balearischen Inseln|Häuserblöcke.
También ha estado miembro de la comisión asesora del Instituto Balear d'Economia de la Conselleria de Economía y Hacienda y desde 2009 es miembro del consejo de administración del Ente Público de Radiotelevisión de las Islas Baleares.
També ha estat membre de la comissió assessora de l'Institut Balear d'Economia de la Conselleria d'Economia i Hisenda i des de 2009 és membre del consell d'administració de l'Ens Públic de Radiotelevisió de les Illes Balears.
  The Government  
It|He|She is a member of the Distinguished Bar Association and of the Institute|High School of Chartered Accountants of Spain (Territorial Group of the Balears). He|She|It has exercised|exerted the auditing of accounts|bills and the mercantile advocacy in the areas, suit administrative and of auditing of accounts|bills, in an own professional office.
Il|Elle est membre de l'Illustre Ordre des Avocats et de l'Institut de Censeurs Jurés de Comptes de l'Espagne (Groupement Territorial des Balears). Contentieux administratif et d'audit|auditorat de comptes, a exercé en un bureau professionnel propre l'audit|auditorat de comptes et la profession d'avocat dans les domaines commerciale.
Er ist Mitglied|Glied von der Berühmten Anwaltskammer und vom Institut|Gymnasium von Vereidigten Buchprüfern von Spanien (Territorial-Gruppierung der Balearen). In einem eigenen Berufsbüro hat die Rechnungsrechnungsprüfung|buchprüfungsfirma und die Handelsanwaltschaft in den Bereichen, Streit Verwaltung und von Rechnungsrechnungsprüfung|buchprüfungsfirma, ausgeübt.
Es miembro del Ilustre Colegio de Abogados y del Instituto de Censores Jurados de Cuentas de España (Agrupación Territorial de las Baleares). Ha ejercido en un despacho profesional propio la auditoría de cuentas y la abogacía en los ámbitos mercantil, contencioso administrativo y de auditoría de cuentas.
És membre de l'Il·lustre Col·legi d'Advocats i de l'Institut de Censors Jurats de Comptes d'Espanya (Agrupació Territorial de les Balears). Ha exercit en un despatx professional propi l'auditoria de comptes i l'advocacia en els àmbits mercantil, contenciós administratiu i d'auditoria de comptes.
  The Government  
These facts, its|his|her|their revelation, the complaint|denunciation, the judicial process... they mean an event of great impact for all the implicated persons and for the persons of its|his|her|their environment.
Ces faits, sa|leur révélation, la dénonciation, le processus|procès judiciaire... ils|elles supposent un événement de grand impact pour toutes les personnes impliquées et pour les personnes de son|leur entourage. L'opportunité de commencer un travail personnel avec des professionnels spécialisés et spécialisées il|elle peut prévenir la possibilité de récidive dans le futur|avenir, puisque les recherches|investigations démontrent que la plupart de personnes qui accomplissent des peines de prison par agression sexuelle, ils se sont initiés à l'adolescence.
Diese Tatsachen|Angelegenheiten|Vorfälle, seine|ihre Offenbarung, die Anzeige, der gerichtliche Prozess... sie nehmen ein Ereignis von großer Wirkung|Einschlag für all die einbezogenen Personen und für die Personen seines|ihres Umfelds an. Die Gelegenheit, eine persönliche|personelle Arbeit mit spezialisierten Fachleuten|Profis zu beginnen, und spezialisiert kann er die Möglichkeit von Rückfall in der Zukunft verhüten, da die Forschungen|Untersuchungen zeigen daß|als|das die meisten Personen, die Gefängnisstrafe|leid für|wegen sexuelle Aggression erfüllen, sie machten|begannen sich mit dem Jugendalter|Adoleszenz vertraut.
  The Government  
The Ministry of Education, Culture and Universities, through the program of external projection of the General Direction of Culture and Youth, gives support one year more to|in the participation|shareholding of the Balearic musicians, in its|his|her|their objective of consolidating the presence of our artists in the fairs and more important festivals that are celebrated all over the Spanish State, where the participation|shareholding of the autonomous community him usual since years ago, at the same time|weather that it|he|she explores new circuits of promotion and diffusion|broadcast for our creators.
Le Ministère d'Éducation, Culture et Universités, à travers le programme de projection extérieure de la Direction Générale de Culture et Jeunesse, donne du support un an de plus à la participation des musiciens baléares, dans son|leur objectif de consolider la présence de nos artistes dans les foires et festivals plus importants qui sont célébrés partout dans l'État espagnol, où la participation de la communauté autonome s'habituel depuis des années, au même temps qu'il|elle explore de nouveaux circuits de promotion et diffusion pour nos créateurs.
Das Ministerium|Beratungsstelle von Erziehung|Bildung, Kultur und Universitäten, durch das Außenprojektions|ausrichtungsprogramm der Allgemeinen Richtung|Leitung|Steuerung von Kultur und Jugend, gibt Unterstützung|Stütze ein Jahr mehr zur Beteiligung der balearischen Musiker, in seinem|ihrem Ziel, die Anwesenheit|Präsenz unserer Künstler in die Messen|Jahrmärkte und wichtigere Festivals zu konsolidieren, die überall im spanischen Staat|Zustand abgehalten werden, wo die Beteiligung der autonomen|selbstständigen Gemeinschaft ist|sich gewohnt seit Jahren, zu der selben|gleichen Zeit|Wetter, die er neue Kreisläufe|Rennstrecken|Rundfahrten von Förderung|Jahrgang|Promotion und Verbreitung für unsere Gründer|Schöpfer erforscht.
  The Government  
Moreover, he has designed the foreground of disposal|disposition of treasury background|bottom of the Autonomous Community of the Balearic Islands, with which there is already normative expression for the ordering of the payments, with respect to the limits of priority.
En plus, il|elle a dessiné le premier plan de disposition de fond de trésorerie de la Communauté Autonome des Îles Baléares, ce avec quoi il y a déjà de l'expression normative pour l'ordre|ordonnance des paiements, quant aux limites de priorité.
Darüber hinaus hat er den Vordergrund von Schatzamtsgrund|fondsdisposition|anordnung|bereitschaft der Autonomen|Selbstständigen Gemeinschaft der Balearischen Inseln|Häuserblöcke entworfen, womit es schon normativen Ausdruck für die Anordnung|Priesterweihe|Regelung der Zahlungen, bezüglich der Prioritätsgrenzen|limits gibt.
Además, ha diseñado el primer plano de disposición de fondo de tesorería de la Comunidad Autónoma de las Islas Baleares, con lo cual ya hay expresión normativa para la ordenación de los pagos, con respecto a los límites de prioridad.
A més, ha dissenyat el primer pla de disposició de fons de tresoreria de la Comunitat Autònoma de les Illes Balears, amb la qual cosa ja hi ha expressió normativa per a l'ordenació dels pagaments, respecte als límits de prioritat.
  The Government  
Thus, Arthur Andersen (1989-1996) worked as auditor in the signature|firm of auditing and consulting firm, function that between years 1993 and 1996 he|she|it counted with the of formation in the Center of Entrepreneurial Formation|Training (1993-1996).
So arbeitete als Auditor|Rechnungsprüfer in der Unterschrift|Firma von Rechnungsprüfung|Buchprüfungsfirma und Consultingfirma|Consultingservice Arthur Andersen (1989-1996), Funktion, die er zwischen den Jahren 1993 und 1996 mit der von Ausbilder im Unternehmens-Bildungs|Formations|Schulungs-Zentrum verbuchte (1993-1996). Hinterher war er leitend von Organisation in der Fluss-Kette Hotels (1996-2002) und Mitglied|Teilhaber und Verwalter von Gestintegra, in der Beratung spezialisierter Gesellschaft und vollständiger|integraler Führung|Verwaltung von Unternehmen|Firmen (2002-2005).
Así, trabajó como auditor en la firma de auditoría y consultoría Arthur Andersen (1989-1996), función que entre los años 1993 y 1996 contabilizó con la de formador en el Centro de Formación Empresarial (1993-1996). Posteriormente, fue responsable de Organización Administrativa en la cadena Río Hotels (1996-2002) y socio y administrador de Gestintegra, sociedad especializada en el asesoramiento y gestión integral de empresas (2002-2005).
Així, va treballar com a auditor en la firma d'auditoria i consultoria Arthur Andersen (1989-1996), funció que entre els anys 1993 i 1996 va comptabilitzar amb la de formador al Centre de Formació Empresarial (1993-1996). Posteriorment, va ser responsable d'Organització Administrativa a la cadena Riu Hotels (1996-2002) i soci i administrador de Gestintegra, societat especialitzada en l'assessorament i gestió integral d'empreses (2002-2005).
  The Government  
It|He|She is a member of the Distinguished Bar Association and of the Institute|High School of Chartered Accountants of Spain (Territorial Group of the Balears). He|She|It has exercised|exerted the auditing of accounts|bills and the mercantile advocacy in the areas, suit administrative and of auditing of accounts|bills, in an own professional office.
Il|Elle est membre de l'Illustre Ordre des Avocats et de l'Institut de Censeurs Jurés de Comptes de l'Espagne (Groupement Territorial des Balears). Contentieux administratif et d'audit|auditorat de comptes, a exercé en un bureau professionnel propre l'audit|auditorat de comptes et la profession d'avocat dans les domaines commerciale.
Er ist Mitglied|Glied von der Berühmten Anwaltskammer und vom Institut|Gymnasium von Vereidigten Buchprüfern von Spanien (Territorial-Gruppierung der Balearen). In einem eigenen Berufsbüro hat die Rechnungsrechnungsprüfung|buchprüfungsfirma und die Handelsanwaltschaft in den Bereichen, Streit Verwaltung und von Rechnungsrechnungsprüfung|buchprüfungsfirma, ausgeübt.
Es miembro del Ilustre Colegio de Abogados y del Instituto de Censores Jurados de Cuentas de España (Agrupación Territorial de las Baleares). Ha ejercido en un despacho profesional propio la auditoría de cuentas y la abogacía en los ámbitos mercantil, contencioso administrativo y de auditoría de cuentas.
És membre de l'Il·lustre Col·legi d'Advocats i de l'Institut de Censors Jurats de Comptes d'Espanya (Agrupació Territorial de les Balears). Ha exercit en un despatx professional propi l'auditoria de comptes i l'advocacia en els àmbits mercantil, contenciós administratiu i d'auditoria de comptes.
  The Government  
Thus, Arthur Andersen (1989-1996) worked as auditor in the signature|firm of auditing and consulting firm, function that between years 1993 and 1996 he|she|it counted with the of formation in the Center of Entrepreneurial Formation|Training (1993-1996).
So arbeitete als Auditor|Rechnungsprüfer in der Unterschrift|Firma von Rechnungsprüfung|Buchprüfungsfirma und Consultingfirma|Consultingservice Arthur Andersen (1989-1996), Funktion, die er zwischen den Jahren 1993 und 1996 mit der von Ausbilder im Unternehmens-Bildungs|Formations|Schulungs-Zentrum verbuchte (1993-1996). Hinterher war er leitend von Organisation in der Fluss-Kette Hotels (1996-2002) und Mitglied|Teilhaber und Verwalter von Gestintegra, in der Beratung spezialisierter Gesellschaft und vollständiger|integraler Führung|Verwaltung von Unternehmen|Firmen (2002-2005).
Así, trabajó como auditor en la firma de auditoría y consultoría Arthur Andersen (1989-1996), función que entre los años 1993 y 1996 contabilizó con la de formador en el Centro de Formación Empresarial (1993-1996). Posteriormente, fue responsable de Organización Administrativa en la cadena Río Hotels (1996-2002) y socio y administrador de Gestintegra, sociedad especializada en el asesoramiento y gestión integral de empresas (2002-2005).
Així, va treballar com a auditor en la firma d'auditoria i consultoria Arthur Andersen (1989-1996), funció que entre els anys 1993 i 1996 va comptabilitzar amb la de formador al Centre de Formació Empresarial (1993-1996). Posteriorment, va ser responsable d'Organització Administrativa a la cadena Riu Hotels (1996-2002) i soci i administrador de Gestintegra, societat especialitzada en l'assessorament i gestió integral d'empreses (2002-2005).
  The Government  
In 1996 he became member of the Popular Party (Partido Popular, PP). Since then and until 2003 he was Town Councillor in the Town Council of Marratxí (Majorca) in the opposition. He was the most voted candidate at the elections of 2003 and, by virtue of a governance pact with the Independents of Marratxí, he became Deputy Mayor and Councillor of Town Planning and Health the first two years of the term of office (2003-2005), and Mayor during the last two years (2005-2007).
Il s'est adhéré au Parti Populaire (Partido Popular, PP) en 1996 et depuis cette datte jusqu'en 2003 il a été conseiller municipal à l'opposition à la Mairie de Marratxí (Majorque). Aux élections de l'année 2003 il a été le candidat le plus voté et, en vertu d'un pacte de gouvernement avec les Indépendants de Marratxí, il est devenu adjoint au maire et conseiller d'Urbanisme et Santé les deux premières années de législature (2003-2005) et maire de Marratxí, les deux dernières (2005-2007). En 2004 il a occupé la Présidence de l'Assemblée du Gouvernement Local.
Está afiliado al Partido Popular desde 1996, y desde esa fecha hasta 2003 fue regidor del Ayuntamiento de Marratxí en la oposición. En las elecciones de 2003 fue el candidato más votado y, en virtud del pacto de gobierno alcanzado con los Independientes de Marratxí, se convirtió en teniente de alcalde y regidor del Área de Urbanismo y Sanidad los dos primeros años de legislatura (2003-2005) y en alcalde de Marratxí, los dos últimos (2005-2007). En el año 2004 asumió la presidencia de la Junta Local del municipio.
Està afiliat al Partit Popular des de 1996, i des d'aquesta data fins a l'any 2003 va ser regidor de l'Ajuntament de Marratxí a l'oposició. En les eleccions de 2003 va ser el candidat més votat i, en virtut del pacte de govern assolit amb els Independents de Marratxí, es va convertir en tinent de batle i regidor de l'Àrea d'Urbanisme i Sanitat els dos primers anys de legislatura (2003-2005) i en batle de Marratxí, els dos darrers (2005-2007). L'any 2004 va assumir la presidència de la Junta Local del municipi.
  The Government  
In 1996 he became member of the Popular Party (Partido Popular, PP). Since then and until 2003 he was Town Councillor in the Town Council of Marratxí (Majorca) in the opposition. He was the most voted candidate at the elections of 2003 and, by virtue of a governance pact with the Independents of Marratxí, he became Deputy Mayor and Councillor of Town Planning and Health the first two years of the term of office (2003-2005), and Mayor during the last two years (2005-2007).
Il s'est adhéré au Parti Populaire (Partido Popular, PP) en 1996 et depuis cette datte jusqu'en 2003 il a été conseiller municipal à l'opposition à la Mairie de Marratxí (Majorque). Aux élections de l'année 2003 il a été le candidat le plus voté et, en vertu d'un pacte de gouvernement avec les Indépendants de Marratxí, il est devenu adjoint au maire et conseiller d'Urbanisme et Santé les deux premières années de législature (2003-2005) et maire de Marratxí, les deux dernières (2005-2007). En 2004 il a occupé la Présidence de l'Assemblée du Gouvernement Local.
Está afiliado al Partido Popular desde 1996, y desde esa fecha hasta 2003 fue regidor del Ayuntamiento de Marratxí en la oposición. En las elecciones de 2003 fue el candidato más votado y, en virtud del pacto de gobierno alcanzado con los Independientes de Marratxí, se convirtió en teniente de alcalde y regidor del Área de Urbanismo y Sanidad los dos primeros años de legislatura (2003-2005) y en alcalde de Marratxí, los dos últimos (2005-2007). En el año 2004 asumió la presidencia de la Junta Local del municipio.
Està afiliat al Partit Popular des de 1996, i des d'aquesta data fins a l'any 2003 va ser regidor de l'Ajuntament de Marratxí a l'oposició. En les eleccions de 2003 va ser el candidat més votat i, en virtut del pacte de govern assolit amb els Independents de Marratxí, es va convertir en tinent de batle i regidor de l'Àrea d'Urbanisme i Sanitat els dos primers anys de legislatura (2003-2005) i en batle de Marratxí, els dos darrers (2005-2007). L'any 2004 va assumir la presidència de la Junta Local del municipi.
  The Government  
In 1996 he became member of the Popular Party (Partido Popular, PP). Since then and until 2003 he was Town Councillor in the Town Council of Marratxí (Majorca) in the opposition. He was the most voted candidate at the elections of 2003 and, by virtue of a governance pact with the Independents of Marratxí, he became Deputy Mayor and Councillor of Town Planning and Health the first two years of the term of office (2003-2005), and Mayor during the last two years (2005-2007).
Il s'est adhéré au Parti Populaire (Partido Popular, PP) en 1996 et depuis cette datte jusqu'en 2003 il a été conseiller municipal à l'opposition à la Mairie de Marratxí (Majorque). Aux élections de l'année 2003 il a été le candidat le plus voté et, en vertu d'un pacte de gouvernement avec les Indépendants de Marratxí, il est devenu adjoint au maire et conseiller d'Urbanisme et Santé les deux premières années de législature (2003-2005) et maire de Marratxí, les deux dernières (2005-2007). En 2004 il a occupé la Présidence de l'Assemblée du Gouvernement Local.
Está afiliado al Partido Popular desde 1996, y desde esa fecha hasta 2003 fue regidor del Ayuntamiento de Marratxí en la oposición. En las elecciones de 2003 fue el candidato más votado y, en virtud del pacto de gobierno alcanzado con los Independientes de Marratxí, se convirtió en teniente de alcalde y regidor del Área de Urbanismo y Sanidad los dos primeros años de legislatura (2003-2005) y en alcalde de Marratxí, los dos últimos (2005-2007). En el año 2004 asumió la presidencia de la Junta Local del municipio.
Està afiliat al Partit Popular des de 1996, i des d'aquesta data fins a l'any 2003 va ser regidor de l'Ajuntament de Marratxí a l'oposició. En les eleccions de 2003 va ser el candidat més votat i, en virtut del pacte de govern assolit amb els Independents de Marratxí, es va convertir en tinent de batle i regidor de l'Àrea d'Urbanisme i Sanitat els dos primers anys de legislatura (2003-2005) i en batle de Marratxí, els dos darrers (2005-2007). L'any 2004 va assumir la presidència de la Junta Local del municipi.
  The Government  
Thus, he|she|it has implanted with success two plans of payments to the suppliers who have supposed an important economic|economical injection, of more than 900 million euros, to the companies of the Balearic Islands.
Ainsi, il|elle a implanté avec du succès deux plans|plaines de paiements aux fournisseurs qui ont supposé une importante injection économique, de plus de 900 millions d'euros, aux entreprises des Îles Baléares.
So hat er mit Erfolg zwei Zahlungspläne|ebenen zu den Lieferanten|Versorgern eingeführt|implantiert, die eine wichtige wirtschaftliche Injektion, von mehr als 900 Millionen von Euro, für die Unternehmen|Firmen der Balearischen Inseln|Häuserblöcke bedeutet haben.
Así, ha implantado con éxito dos planes de pagos a los proveedores que han supuesto una importante inyección económica, de más de 900 millones de euros, a las empresas de las Islas Baleares.
Així, ha implantat amb èxit dos plans de pagaments als proveïdors que han suposat una important injecció econòmica, de més de 900 milions d'euros, a les empreses de les Illes Balears.
  The Government  
In 1996 he became member of the Popular Party (Partido Popular, PP). Since then and until 2003 he was Town Councillor in the Town Council of Marratxí (Majorca) in the opposition. He was the most voted candidate at the elections of 2003 and, by virtue of a governance pact with the Independents of Marratxí, he became Deputy Mayor and Councillor of Town Planning and Health the first two years of the term of office (2003-2005), and Mayor during the last two years (2005-2007).
Il s'est adhéré au Parti Populaire (Partido Popular, PP) en 1996 et depuis cette datte jusqu'en 2003 il a été conseiller municipal à l'opposition à la Mairie de Marratxí (Majorque). Aux élections de l'année 2003 il a été le candidat le plus voté et, en vertu d'un pacte de gouvernement avec les Indépendants de Marratxí, il est devenu adjoint au maire et conseiller d'Urbanisme et Santé les deux premières années de législature (2003-2005) et maire de Marratxí, les deux dernières (2005-2007). En 2004 il a occupé la Présidence de l'Assemblée du Gouvernement Local.
Está afiliado al Partido Popular desde 1996, y desde esa fecha hasta 2003 fue regidor del Ayuntamiento de Marratxí en la oposición. En las elecciones de 2003 fue el candidato más votado y, en virtud del pacto de gobierno alcanzado con los Independientes de Marratxí, se convirtió en teniente de alcalde y regidor del Área de Urbanismo y Sanidad los dos primeros años de legislatura (2003-2005) y en alcalde de Marratxí, los dos últimos (2005-2007). En el año 2004 asumió la presidencia de la Junta Local del municipio.
Està afiliat al Partit Popular des de 1996, i des d'aquesta data fins a l'any 2003 va ser regidor de l'Ajuntament de Marratxí a l'oposició. En les eleccions de 2003 va ser el candidat més votat i, en virtut del pacte de govern assolit amb els Independents de Marratxí, es va convertir en tinent de batle i regidor de l'Àrea d'Urbanisme i Sanitat els dos primers anys de legislatura (2003-2005) i en batle de Marratxí, els dos darrers (2005-2007). L'any 2004 va assumir la presidència de la Junta Local del municipi.
  The Government  
Born on the 22nd May 1965, he|it is discharged in Law|Right and he|she|it has exercised|exerted the advocacy from 1990, in more of being estate agent and agent and insurance broker.
Né le 22 mai 1965, il est licencié en Droit et il|elle a exercé la profession d'avocat depuis 1990, en plus d'être agent immobilier et de l'agent et agent d'assurances.
Am 22. Mai 1965 geboren, wird er in Recht graduiert und er hat die Anwaltschaft seit 1990, zusätzlich dazu, ausgeübt, Agent vom Immobiliareigentum und Agenten und Versicherungsmakler|Versicherungsvertreter zu sein.
Nacido el 22 de mayo de 1965, es licenciado en Derecho y ha ejercido la abogacía desde 1990, en más de ser agente de la propiedad inmobiliaria y agente y corredor de seguros.
Nascut el 22 de maig de 1965, és llicenciat en Dret i ha exercit l'advocacia des de 1990, a més de ser agent de la propietat immobiliària i agent i corredor d'assegurances.
  The Government  
Of 44 years, he|it is discharged in Geography and History|Story, Archeology speciality, and teacher associated from the University of the Balearic Islands (UIB).
De 44 ans, il est licencié en Géographie et Histoire, spécialité Archéologie, et professeur associé de l'Université des Îles Baléares (UIB).
Von 44 Jahren wird er in Geografie und Geschichte, Archäologien-Spezialität, und von der Universität der Balearischen Inseln|Häuserblöcke verbundenem|vereinigtem Lehrer graduiert (UIB).
De 44 años, es licenciado en Geografía e Historia, especialidad Arqueología, y profesor asociado de la Universidad de las Islas Baleares (UIB).
De 44 anys, és llicenciat en Geografia i Història, especialitat Arqueologia, i professor associat de la Universitat de les Illes Balears (UIB).
  Information and Complai...  
He|She|It chooses the system that is more comfortable for you to give your opinion:
Il|Elle choisit le système qui te paraîtra plus commode pour donner ton opinion :
  Information and Complai...  
It|He|She sends a card|letter to|in the address from the ministry that you want
Il|Elle envoie une lettre|carte à l'adresse du ministère que tu voudras
  The Government  
A space to approach the situation in which it|he|she finds the minor person and the persons of its|his|her|their environment.
Un espace pour aborder la situation dans laquelle il rencontre la personne mineure et les personnes de son|leur entourage.
Ein Raum, um die Situation anzusprechen, in der er die kleinere|geringere Person und die Personen seines|ihres Umfelds findet.
  The Government  
Since|From 2003 he is a president of Asaja-Balears and it|he|she is part of the executive committee of national ASAJA.
Depuis 2003 il|elle est président d'Asaja-Balears et il|elle fait partie du comité exécutif d'ASAJA national.
Seit 2003 ist er Präsident von Asaja-Balearen und er gehört zum ausführenden|exekutiven Komitee von nationalem ASAJA.
Desde 2003 es presidente de Asaja-Baleares y forma parte del comité ejecutivo de ASAJA nacional.
Des de 2003 és president d'Asaja-Balears i forma part del comitè executiu d'ASAJA nacional.
  The Government  
Since|From 2003 he is a president of Asaja-Balears and it|he|she is part of the executive committee of national ASAJA.
Depuis 2003 il|elle est président d'Asaja-Balears et il|elle fait partie du comité exécutif d'ASAJA national.
Seit 2003 ist er Präsident von Asaja-Balearen und er gehört zum ausführenden|exekutiven Komitee von nationalem ASAJA.
Desde 2003 es presidente de Asaja-Baleares y forma parte del comité ejecutivo de ASAJA nacional.
Des de 2003 és president d'Asaja-Balears i forma part del comitè executiu d'ASAJA nacional.
  The Government  
On June 15th, 2011, he was sworn in as President of the Balearic Islands.
Le 15 juin 2011 il a été investi président des Îles Baléares.
El 15 de junio de 2011 fue investido presidente de las Illes Balears.
El 15 de juny de 2011 va ser investit president del Govern de les Illes Balears.
  The Government  
He likes sports (soccer, basketball, tennis), music, reading and travelling. He is married.
Il aime le sport (football, basket-ball, tennis), la musique, la lecture et les voyages. Il est marié.
Sus principales aficiones son el deporte (fútbol, baloncesto, tenis), la música, la lectura y los viajes. Está casado.
Les seves aficions són l'esport (futbol, bàsquet i tennis), la música, la lectura i els viatges. Està casat.
  The Government  
At regional level, after the last congress of the Popular Party, he was appointed one of the two Vice Presidents of the party. Since September 2009 he is the Regional President of the PP.
Au niveau régional, après le dernier congrès du Parti Populaire, il a été nommé l'un des deux vice-présidents du parti. Depuis septembre 2009 il est président régional du Parti Populaire.
A nivel regional, tras el último congreso popular, fue nombrado uno de los dos vicepresidentes del Partido Popular. Desde septiembre de 2009 es presidente regional del PP.
En l'àmbit regional, després del darrer congrés popular, va ser nomenat un dels dos vicepresidents del Partit Popular. Des de setembre de 2009 és president regional del PP.
  The Government  
José Ramón Bauzá Díaz was born in Madrid in 1970. He holds a degree in Pharmacy from The Complutense University of Madrid.
José Ramón Bauzá Díaz est né à Madrid en 1970. Il a une maîtrise en Pharmacie par l'Université Complutense de Madrid.
José Ramón Bauzá Díaz nació en Madrid en 1970. Es licenciado en Farmacia por la Universidad Complutense de Madrid.
José Ramón Bauzá Díaz va néixer a Madrid l'any 1970. És llicenciat en farmàcia per la Universitat Complutense de Madrid.
  The Government  
He likes sports (soccer, basketball, tennis), music, reading and travelling. He is married.
Il aime le sport (football, basket-ball, tennis), la musique, la lecture et les voyages. Il est marié.
Sus principales aficiones son el deporte (fútbol, baloncesto, tenis), la música, la lectura y los viajes. Está casado.
Les seves aficions són l'esport (futbol, bàsquet i tennis), la música, la lectura i els viatges. Està casat.
1 2 Arrow