|
Partnervalstīm, kas atrodas Vidusāzijā, ir bijusi svarīga loma ISAF spēku loģistikas un piegāžu nodrošinājumā, jo iekārtām un bruņojumam pirms ierašanās Afganistānā ir jāšķērso vairāku partnervalstu teritorijas.
|
|
Perhaps the most powerful example of the way NATO has evolved in recent years is the Alliance's involvement in Afghanistan. The Alliance has been leading the International Security Assistance Force (ISAF) since August 2003 to help bring peace and stability to Afghanistan and ensure that the country is never again used as a base for terrorists.
|
|
Les pays partenaires de l'Asie centrale jouent un rôle déterminant, car la logistique destinée aux forces de l'ISAF, telle que les équipements, doit traverser plusieurs de ces territoires avant d'arriver en Afghanistan. Les relations développées dans le cadre du Partenariat pour la paix ont fourni les bases qui ont permis aux Alliés de conclure des accords bilatéraux autorisant le transit de matériel par ces pays et la présence de forces et de dépôts sur leur territoire.
|
|
Die Partnerstaaten in Zentralasien spielen eine wichtige Rolle bei der Gewährleistung der logistischen Versorgung der ISAF-Truppen, denn die erforderlichen Ausrüstungsgüter müssen mehrere Partnerstaaten durchqueren, bevor sie in Afghanistan eintreffen. Die im Rahmen der PfP entwickelten Beziehungen haben es den NATO-Staaten ermöglicht, bilaterale Vereinbarungen über den Materialtransport quer durch diese Staaten hindurch sowie über die Stationierung von Streitkräften und Versorgungsgütern in deren Hoheitsgebiet auszuhandeln.
|
|
Los países Socios de Asia Central han resultado de gran utilidad para garantizar el suministro de las fuerzas de la ISAF, ya que sus equipos deben cruzar varios de estos países para llegar a Afganistán. Las relaciones desarrolladas a través de la Asociación para la Paz sentaron las bases que les han permitido a los Aliados redactar acuerdos bilaterales para el tránsito de materiales a través de esos Estados y para establecer acantonamientos de fuerzas y suministros en sus territorios.
|
|
I paesi partner dell'Asia centrale sono stati di grande aiuto nell'assicurare l'approvvigionamento logistico delle forze di ISAF, dato che gli equipaggiamenti devono attraversare molti paesi partner prima di arrivare in Afghanistan. Le relazioni sviluppate attraverso il Partenariato per la Pace hanno consentito agli alleati di stabilire degli accordi bilaterali per il transito dei materiali attraverso questi stati e per lo stazionamento di truppe ed approvvigionamenti sul loro territorio.
|
|
Os países Parceiros da Ásia Central têm sido muito úteis para assegurar o abastecimento logístico das forças da ISAF, pois o equipamento tem que atravessar vários países Parceiros antes de chegar ao Afeganistão. O relacionamento desenvolvido através da Parceria para a Paz criou as bases para os Aliados concluírem acordos bilaterais para o trânsito de material através destes países e para a presença de forças e abastecimentos no seu território.
|
|
Τα Εταιρικά κράτη στην Κεντρική Ασία έπαιξαν αποφασιστικό ρόλο στη διασφάλιση των προμηθειών της διοικητικής μέριμνας των δυνάμεων της ISAF, καθώς ο εξοπλισμός πρέπει να περάσει δια μέσου αρκετών Εταιρικών κρατών, προτού φθάσει στο Αφγανιστάν. Οι σχέσεις που αναπτύχθηκαν μέσα από τη Σύμπραξη για την Ειρήνη έβαλαν τις βάσεις έτσι ώστε οι Σύμμαχοι να προχωρήσουν σε διμερείς συμφωνίες για να περάσουν τα υλικά transit διαμέσου των κρατών αυτών, καθώς και για την στρατοπέδευση δυνάμεων και αποθήκευση εφοδίων στο έδαφός τους.
|
|
De Partnerlanden in Centraal-Azië zijn van essentieel belang geweest voor de bevoorrading van ISAF aangezien materieel via verscheidene Partnerlanden moet worden aangevoerd, voordat het in Afghanistan terechtkomt. De betrekkingen die via het Partnerschap voor de Vrede tot stand zijn gekomen, vormen de basis voor de bilaterale akkoorden tussen Bondgenoten en Partners voor de doorvoer van materieel en de stationering van troepen en voorraden op hun grondgebied.
|
|
Операцията в Афганистан, далеч извън пределите на традиционния периметър на НАТО, ясно показва защо партньорството е тъй важно за НАТО и защо Алиансът трябва да отдели повече внимание на потребностите на партньорите си от Централна Азия. В момента в операцията участват осем страни-партньори, като повече от тях са предоставили специализирани формирования: военно-полицейски части и сапьорски екипи. Макар че обикновено се предоставят за кратко време, тези формирования са важен елемент от една балансирана структура на силите и имат ключово значение за успеха на всяка операция.
|
|
Partnerské státy střední Asie sloužily jako vedlejší formace pro zajišťování logistické asistence silám ISAF, neboť výzbroj a vojenská technika musí tranzitovat přes území několika partnerských států než se dostane do Afghánistánu. Vztahy navázané a pěstované díky Partnerství pro mír byly pro NATO podkladem pro koncepci bilaterálních dohod o tranzitu materiálu přes tyto státy a pobytu ozbrojených sil na jejich území.
|
|
Partnerlandene i Centralasien har været vigtige i forbindelse med sikring af den logistiske støtte til ISAF-styrkerne, fordi udstyr skal transporteres gennem flere partnerlande, før det kommer til Afghanistan. De relationer, som er udviklet gennem Partnerskab for Fred, har udgjort grundlaget for de bilaterale aftaler, som de allierede har indgået, vedrørende transit af materiel gennem disse stater og opstilling af styrker og forsyninger på deres territorier.
|
|
Kesk-Aasia partnerriigid on olnud suureks abiks logistilise toetuse tagamisel ISAFi vägedele, sest varustus peab Afganistani jõudmiseks läbima mitme partnerriigi territooriumi. Rahupartnerluse raames kujunenud suhete pinnalt saavad liitlasriigid sõlmida kahepoolsed lepingud materjalide veo kohta läbi nende riikide ning vägede ja varustuse paigutamise kohta nende territooriumile.
|
|
A partnernemzetek Közép-Ázsiában hatékonyan működtek közre az ISAF-erők logisztikai ellátásának biztosításában, mivel a felszerelésnek számos partnerországon kell áthaladnia, mielőtt elérkezne Afganisztánba. A Békepartnerségen keresztül kialakított kapcsolatok létrehozták a szövetségesek számára azokat az alapokat, amelyek szerint kétoldalú megállapodásokat köthettek az anyagok szállítására ezeken az államokon keresztül, valamint haderők és készletek területükön történő állomásoztatására.
|
|
Samstarfsríki í Mið-Asíu hafa gegnt lykilhlutverki í að tryggja flutningsleiðir fyrir liðsveitir alþjóðlegu öryggissveitanna, þar sem allur búnaður þarf að fara yfir landsvæði nokkurra samstarfsríkja áður en hann kemst til Afghanistan. Tengsl sem mynduð hafa verið gegnum Samstarfið í þágu friðar hafa lagt grunninn að tvíhliða samningum bandalagsríkjanna um flutning hergagna gegnum þessi ríki og staðsetningu herliðs og vista á yfirráðasvæðum þeirra.
|
|
Centrinės Azijos šalys partnerės padėjo užtikrinti logistinį ISAF pajėgų aprūpinimą, nes įranga, kol ji pasiekė Afganistaną, turėjo būti gabenama per kelių šalių partnerių teritorijas. Partnerystės taikos labui suformuotų santykių pagrindu sąjungininkai sudarė dvišalius susitarimus dėl medžiagų tranzito per šias valstybes bei pajėgų ir atsargų bazių sukūrimo jų teritorijoje.
|
|
Kanskje det kraftigste eksempelet på hvordan NATO har utviklet seg i de siste årene er Alliansens engasjement i Afghanistan. Alliansen har ledet Den internasjonale sikkerhetsstyrken (ISAF) siden august 2003 for å bidra til å føre fred og stabilitet til Afghanistan og sikre at landet aldri igjen blir brukt som base for terrorister.
|
|
Państwa partnerskie w Azji Środkowej odgrywają praktyczną rolę w zapewnianiu wsparcia a logistycznego sił ISAF, ponieważ sprzęt musi być przewożony tranzytem przez kilka państw partnerskich, zanim dotrze do Afganistanu. Stosunki wypracowane w ramach Partnerstwa dla Pokoju stały się podstawą dla państw członkowskich Sojuszu do nawiązania umów dwustronnych o tranzycie materiałów wojskowych przez terytoria tych państw oraz stacjonowaniu sił i składowaniu środków na ich terytoriach.
|
|
Partenerii din Asia Centrală au fost deosebit de utili în asigurarea logisticii forţelor ISAF întrucât echipamentele trebuie să traverseze câteva ţări partenere înainte de a ajunge în Afganistan. Relaţiile dezvoltate prin Parteneriatul pentru Pace au pus bazele acordurilor bilaterale încheiate de aliaţi privind tranzitul materialelor prin aceste ţări şi staţionarea forţelor şi a materialelor logistice pe teritoriul acestora.
|
|
Партнеры из Средней Азии способствуют тыловому обеспечению ИСАФ, поскольку до прибытия в Афганистан военная техника должна пересечь несколько границ государств-партнеров. Отношения, сложившиеся благодаря Партнерству ради мира, заложили основу для составления союзниками двусторонних соглашений о транзите грузов через эти страны и базировании сил и средств на их территории.
|
|
Partnerské štáty v strednej Ázii pomáhajú zabezpečovať logistickú podporu síl ISAF, pretože kým sa výzbroj dostane do Afganistanu, musí prejsť územím viacerých partnerských krajín. Vzťahy, ktoré sa rozvinuli v rámci Partnerstva za mier, položili základy pre to, aby členské krajiny vypracovali návrhy dvojstranných dohôd umožňujúcich tranzit materiálu cez územia týchto štátov, ako aj pre sústredenie síl a zásob na území týchto krajín.
|
|
Morda je najizrazitejši primer Natovega razvoja v zadnjih nekaj letih njegova prisotnost v Afganistanu. Zavezništvo vse od avgusta 2003 vodi Mednarodne varnostne sile za pomoč (ISAF), ki pomagajo vzpostaviti mir in stabilnost v Afganistanu ter zagotoviti, da ta država nikoli več ne bo baza teroristov.
|
|
Malzeme ve teçhizatın Afganistan’a gelene kadar çok sayıda ülkenin sınırlarından geçmek zorunda olması nedeniyle Orta Asyalı Ortak ülkeler ISAF kuvvetlerine lojistik ulaşımında yardımcı olmuşlardır. Müttefiklerin bu malzemenin söz konusu ülkelerin toprakları üzerinden geçişi, ve kuvvetlerin ve malzemenin bu ülke toprakları üzerinde üslenmesi için bu ülkelerle yaptıkları ikili anlaşmaların temelinde Barış İçin Ortaklık çerçevesinde geliştirilen ilişkiler yatmaktadır.
|
|
Країни-партнери з Центральної Азії допомагають забезпечувати постачання сил МССБ необхідними матеріально-технічними ресурсами, тому що обладнання має перетнути кілька країн-партнерів до того, як воно прибуде до Афганістану. Відносини, що склались у рамках Партнерства заради миру, заклали засади для укладання двосторонніх угод між країнами - членами Альянсу і країнами-партнерами про транзит матеріалів через їхню територію та розташування на ній збройних сил і припасів.
|