us out – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 22 Results  www.farrow-ball.com
  Pfarrkirche zur Hl. Jul...  
Bildergallerie: Pfarrkirche zur Hl. Julitta und Hl. Quirikus
Image gallery: S. Quirico and Giulietta parish church
  Spazierwanderung von Tr...  
Die Kirche zum Hl. Mauritius ist noch romanischen Ursprungs. An den Außen- und Innenwänden finden sich verschiedene Fresken.
The St. Mauritius Church is of Romanesque origin. Well-preserved frescoes can be admired on the interior and exterior walls.
La chiesa di San Maurizio risale al periodo romanico ed è ornata, sia all’interno che all’esterno con stupendi affreschi.
  Von Mazon nach Pinzon -...  
An der Seitentür der Filialkirche befindet sich ein gotisches Fresko, das die Hl. Michael, Barbara, Margaret und Katharina sowie St. Christophorus zeigt.
On the side door of the church, a Gothic fresco can be admired, depicting the Saints Michael, Barbara, Margaret, Catherine and Cristoforo.
Sul lato esterno della chiesa si può ammirare un bellissimo affresco dei Santi Michele,Barbara, Margherita, Caterina e Cristoforo.
  St. Valentin am Friedho...  
Pfarrkirche zur Hl. Julitta und Hl. Quirikus
S. Quirico and Giulietta parish church
Chiesa parrocchiale di S. Quirico e Giulietta
  St. Valentin am Friedho...  
Pfarrkirche zur Hl. Julitta und Hl. Quirikus
S. Quirico and Giulietta parish church
Chiesa parrocchiale di S. Quirico e Giulietta
  St. Jakob zu Kastelaz -...  
Urkundliche Erwähnung findet St. Jakob in Kastelaz erstmals 1214. Die Bauzeit erstreckte sich von 1215 bis 1220, danach ging man an die Ausmalung der Kapelle zum Hl. Jakobus über.
This church has been mentioned for the first time in 1214. The construction period began in 1215 and was concluded in 1220. Afterwards the chapel has been decorated.
Menzionata fu per la prima volta nel 1214 e la fase di costruzione si estende dal 1215 al 1220, dopo di che si incominciò con i dipinti nella cappella.
  Pfarrkirche zur Hl. Jul...  
Home Highlights Sehens­würdigkeiten Kirchen Pfarrkirche zur Hl. Julitta und Hl. Quirikus
Home Highlights Sights Churches S. Quirico and Giulietta parish church
Home Cultura e territorio Attrazioni Chiese Chiesa parrocchiale di S. Quirico e Giulietta
  Söll - Kaltern und Tram...  
Die Kirche von Söll ist dem Hl. Mauritius geweiht.
The church of Saint Mauritius at Sella.
La chiesa di Sella dedicata a San Maurizio.
  Pfarrkirche zur Hl. Jul...  
Bildergallerie: Pfarrkirche zur Hl. Julitta und Hl. Quirikus
Image gallery: S. Quirico and Giulietta parish church
  Pfuss - Kaltern und Tra...  
Die Kirche von Pfuss ist dem Hl. Rochus geweiht -
The church of Pozzo is dedicated to Saint Rochus -
La chiesa di Pozzo è consacrata a S. Rocco -
  Pfarrkirche zur Hl. Jul...  
Home Highlights Sehens­würdigkeiten Kirchen Pfarrkirche zur Hl. Julitta und Hl. Quirikus
Home Highlights Sights Churches S. Quirico and Giulietta parish church
Home Cultura e territorio Attrazioni Chiese Chiesa parrocchiale di S. Quirico e Giulietta
  Pfarrkirche zur Hl. Jul...  
Nach Überlieferungen soll Heinrich, Sohn des langobardischen Grafen Regineno, im 9. Jahrhundert in Tramin eine Eigenkirche erbaut und ihr die Reliquien der Hl. Julitta und ihres Sohnes Quirikus übergeben haben.
According to tradition Heinrich, son of the Langobardic Count Regineno, built the church in the 9th century at Termeno and committed the relics of S. Giulietta and her son Quirico to the church. The originally romanic church at least dates back to the early 13th century.
  Rungg - Kaltern und Tra...  
Die Kirche zum Hl. Joseph in Rungg.
La chiesa di San Giuseppe a Ronchi.
  Pfuss - Kaltern und Tra...  
Die winkeligen und schmalen Gassen scharen sich um die Kirche, welche dem Hl. Rochus geweiht ist. Die Kirche wurde in ihrer jetzigen Form mit dem spitzen Turm Anfang des 16. Jahrhunderts erbaut. An der Außenwand finden wir ein Christopherus-Fresko, das aus dem Jahre 1519 stammt.
At a sea level of 513 m asl, there is the tiny locality of Pozzo, located near Sant’Antonio. Pozzo offers a small corner shop as well as a church, which is, however, rarely open for public.
Le piccole viuzze svincolate si snodano attorno alla chiesa, la quale fu costruita verso l’inizio del XVI secolo e consacrata a S. Rocco. In seguito a scavi effettuati durante l’ultimo restauro nel 1981 si presume che in tempi passati sotto la sagrestia ci fosse stato un santuario. Inoltre, sul muro esterno della chiesa si può ammirare un affresco di S. Cristoforo che risale al 1519.
  Söll - Kaltern und Tram...  
Im Norden blickt hingegen die kleine Ortschaft Söll, auf einer sonnigen Terrasse auf ca. 450 m Meereshöhe gelegen, auf die Weinstraße herab. Hier sticht besonders die Kirche zum Hl. Mauritius von Söll ins Auge.
In the south of Termeno village, there is the component locality of Ronchi, whereas in the north there is Sella, extending on a sun-spoilt plateau at an altitude of 450 m asl, surveiling the Wine Route from a bird’s eye perspective. Particularly striking buildings are the S. Mauritius church. Its left nave has been built in Romanesque style, while the right nave boasts Gothic construction elements. The high altar, however, dates back to the year 1520 and has been decorated with paintings of Adam and Eva, a piece of art that was probably realised by Bartlmä Dill Riemenschneider. Numerous frescos and paintings dating back to the 14th and 15th century decorate the interior walls and facades.
A sud del paese di Termeno troviamo la frazione Ronchi. A nord si affaccia invece il piccolo paesino Sella, situato su un soleggiato terrazzo a ca. 450 m s.l.m., sulla Strada del Vino. Per prima cosa salta all’occhio la chiesa di San Maurizio. La navata a sinistra è in stile romanico, mentre quella a destra rappresenta elementi in stile gotico. L’altare maggiore all’interno della chiesa risale al 1520. L’altare contiene inoltre tavole raffiguranti Adamo ed Eva, i quali presumibilmente furono create da Bartlmä Dill Riemenschneider. Si può vedere inoltre anche vari affreschi, sia all’interno come anche all’esterno, risalenti probabilmente al XIV - XV secolo.
  Spazierwanderung von Tr...  
Eine kurze Spazierwanderung durch Tramins Weinhänge nach Söll, wo die geschichtsträchtige Kirche zum Hl. Mauritius entdeckt werden will, und durch die Wälder am Seeweg zurück.
A short walking tour through the vineyards of Termeno to Sella, where the history-charged St. Mauritius Church can be discovered and back again through the woods on the lake path.
Una piacevole passeggiata attraverso il paesaggio vitivinicolo di Termeno, con visita alla storica chiesetta di S. Maurizio.
  Rungg - Kaltern und Tra...  
Der Turm mit Spitzhelm, so wie wir ihn heute sehen, wurde erst im Jahr 1908 dazugebaut. Im Inneren befindet sich ein Altar mit Skulpturen des Hl. Josef, Franz von Sales und Theresia von Avila, errichtet von einem Grödner Künstler.
Termeno is located in the south of South Tyrol and is the hometown of the famous Gewuerztraminer wine. Moreover this village boasts a mild climate and is rich in historic farms. Also the Castelaz church and its narrow alleys are worth a visit. The most striking event is probably the Egetmann parade in the period of Carnival.
Il piccolo paese, il quale fino al 1978 faceva parte del comune di Cortaccia, è composto da alcune case e masi. La chiesa in stile neoromanica nel centro del paese fu progettata nel 1900 da Ferdinand Mungenast di Bolzano e di seguito costruita nel 1901. La guglia del campanile, così come la vediamo oggi, è stata aggiunta nel 1908. All’interno si trova un altare con sculture di San Giuseppe, Francesco di Sales e Santa Teresa d’Avila, create da un artista gardenese.
  St. Peter Basilika in A...  
Eine in Felsen gehauene Wanne soll als frühchristliches Taufbecken gedient haben. Darüber stand eine Kapelle. Phantasievolle Autoren sehen in der Vertiefung eine heidnische Stätte für Menschenopfer - andere die Schlafstätte des Hl. Vigilius.
In the ruins, still today there are remnants of an original three-nave basilica of the period of Christianisation of the 4th century. A basin that has been carved into the stone is the early-Christian baptismal front, with a chapel located above. Some authors also consider the hollows a pagan site for human sacrifices, while others presume that it is the sleeping place of S. Vigilius.
Presso la rovina della Basilica S. Pietro si può ancora oggi intraprendere la costruzione originale a tre navate che fu costruita nel IV. secolo d.C., all’epoca del Cristianesimo. La roccia porfirica a forma di vasca dietro la chiesetta, a suo tempo serviva come fonte battesimale. Sopra di questo una volta s’innalzava anche una cappella. Alcuni esperti di storia credono anche che questa “vasca” era pensata come tomba per il Santo Vigilio.
  Von Mazon nach Pinzon -...  
Mazon bei Neumarkt: Die Kirche zum Hl. Erzengel Michael liegt mitten in den Weinbergen.
Mazzon near Egna: the St. Michael’s Church is located amidst the vineyards.
Mazzon nei pressi di Egna: la chiesa di San Michele Arcangelo si trova nel cuore di vigneti.
  Wanderung von Söll nach...  
Wir starten in Söll bei Tramin, bei der Kirche zum Hl. Mauritius gehen wir die Straße erst in Richtung Altenburg hoch, bis der Wegweiser Nr. 4A zu den “Zogglerwiesen” zeigt. Zu Beginn ist die teils steil ansteigende Straße noch asphaltiert, nachdem einige Höfe passiert sind, geht es durch den Wald weiter, auf einem gemütlichen Forstweg.
We start our hike from Sella near Termeno, at the church of San Maurizio. We follow the path climbing up along the road towards Castelvecchio to reach the signpost nr. 4A “Zogglerwiesen” (the meadow Zoggler). The first part of the trail is an asphalt road which climbs up until some farmsteads, after that we walk on a pleasant forest path in the wood. In the Valle dell’Inferno (the Hell Valley) we cross a bridge over the stream and we walk up to reach Zogglerwiese. Here we find a beautiful area with a fire protection pond surrounded by larches, which are dressed with the colours of the autumn season. That is the perfect place for a break, we decide to eat here our packed lunch and relax.
La nostra escursione inizia a Sella presso Termeno, presso la chiesa di San Maurizio prendiamo prima la strada che sale verso Castelvecchio, fino alla segnaletica Nr. 4A “Zogglerwiesen”. La parte iniziale che si percorre in salita è ancora asfaltata, oltrepassando alcuni masi la strada prosegue attraverso il bosco lungo una piacevole strada forestale. Lungo la valle Höllental un ponte ci permette di passare sopra il rio, dopodiché proseguiamo in salita fino a Zogglerwiese (prato Zoggler). Li troviamo un’area con un laghetto antincendio nel quale si specchiano i larici dipinti dei colori dell’autunno, perfetta per una sosta. Infatti questo luogo è l’ideale per togliersi lo zaino dalle spalle e gustare il nostro pranzo al sacco.