iata – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 11 Results  www.cites.org
  Press releases: Archives  
3 November 2004: CITES gives full backing to new IATA Live Animals Regulations
3 de noviembre de 2004: La CITES apoya enérgicamente la nueva Reglamentación para el Transporte de Animales Vivos de la IATA
  Guidelines for transport  
Parties should also note that the two publications by IATA Live Animals Regulations and Perishable Cargo Manual may be ordered from this website.
Cabe señalar a la atención de las Partes que en este sitio web pueden encargarse dos publicaciones de la IATA, a saber, Reglamentación para el transporte de animales vivos y Perishable Cargo Manual.
  No  
s) If the transaction involves live animals, does the document contain a statement that they must be transported in accordance with CITES/IATA guidelines and regulations?
s) Si la transaction porte sur des animaux vivants, le document contient-il la déclaration selon laquelle ils doivent être transportés conformément aux lignes directrices et règlements CITES/IATA?
s) Si la transacción se refiere a animales vivos, ¿contiene el documento una declaración de que deben ser transportados de conformidad con las directrices y reglamentaciones de la CITES/IATA?
  Press releases  
3 November 2004: CITES gives full backing to new IATA Live Animals Regulations
3 de noviembre de 2004: La CITES apoya enérgicamente la nueva Reglamentación para el Transporte de Animales Vivos de la IATA
  Useful links  
IATA – International Air Transport Association
Convención sobre los Humedales (Ramsar)
  Publications  
Recommended by CITES and recognized as the international standard for transport of animals by air, the IATA
. Cabe señalar, no obstante, que la distribución se limita a las Autoridades Administrativas y de observancia de las Partes y no Partes.
  Annex 2  
4. The Secretariat should also engage in efforts to publicize the present action plan and the subsequent halting of domestic ivory sales in individual African countries through contacting relevant organizations such as airlines and IATA.
4. Le Secrétariat devrait aussi rendre publics le présent plan d'action et les arrêts ultérieurs de ventes intérieures de l'ivoire dans des pays africains particuliers en contactant les organisations pertinentes telles que les compagnies aériennes et l'IATA. Il devrait aussi, via l'OIPC-Interpol et l'Organisation mondiale des douanes, informer les chefs de la police et des douanes d'Afrique de cette initiative. En outre, le Secrétariat devrait demander à toutes les Parties, à l'échelle mondiale, de rendre public le plan d'action, notamment pour dissuader les personnes voyageant en Afrique d'acheter de l'ivoire brut, semi-travaillé ou travaillé2 et inciter les autorités chargées des contrôles aux frontières à être vigilantes face aux importations illégales d'ivoire et de tout faire pour intercepter les transferts illicites d'ivoire.
4. La Secretaría debe desplegar esfuerzos para divulgar el presente plan de acción y el consiguiente freno del comercio nacional de marfil en los distintos países africanos, mediante el contacto con las relevantes organizaciones como las compañías aéreas y la IATA. Asimismo, a través de la ICPO-Interpol y la Organización Mundial de Aduanas, debe ponerse en contacto con los responsables de las autoridades de policía y aduanas en África, comunicándoles esta iniciativa. Es más, la Secretaría debe solicitar a todas las Partes, a escala mundial, que difundan el plan de acción, en particular para desalentar a las personas que viajen a África a que compren marfil en bruto, semitrabajado o trabajado y alentar2 a las autoridades encargadas de los controles fronterizos a que se mantengan alerta sobre las importaciones ilegales de marfil y hagan esfuerzos para interceptar los movimientos ilícitos de marfil.
  Transport guidelines - ...  
They were edited and translated by the CITES Secretariat, taking into account, wherever practicable, the IATA Live Animals Regulations and the detailed instructions laid down by the Parties at the special working session in document Conf.
Les lignes directrices ci-jointes, en ce qui concerne le transport des animaux, ont été élaborées sous les auspices du groupe TRAFFIC de la CSS de l'UICN, dans le cadre des travaux qu'il effectue pour le Secrétariat de la CITES avec l'appui financier du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE). Elles ont été annotées et traduites par le Secrétariat de la CITES et elles tiennent compte, dans toute la mesure possible, de la réglementation de l'IATA et des instructions détaillées données par les délégués à la session spéciale de travail, dans le document Conf. S.S. 1.1. Elles ont été approuvées par la Conférence des Parties, lors de sa deuxième session tenue à San José, Costa Rica, en mars 1979, sur la base du Doc. 2.20 Annexe 2 [Plen. 2.6 (Rev.)]. Pour le transport des plantes, des lignes directrices révisées (Doc. 2.20.1) ont été adoptées par la Conférence [Plen. 2.12 (Rev.)]. A la demande de celle-ci, les commentaires ultérieurs parvenus au groupe TRAFFIC et au Secrétariat ont été pris en considération pour la version finale.
Las presentes directivas, en lo que respecta al transporte de animales, se elaboraron bajo los auspicios del grupo TRAFFlC de la SSC de la UlCN dentro del marco de una consulta de la Secretaría de la Convención, con el apoyo financiero del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA). Las mismas fueron traducidas y editadas por la Secretaría de la Convención, (tomando en cuenta, cuando fue posible), las reglamentaciones para los animales vivos del lATA y, teniendo en cuenta además, las directivas detalladas que las Partes de la sesión especial de trabajo hicieron constar en el documento Conf. S.S. 1.1. Ellas fueron aprobadas por la Conferencia de las Partes, en su segunda reunión realizada en San José, Costa Rica, en marzo de 1979, sobre la base del Doc. 2.20 Anexo 2 [Plen. 2.6 (Rev.)]. La Conferencia adoptó directivas revisadas (Doc. 2.20.1) para el transporte de plantas [Plen. 2.12 (Rev.)]. A pedido de la reunión se tuvo en cuenta para la versión final, los comentarios ulteriores enviados al grupo TRAFFlC y a la Secretaría.
  Transport guidelines - ...  
The special working session also resolved that the guidelines should be broadly based upon the "Live Animals Regulations" of the International Air Transport Association (IATA) and that the expert resources of the Survival Service Commission of the International Union for Conservation of Nature and Natural Resources (IUCN) and other appropriate bodies should be sought.
Lors de la première session de la Conférence des Parties à la Convention sur le commerce international des espèces de flore et de faune sauvages menacées d'extinction (CITES), tenue à Berne, Suisse, en novembre 1976, la Conférence avait décidé de faire élaborer des lignes directrices pour la préparation et le transport de spécimens vivants des espèces figurant à la Convention. Par la suite, à Genève (Suisse), en octobre 1977, la session spéciale de travail de la Conférence des Parties avait recommandé que ces lignes directrices s'appliquent à tous les animaux et plantes et non pas seulement à ceux qui figurent actuellement à la Convention. Elle avait en outre recommandé que les lignes directrices embrassent toutes les formes de transport, qu'elles revêtent un caractère pratique et qu'elles soient conçues à l'usage des personnes procédant effectivement aux chargements et des autorités chargées de leur application. La session spéciale de travail avait décidé aussi que les lignes directrices devraient, dans une large mesure, être fondées sur la réglementation de l'Association du transport aérien international relative aux animaux vivants (IATA Live Animals Regulations) et qu'il fallait consulter les experts de la Commission du service de sauvegarde (CSS) de l'Union internationale pour la conservation de la nature et de ses ressources (UICN) et d'autres organismes appropriés. De plus, l'Australie, les Etats-Unis d'Amérique et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord avaient proposé d'élaborer des projets de lignes directrices pour le transport des spécimens végétaux. Cependant, lors de la troisième session des Parties, il fut décidé que les lignes directrices ne devaient être appliquées qu'aux seuls animaux sauvages et que les espèces domestiques devaient être exclues.
En la primera reunión de la Conferencia de las Partes de la Convención sobre el Comercio Internacional de Especies Amenazadas de Fauna y Flora Silvestres (CITES), celebrada en Berna, Suiza, el mes de noviembre de 1976, se decidió, que se deberían elaborar directivas relativas a la preparación y transporte de especímenes vivos pertenecientes a las especies mencionadas en la Convención. Después, en la reunión que tuvo lugar, el mes de octubre de 1977, en Ginebra, Suiza, la sesión especial de trabajo de la Conferencia de las Partes recomendó que dichas directivas se apliquen a todos los animales y plantas, y no sólo a los que en la Convención se mencionan. Recomendó, además, que las directivas abarquen todas las formas de transporte, que sean prácticas, y para uso de las personas encargadas de los envíos, así como de las autoridades que hayan de aplicarlas. La sesión especial de trabajo también decidió que las directivas se fundamenten ampliamente en la reglamentación de la Asociación de Transporte Aéreo Internacional sobre animales vivos (IATA Live Animals Regulations), y que se recurra al asesoramiento de expertos de la Comisión de Supervivencia de Especies (SSC) de la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y de los Recursos Naturales (UICN) y de otras entidades competentes. Además, Australia, Estados Unidos de América y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte propusieron elaborar directivas para el transporte de especímenes vegetales. Sin embargo, en la tercera reunión de las Partes se decidió que las Directivas se aplicarán solamente a los animales silvestres y que se excluirá a las especies domesticadas.