hl – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 21 Results  www.vaticanstate.va
  Giardini Vaticani  
Die Kapelle der Hl. Theresia von Lisieux
Shrine to Saint Teresa of Lisieux
La statue de Saint Thérèse de Lisieux
L'Edicola di Santa Teresa di Lisieux
  Giardini Vaticani  
Denkmal des Hl. Petrus
Monument to Saint Peter
Monument à Saint Pierre
Monumento a San Pietro
  Einrichtungen  
Der Circolo S. Pietro (Bund des Hl. Petrus), wurde 1869 von begeisterten Jugendlichen, aus dem gehobenen...
The Circolo San Pietro was founded in Rome in 1869 through the efforts of a group of young men, guided by...
Le 15 Septembre 1970, Paul VI dissout les Corps militaires pontificaux, dont la Garde palatine d’honneur. Celle-ci...
Il Circolo S. Pietro, fondato a Roma nel 1869 per iniziativa di un gruppo di giovani, guidati dal Cardinal Iacobini,...
  Giardini Vaticani  
Der Hl. Johannes - Turm
St. John's Tower
Le Donjon Saint Jean
La Torre San Giovanni
  Giardini Vaticani  
'La Casina del Giardiniere' Neben der Statue des hl. Petrus befindet sich eine der wenigen noch existierenden Zivilwohnungen, das Gärtnerhaus, la Casina del Giardiniere, Wohnsitz des Vorstehers der 27 Gärtner, die täglich dieses Stück Natur pflegen und verschönern.
Next to this statue is one of the very few buildings allotted to civil housing still existing in the Vatican. Known as the “Casina del Giardiniere” or gardener’s lodge it now houses the residence of the head gardener. His job is to oversee the work of some twenty seven gardeners who daily take care of this natural park.
A côté de la statue de Saint Pierre se situe l’une des rares habitations civiles encore existantes au Vatican, la Maison du Jardinier, résidence du chef des 27 jardiniers qui soignent et embellissent tous les jours ce coin de nature.
La Casina del Giardiniere A fianco della statua di San Pietro troviamo una delle pochissime abitazioni civili ancora esistenti in Vaticano, la Casina del Giardiniere, residenza del capo dei 27 giardinieri che curano e abbelliscono ogni giorno questo angolo di natura.
  Giardini Vaticani  
Denkmal des Hl. Petrus Hinter dem Felsen hochsteigend erreicht man das geographische Zentrum des Vatikanstaates, das Denkmal des hl. Petrus, das ursprünglich auf dem Gianicolo-Hügel an das erste Vatikanische Konzil erinnern sollte, später innerhalb des Vatikans zunächst im Museumshof untergebracht wurde und heute auf der Rückseite der vatikanischen Basilika steht.
Beyond this cliff, higher up the slope, is the geographical centre of the Vatican State. Close by in the shadow of the Basilica stands a monument to Saint Peter. As a matter of interest this monument previously stood in the courtyard of the Vatican Museums and was originally destined to end up on Rome’s Janiculum hill in commemoration of the First Vatican Council.
En remontant la pente après la rocaille, on arrive au centre géographique de l’Etat du Vatican. Le monument à Saint Pierre qui devait à l’origine commémorer le Concile Vatican I sur la colline du Janicule, fut ensuite placé dans la cour des Musées du Vatican, et se trouve actuellement en ce lieu, derrière la Basilique Vaticane.
Monumento a San Pietro Risalendo il pendio dopo la scogliera, si giunge al centro geografico dello Stato Vaticano, il monumento a San Pietro che, destinato originariamente a commemorare il Concilio Vaticano I sul Colle del Gianicolo, fu poi collocato in Vaticano prima nel cortile dei Musei ed attualmente alle spalle della Basilica Vaticana.
  Giardini Vaticani  
Der Hl. Johannes - Turm Nach der langen Allee, auf der Papst Pius XII. (Eugenio Pacelli, 1939-1958) gern täglich spazieren ging und auf der sich vier jahrhundertealte Olivenbäume (Olea europaea L.) befinden, die dem Papst zum Heiligen Jahr 2000 geschenkt wurden, erreicht man den Hl.
At this point one reaches the avenue where Pope Pius XII (Eugenio Pacelli, 1939 – 1958) used to enjoy taking his daily walk. Four olive trees (Olea Europaea L), centuries old, were donated to John Paul II during the Jubilee Year 2000 and were planted there. This avenue leads up to Saint John’s tower restored by John XXIII and now used on occasion to receive special guests visiting the Holy Father.
Après la longue allée où aimait à se promener le Pape Pie XII (Eugenio Pacelli, 1939-1958), bordée de quatre oliviers (Olea europaea L), anciens de plusieurs siècles, offerts également au Pape en l’occasion de l’Année Sainte 2000, le promeneur arrive au Donjon Saint Jean, un poste de défense restauré sur demande du Bienheureux Jean XXIII, et destiné aujourd’hui au logement des hôtes de marque du Saint Père.
La Torre San Giovanni Dopo il lungo viale dove amava passeggiare quotidianamente Papa Pio XII (Eugenio Pacelli, 1939-1958) e su cui si trovano quattro plurisecolari alberi di olivo (Olea europaea L) donati anch'essi al Papa per l'Anno Santo del duemila, giungiamo alla Torre San Giovanni, una postazione di difesa fatta ristrutturare dal Beato Giovanni XXIII, che ora ospita all'occorrenza speciali personalità in visita al Pontefice.
  Präsident  
Präsident des Governatorato des Staates der Vatikanstadt seit dem 1° Oktober 2011. Von Papst Benedikt XVI. zum Kardinal kreiert im öffentlichen Konsistorium am 18. Februar 2012; Kardinal-Diakon der Hl.
Born at Foglizzo in the Diocese of Ivrea on 1 October 1942; ordained priest on 29 June 1966, appointed to the Titular Church of Urbisaglia (Urbs Salvia) on 17 October 1987; consecrated on 28 November 1987; Archbishop, Apostolic Nuncio. Appointed President of the Pontifical Commission for Vatican City State and President of the Governatorate of Vatican City State on 1 October 2011. Created and proclaimed Cardinal by Benedict XVI in the consistory of 18 February 2012, of the Deacony of Santi Vito, Modesto e Crescenzia.
Né à Foglizzo, dans le diocèse de Ivrea (Italie), le 1er octobre 1942; ordonné prêtre le 29 juin 1966; élu Archevêque titulaire de Urbisaglia le 17 octobre 1987 et sacré le 28 novembre de la même année; Nonce Apostolique. Depuis le 1er octobre 2011 Président de la Commission Pontificale pour l’Etat de la Cité du Vatican et Président du Gouvernorat de l’Etat de la Cité du Vatican. Le Pape Benoît XVI l'a créé Cardinal au cours du Concistoire du 18 février 2012 et lui a confié la Diaconie des Saints Vito, Modesto et Crescenzia.
Nato in Foglizzo, Diocesi di Ivrea il 1° ottobre 1942; ordinato sacerdote il 29 giugno 1966, eletto alla Chiesa titolare di Urbisaglia (Urbs Salvia) il 17 ottobre 1987; consacrato il 28 novembre 1987; Arcivescovo; Nunzio Apostolico. Dal 1° ottobre 2011 Presidente della Pontificia Commissione per lo Stato della Città del Vaticano e Presidente del Governatorato dello Stato della Città del Vaticano. Da Benedetto XVI creato e pubblicato nel Concistoro del 18 febbraio 2012; Diacono dei Santi Vito, Modesto e Crescenzia.
  Giardini Vaticani  
Der Hl. Johannes - Turm Nach der langen Allee, auf der Papst Pius XII. (Eugenio Pacelli, 1939-1958) gern täglich spazieren ging und auf der sich vier jahrhundertealte Olivenbäume (Olea europaea L.) befinden, die dem Papst zum Heiligen Jahr 2000 geschenkt wurden, erreicht man den Hl.
At this point one reaches the avenue where Pope Pius XII (Eugenio Pacelli, 1939 – 1958) used to enjoy taking his daily walk. Four olive trees (Olea Europaea L), centuries old, were donated to John Paul II during the Jubilee Year 2000 and were planted there. This avenue leads up to Saint John’s tower restored by John XXIII and now used on occasion to receive special guests visiting the Holy Father.
Après la longue allée où aimait à se promener le Pape Pie XII (Eugenio Pacelli, 1939-1958), bordée de quatre oliviers (Olea europaea L), anciens de plusieurs siècles, offerts également au Pape en l’occasion de l’Année Sainte 2000, le promeneur arrive au Donjon Saint Jean, un poste de défense restauré sur demande du Bienheureux Jean XXIII, et destiné aujourd’hui au logement des hôtes de marque du Saint Père.
La Torre San Giovanni Dopo il lungo viale dove amava passeggiare quotidianamente Papa Pio XII (Eugenio Pacelli, 1939-1958) e su cui si trovano quattro plurisecolari alberi di olivo (Olea europaea L) donati anch'essi al Papa per l'Anno Santo del duemila, giungiamo alla Torre San Giovanni, una postazione di difesa fatta ristrutturare dal Beato Giovanni XXIII, che ora ospita all'occorrenza speciali personalità in visita al Pontefice.
  Giardini Vaticani  
Denkmal des Hl. Petrus Hinter dem Felsen hochsteigend erreicht man das geographische Zentrum des Vatikanstaates, das Denkmal des hl. Petrus, das ursprünglich auf dem Gianicolo-Hügel an das erste Vatikanische Konzil erinnern sollte, später innerhalb des Vatikans zunächst im Museumshof untergebracht wurde und heute auf der Rückseite der vatikanischen Basilika steht.
Beyond this cliff, higher up the slope, is the geographical centre of the Vatican State. Close by in the shadow of the Basilica stands a monument to Saint Peter. As a matter of interest this monument previously stood in the courtyard of the Vatican Museums and was originally destined to end up on Rome’s Janiculum hill in commemoration of the First Vatican Council.
En remontant la pente après la rocaille, on arrive au centre géographique de l’Etat du Vatican. Le monument à Saint Pierre qui devait à l’origine commémorer le Concile Vatican I sur la colline du Janicule, fut ensuite placé dans la cour des Musées du Vatican, et se trouve actuellement en ce lieu, derrière la Basilique Vaticane.
Monumento a San Pietro Risalendo il pendio dopo la scogliera, si giunge al centro geografico dello Stato Vaticano, il monumento a San Pietro che, destinato originariamente a commemorare il Concilio Vaticano I sul Colle del Gianicolo, fu poi collocato in Vaticano prima nel cortile dei Musei ed attualmente alle spalle della Basilica Vaticana.
  Giardini Vaticani  
Die Kapelle der Hl. Theresia von Lisieux Weiter die leonischen Mauern entlang trifft man auf die Kapelle der heiligen Theresia von Lisieux, Schutzheilige der Vatikanischen Gärten, eingebettet in einen Palmenhain mit verschiedenen Pflanzenarten, unter denen auch zwei Exemplare der sogenannten Kokospalme (Butia capitata Becc.) mit süßen, wohlduftenden, orangefarbenen Blüten, elegante Washingtonpalmen (Washingtoniafilifera H. Wendl.) und große St. Peter-Palmensträucher (Chamaerops humilis L.), die einzige einheimische Palmenart Italiens, wachsen.
Proceeding along the Leonine walls one encounters a little shrine dedicated to the Patron Saint of the Vatican Gardens, Saint Teresa of Lisieux, in the midst of a palm grove with a wide variety of species . Among these are a palm named cocos (Butia capitata Becc.), with scented sweet orange fruits, the elegant Washington palm (Waschingtoniafilifera H. Wendl.) and the great Saint Peter palm bushes (Chamaerops humilis L.), the only indigenous palm trees present on Italian soil.
Plus loin, le long des murs léonins se trouve la statue de Saint Thérèse de Lisieux, protectrice des jardins du Vatican, immergée dans une palmeraie diversifiée, dans laquelle poussent entre autres deux spécimens d’un palmier appelé “cocos” (Butia capitata Becc.), aux fruits oranges doux et parfumés, les élégants palmiers de Washington (Washingtoniafilifera H. Wendl.) et de grands bosquets de palmiers de S. Pierre (Chamaerops humilis L.), l’unique palme originaire d’Italie.
L'Edicola di Santa Teresa di Lisieux Lungo le mura leonine si incontra poi l'edicola di Santa Teresa di Lisieux, protettrice dei Giardini Vaticani, immersa in un palmeto dove sono presenti diverse specie, tra cui crescono anche due soggetti di una palma chiamata cocos (Butia capitata Becc.), dai frutti color arancio dolci e profumati, le eleganti palme di Waschington (Waschingtoniafilifera H. Wendl.) e grandi cespugli di palme di S. Pietro (Chamaerops humilis L.), che è l'unica palma indigena dell'Italia.
  Amt für Philatelie und ...  
Am 29. Juli 1929 wurde zwischen dem Staat der Vatikanstadt und dem italienischen Staat ein Abkommen über die Ausführung der Postdienste unterzeichnet, auf der Grundlage der Stockholmer Vereinbarungen vom 28. August 1924 und des Grundgesetzes des Vatikanstaates (Gesetz Nr. 1) und des Gesetzes über die Rechtsquellen (Gesetz Nr. 2), die der Hl.
Le 29 juillet 1929, une convention pour l’exécution des services postaux fut conclue entre l’Etat de la Cité du Vatican et l’Etat italien, conformément aux accords de Stockholm du 28 août 1924 et de la Loi Fondamentale de l’Etat ainsi que celle des Fondements du droit, respectivement n°1 et 2 du 7 juin 1929, de promulgation pontificale. L’activation du service postal du Vatican fut instituée par l’ordonnance VIII du 30 juillet 1929 et fut appliquée à partir du 1er août suivant.
Il 29 luglio 1929 fu conclusa tra lo Stato della Città del Vaticano e lo Stato Italiano una Convenzione per l’esecuzione dei servizi postali, in base agli accordi di Stoccolma del 28 agosto 1924 ed alla Legge Fondamentale dello Stato del Vaticano e quella sulle Fonti del Diritto, rispettivamente n.1 e n.2 del 7 giugno 1929, di emanazione pontificia. L’attivazione del servizio postale vaticano fu stabilita dall’ordinanza VIII del 30 luglio 1929 ed ebbe inizio a partire dal successivo 1 agosto.
  Geschichte  
In dieser Gegend ließ der römische Kaiser Caligula (37-41 n. Chr.) eine private Wagenrennbahn (Zirkus) errichten. Zur Zeit Neros (54-68 n. Chr.) sollen hier und in den anschließenden Gärten zahlreiche Christen den Märtyrertod erlitten haben.
The term Vatican was used in ancient times to identify the marshy area on the right bank of the Tiber River, between the Milvio Bridge and the present Sixtus Bridge. During the monarchy and the republican age, the area was known asAger Vaticanus. It extended northwards as far as the mouth of the Cremera and southwards at least as far as the Janiculum. In the Imperial age, from the 2nd century A.D., the toponym Vaticanum was applied to an area corresponding roughly to the present Vatican City State.
Autrefois, le terme Vatican indiquait la région marécageuse sur la rive droite du Tibre, entre le Ponte Milvio et l’actuel Ponte Sisto. Durant la période des rois et tout au long de l’époque républicaine, ce territoire s’appelait Ager Vaticanus et s’étendait au nord jusqu’à l’embouchure du Cremera, au sud au moins jusqu’au Janicule. Le toponyme Vaticanum est attesté avec certitude à l’époque impériale, à partir du IIe siècle apr. J.C, et il comprenait une région correspondant plus ou moins à l’actuel État de la Cité du Vatican. À l’époque romaine, cette région, située en dehors de la ville de Rome, fut bonifiée et occupée par des villas, par les jardins d’Agrippine...
Durante il periodo regio e per tutta l’età repubblicana, il territorio era noto come Ager Vaticanus e si estendeva a nord fino alla foce del Cremera, a sud almeno fino al Gianicolo. In età imperiale, a partire dal II secolo d.C., è attestato il toponimo Vaticanum che comprendeva un’area grossomodo corrispondente a quella dell’odierno Stato della Città del Vaticano. In epoca romana l’area, esterna alla città di Roma, fu bonificata e occupata da ville, dai giardini di Agrippina – madre dell’imperatore Caligola (37-41 d.C.) – e da vaste necropoli disposte lungo le arterie principali.
  Geographische Lage  
In dieser Gegend ließ der römische Kaiser Caligula (37-41 n. Chr.) eine private Wagenrennbahn (Zirkus) errichten. Zur Zeit Neros (54-68 n. Chr.) sollen hier und in den anschließenden Gärten zahlreiche Christen den Märtyrertod erlitten haben.
L’empereur romain Caligula (37-41 ap. JC) y fit réaliser un cirque privé. C’est là, ainsi que dans les jardins adjacents qu’eut lieu le martyre de bien des chrétiens de Rome à l’époque de Néron (54-68). St Pierre fut enterré au nord de ce cirque, dans une nécropole qui longeait une route secondaire ; sur le lieu de sa sépulture, l’empereur Constantin fit édifier entre 324 et 326 une basilique grandiose qui fut substituée par la basilique actuelle au cours des XVIe et XVIIe siècles.
  Die Vatikanstadt im Lau...  
Nach der Liberalisierung der christlichen Religion in Folge des berühmten mailändischen Edikts 313 n.Chr. , ließ Kaiser Konstantin 324 mit dem Bau einer großen Kirche beginnen. Diese wies fünf Schiffe sowie Transept und Apsis auf, in deren Zentrum sich das Grabmal des Hl. Petrus befand.
After formally recognizing the Christian religion with the Edict of Milan in 313 A.D., Emperor Constantine started construction of a great church around 324. The church had a nave and four aisles, a transept and an apse, at the centre of which the tomb of Peter was placed. Stairs and a four-sided portico for the non-baptized completed the structure. In the meantime Nero’s circus was gradually falling into ruin, partly because many of its stones were used to build the new church, which was rapidly becoming a new attraction in Rome. Some years later, in memory of Peter, Leo IV (847-855) built the first walls of the "civitas" which derived its name "Leonina" from him and which became the spiritual centre of medieval and renaissance Rome. Although the popes resided in the Lateran Palace during the Middle Ages, some buildings were built at that time in the area near St Peter’s. The first of these was constructed under the pontificates of Eugene III (1145-1153) and Innocent III (1198-1216). These were then enlarged in the late 12th-early 13th century when the Leonine Walls were also restored. In 1309 the papal court was moved to Avignon. Rome and St Peter’s were abandoned for over a century. Although the popes returned to Rome in 1377, another fifty years passed before the city regained its former lustre. The possibility of completely rebuilding St Peter’s was first broached in the mid-15th century. Pope Nicholas V (1447-1455) had the architect Bernardo Rossellino draw up plans for enlarging the Basilica, adding on an apse more prominent than the Constantinian one. The project had to be abandoned a few years later, when the Turks started to advance and Constantinople fell. Between 1477 and 1480 Pope Sixtus IV (1471-1492) started building a great chapel, named "Sistina" after him, decorated with frescoes painted by the major Italian painters of the time. It was inaugurated on 15th August 1483. Great changes were introduced by Julius II (1503-1513), who radically transformed the small city. He started to pull down the Constantinian basilica, began work on the new Saint Peter’s, and built the famous Belvedere Courtyard. His intention was to connect the small Palace of Belvedere, which was constructed by his predecessor Innocent VIII (1484-1492) and which stood to the north of the courtyard, with the cluster of medieval buildings to the south. Pope Julius also summoned Raphael and Michelangelo to Rome, asking them, respectively, to fresco the papal apartments and t
Le pape Nicolas V (1447-1455) demanda à l’architecte Bernardo Rossellino un projet d’agrandissement de la basilique, qui comprenait une nouvelle abside, plus saillante que l’abside constantinienne : celle-ci ne put pas être achevée parce que, quelques années plus tard, l’avancée des Turcs et la chute de Constantinople empêchèrent la continuation des travaux. Entre 1477 et 1480, le pape Sixte IV (1471-1484) commença la construction d’une grande chapelle qui prit son nom et devint la Chapelle Sixtine : décorée de fresques par les plus grands peintres italiens de l’époque, elle fut inaugurée le 15 août 1483. Jules II (1503-1513) procéda ensuite à d’importantes transformations, qui modifièrent radicalement cette citadelle. Il commença par faire détruire la basilique de Constantin, pour entamer la construction d’une nouvelle basilique Saint-Pierre ; il commanda la célèbre Cour du Belvédère qui devait relier le petit Palais du Belvédère de son prédécesseur Innocent VIII (1484-1492), au nord, aux édifices médiévaux situés au sud ; c’est lui qui appela à Rome Raphaël et Michel-Ange pour qu’ils décorent de fresques, l’un les appartements du pape, l’autre la Chapelle Sixtine. D’autres travaux ancore furent réalisés au cours de ce siècle : après diverses vicissitudes, à la moitié du XVIe siècle, Michel-Ange dessine les plans et commence la partie centrale de la basilique Saint-Pierre, que Giacomo Della Porta couvrira d’une immense coupole ‘voûtée’. C’est Maderno qui, au début du XVIIe siècle, agrandira l’église en ajoutant deux travées à la partie longitudinale ; puis, à la moitié du XVIIe siècle, le Bernin va l’achever et lui donner l’aspect baroque que nous lui connaissons aujourd’hui, car en concevant cette place grandiose, délimitée par deux hémicycles formés de quatre rangées de colonnes, il va relier ce lieu de prière au reste de la ville.
Il papa Niccolò V (1447-1455) fece redigere dall’architetto Bernardo Rossellino un progetto di ampliamento della Basilica, con una nuova abside sporgente rispetto a quella costantiniana: essa fu soltanto avviata perché, qualche anno dopo, l’avanzata dei turchi e la caduta di Costantinopoli comportarono l’abbandono dell’opera. Fra il 1477 e il 1480 il papa Sisto IV (1471-1484) diede avvio alla costruzione di una grande cappella, che da lui prese il nome di Sistina: decorata con affreschi dei maggiori pittori italiani del momento, fu inaugurata il 15 agosto del 1483. Grandi cambiamenti furono realizzati da Giulio II (1503-1513), che trasformò radicalmente la cittadella: avviò la demolizione della Basilica costantiniana, diede inizio ai lavori per il nuovo San Pietro, e costruì il famoso Cortile del Belvedere per collegare il Palazzetto del Belvedere del suo predecessore Innocenzo VIII (1484-1492) a nord con il nucleo degli edifici medioevali a sud; chiamò inoltre a Roma Raffaello e Michelangelo per affrescare rispettivamente gli appartamenti papali e la Cappella Sistina. Altri lavori furono effettuati nel corso dello stesso secolo: la Basilica di San Pietro, che dopo alterne vicende venne progettata e iniziata nel nucleo centrale da Michelangelo a metà del XVI secolo, fu coperta con una grandiosa cupola "voltata" da Giacomo Della Porta. La chiesa venne poi ampliata dal Maderno nei primi anni del Seicento con l’aggiunta di due campate nel braccio longitudinale, e completata dal Bernini, a metà del XVII secolo, con la grandiosa piazza delimitata dai due emicicli di quadruplici file di colonne che le conferì l’attuale aspetto barocco, collegando questo luogo di preghiera con il resto della città.
  Die Vatikanstadt im Lau...  
Nach der Liberalisierung der christlichen Religion in Folge des berühmten mailändischen Edikts 313 n.Chr. , ließ Kaiser Konstantin 324 mit dem Bau einer großen Kirche beginnen. Diese wies fünf Schiffe sowie Transept und Apsis auf, in deren Zentrum sich das Grabmal des Hl. Petrus befand.
After formally recognizing the Christian religion with the Edict of Milan in 313 A.D., Emperor Constantine started construction of a great church around 324. The church had a nave and four aisles, a transept and an apse, at the centre of which the tomb of Peter was placed. Stairs and a four-sided portico for the non-baptized completed the structure. In the meantime Nero’s circus was gradually falling into ruin, partly because many of its stones were used to build the new church, which was rapidly becoming a new attraction in Rome. Some years later, in memory of Peter, Leo IV (847-855) built the first walls of the "civitas" which derived its name "Leonina" from him and which became the spiritual centre of medieval and renaissance Rome. Although the popes resided in the Lateran Palace during the Middle Ages, some buildings were built at that time in the area near St Peter’s. The first of these was constructed under the pontificates of Eugene III (1145-1153) and Innocent III (1198-1216). These were then enlarged in the late 12th-early 13th century when the Leonine Walls were also restored. In 1309 the papal court was moved to Avignon. Rome and St Peter’s were abandoned for over a century. Although the popes returned to Rome in 1377, another fifty years passed before the city regained its former lustre. The possibility of completely rebuilding St Peter’s was first broached in the mid-15th century. Pope Nicholas V (1447-1455) had the architect Bernardo Rossellino draw up plans for enlarging the Basilica, adding on an apse more prominent than the Constantinian one. The project had to be abandoned a few years later, when the Turks started to advance and Constantinople fell. Between 1477 and 1480 Pope Sixtus IV (1471-1492) started building a great chapel, named "Sistina" after him, decorated with frescoes painted by the major Italian painters of the time. It was inaugurated on 15th August 1483. Great changes were introduced by Julius II (1503-1513), who radically transformed the small city. He started to pull down the Constantinian basilica, began work on the new Saint Peter’s, and built the famous Belvedere Courtyard. His intention was to connect the small Palace of Belvedere, which was constructed by his predecessor Innocent VIII (1484-1492) and which stood to the north of the courtyard, with the cluster of medieval buildings to the south. Pope Julius also summoned Raphael and Michelangelo to Rome, asking them, respectively, to fresco the papal apartments and t
Le pape Nicolas V (1447-1455) demanda à l’architecte Bernardo Rossellino un projet d’agrandissement de la basilique, qui comprenait une nouvelle abside, plus saillante que l’abside constantinienne : celle-ci ne put pas être achevée parce que, quelques années plus tard, l’avancée des Turcs et la chute de Constantinople empêchèrent la continuation des travaux. Entre 1477 et 1480, le pape Sixte IV (1471-1484) commença la construction d’une grande chapelle qui prit son nom et devint la Chapelle Sixtine : décorée de fresques par les plus grands peintres italiens de l’époque, elle fut inaugurée le 15 août 1483. Jules II (1503-1513) procéda ensuite à d’importantes transformations, qui modifièrent radicalement cette citadelle. Il commença par faire détruire la basilique de Constantin, pour entamer la construction d’une nouvelle basilique Saint-Pierre ; il commanda la célèbre Cour du Belvédère qui devait relier le petit Palais du Belvédère de son prédécesseur Innocent VIII (1484-1492), au nord, aux édifices médiévaux situés au sud ; c’est lui qui appela à Rome Raphaël et Michel-Ange pour qu’ils décorent de fresques, l’un les appartements du pape, l’autre la Chapelle Sixtine. D’autres travaux ancore furent réalisés au cours de ce siècle : après diverses vicissitudes, à la moitié du XVIe siècle, Michel-Ange dessine les plans et commence la partie centrale de la basilique Saint-Pierre, que Giacomo Della Porta couvrira d’une immense coupole ‘voûtée’. C’est Maderno qui, au début du XVIIe siècle, agrandira l’église en ajoutant deux travées à la partie longitudinale ; puis, à la moitié du XVIIe siècle, le Bernin va l’achever et lui donner l’aspect baroque que nous lui connaissons aujourd’hui, car en concevant cette place grandiose, délimitée par deux hémicycles formés de quatre rangées de colonnes, il va relier ce lieu de prière au reste de la ville.
Il papa Niccolò V (1447-1455) fece redigere dall’architetto Bernardo Rossellino un progetto di ampliamento della Basilica, con una nuova abside sporgente rispetto a quella costantiniana: essa fu soltanto avviata perché, qualche anno dopo, l’avanzata dei turchi e la caduta di Costantinopoli comportarono l’abbandono dell’opera. Fra il 1477 e il 1480 il papa Sisto IV (1471-1484) diede avvio alla costruzione di una grande cappella, che da lui prese il nome di Sistina: decorata con affreschi dei maggiori pittori italiani del momento, fu inaugurata il 15 agosto del 1483. Grandi cambiamenti furono realizzati da Giulio II (1503-1513), che trasformò radicalmente la cittadella: avviò la demolizione della Basilica costantiniana, diede inizio ai lavori per il nuovo San Pietro, e costruì il famoso Cortile del Belvedere per collegare il Palazzetto del Belvedere del suo predecessore Innocenzo VIII (1484-1492) a nord con il nucleo degli edifici medioevali a sud; chiamò inoltre a Roma Raffaello e Michelangelo per affrescare rispettivamente gli appartamenti papali e la Cappella Sistina. Altri lavori furono effettuati nel corso dello stesso secolo: la Basilica di San Pietro, che dopo alterne vicende venne progettata e iniziata nel nucleo centrale da Michelangelo a metà del XVI secolo, fu coperta con una grandiosa cupola "voltata" da Giacomo Della Porta. La chiesa venne poi ampliata dal Maderno nei primi anni del Seicento con l’aggiunta di due campate nel braccio longitudinale, e completata dal Bernini, a metà del XVII secolo, con la grandiosa piazza delimitata dai due emicicli di quadruplici file di colonne che le conferì l’attuale aspetto barocco, collegando questo luogo di preghiera con il resto della città.