ig – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 173 Results  www.ecb.europa.eu  Page 8
  EKB: Központi banki egy...  
október 31-ig az EKB és kilenc nemzeti központi bank, valamint három nem központi banki státuszú európai uniós felügyelet támogatta az Orosz Föderáció központi bankjának (Orosz Nemzeti Bank) erőfeszítéseit kockázatalapú bankfelügyeleti módszertan bevezetésére.
From 1 November 2003 until 31 October 2005, the ECB and nine national central banks plus three non-central bank supervisory agencies of the EU supported the central bank of the Russian Federation (Bank of Russia) in its efforts to implement a risk-based banking supervision methodology. The programme involved training a total of 1,000 supervisory staff working in the regional branches of the Bank of Russia sharing with them the risk-based supervisory practices in the EU. To this end, 64 training courses and four high-level seminars were held in Russia and Bank of Russia staff visited banking supervisors in the EU. A handbook entitled “Banking supervision – European experience and Russian practice” was prepared in English and Russian as self-study material for staff of the Bank of Russia.
Du 1er novembre 2003 au 31 octobre 2005, la BCE et neuf banques centrales nationales, avec le concours de trois autorités de contrôle de l’UE ne relevant pas des banques centrales, ont apporté leur aide à la Banque centrale de la Fédération de Russie (Banque de Russie) dans le cadre de ses efforts en vue de mettre en place une méthodologie de surveillance bancaire fondée sur l’appréciation des risques. Le programme portait sur la formation de mille agents responsables de la supervision des succursales de la Banque de Russie, afin de leur enseigner les meilleures pratiques appliquées dans l’UE en matière de contrôle bancaire. À cette fin, soixante-quatre stages et quatre séminaires de haut niveau ont été organisés en Russie, et des experts de la Banque de Russie ont rendu visite à des contrôleurs bancaires de l’UE. Un manuel d’autoapprentissage intitulé Banking supervision – European experience and Russian practice (La surveillance bancaire : les expériences de l’Europe et la pratique en Russie) a été élaboré en anglais et en russe à l’intention du personnel de la Banque de Russie.
Vom 1. Februar 2011 bis zum 31. Dezember 2013 unterstützen die EZB und 21 NZBen die Narodna banka Srbije in ihren Bemühungen, in Vorbereitung auf den EU-Beitritt der Republik Serbien die Zentralbankstandards der EU umzusetzen. Das über 35 Monate laufende Programm baut auf dem in den Jahren 2008/2009 zur Bedarfserhebung durchgeführten Programm auf. Es umfasst 13 Zentralbankbereiche, wobei manche von ihnen bereits im vorangegangenen Programm abgedeckt wurden: a) Überwachung des Finanzsektors, b) rechtliche Harmonisierung, c) Liberalisierung des Kapitalverkehrs, d) Verwaltung der Währungsreserven, e) Geldmarkt- und Devisengeschäfte, f) Verbraucherschutz im Finanzdienstleistungsbereich, g) Unterstützung beim EU-Beitritt, h) wirtschaftliche Analyse und Forschung, i) Statistik, j) Zahlungsverkehrssysteme, k) Finanzstabilität, l) Informationstechnologie sowie m) Rechnungslegung und Berichtswesen.
Desde el 1 de noviembre de 2003 hasta el 31 de octubre de 2005, el BCE y nueve bancos centrales nacionales más tres agencias de supervisión bancaria no pertenecientes a la UE prestaron asistencia al Banco Central de la Federación de Rusia (Banco de Rusia) en sus esfuerzos para poner en práctica una metodología de supervisión bancaria basada en el riesgo. En el marco del programa se impartió formación a un total de 1.000 empleados de sucursales regionales del Banco de Rusia, a los que se enseñó las prácticas de supervisión basada en el riesgo aplicadas en la UE. Para ello, se impartieron sesenta y cuatro cursos de formación y cuatro seminarios de alto nivel en Rusia y empleados del Banco de Rusia visitaron distintas autoridades de supervisión de la UE. Se elaboró un libro de autoestudio en inglés y en ruso para los empleados del Banco de Rusia titulado «Banking supervision – European experience and Russian practices».
V období od 1. listopadu 2003 do 31. října 2005 podporovala ECB a devět národních centrálních bank společně se třemi dohledovými agenturami EU mimo centrální banky centrální banku Ruské federace při zavádění metodiky bankovního dohledu na bázi hodnocení rizik. V rámci programu se celkem 1 000 zaměstnanců bankovního dohledu z různých regionálních poboček ruské centrální banky zúčastnilo školení o dohledových postupech na bázi hodnocení rizik používaných v EU. Za tímto účelem bylo v Rusku uspořádáno celkem 64 školení a čtyři semináře na vysoké úrovní a zaměstnanci ruské centrální banky navštívili orgány bankovního dohledu v EU. Dále byla v angličtině a ruštině připravena příručka s názvem „Bankovní dohled – evropské zkušenosti a ruské postupy", která slouží zaměstnancům ruské centrální banky jako materiál k samostudiu.
Fra 1. november 2003 til 31. oktober 2005 ydede ECB og ni nationale centralbanker samt tre EU-tilsynsmyndigheder støtte til Den Russiske Føderations centralbank (Bank of Russia) i dennes arbejde med at gennemføre en risikobaseret metodologi for banktilsyn. I programmet indgik uddannelse af i alt 1.000 medarbejdere med tilsynsfunktion i Bank of Russias regionale afdelinger, som blev undervist i den risikobaserede tilsynspraksis i EU. I denne forbindelse blev der afholdt 64 kurser og fire seminarer på højt niveau i Rusland, og ansatte i Bank of Russia besøgte banktilsynsmyndigheder i EU. Der blev udarbejdet en håndbog med titlen "Banking supervision – European experience and Russian practice" på engelsk og russisk, som Bank of Russias medarbejdere kunne bruge til selvstudie.
Ajavahemikus 1. novembrist 2003 kuni 31. oktoobrini 2005 pakkusid EKP ja üheksa keskpanka ning kolm ELi järelevalveasutust Venemaa keskpangale abi riskipõhise pangajärelevalve menetluse rakendamisel. Programmi raames pakuti koolitust kokku tuhandele Venemaa keskpanga piirkondlike filiaalide järelevalvetöötajale ning jagati nendega ELi asjakohaseid kogemusi. Sellega seoses korraldati Venemaal 64 koolituskursust ja neli kõrgetasemelist seminari ning lisaks oli Venemaa keskpanga töötajatel võimalus käia tutvumas ELi pangajärelevalve asutuste tööga. Venemaa keskpanga töötajate iseseisva õppematerjalina koostati inglise ja vene keeles käsiraamat „Banking supervision – European experience and Russian practices”.
EKP, yhdeksän eurojärjestelmän kansallista keskuspankkia sekä kolme keskuspankkeihin lukeutumatonta EU:n valvontaviranomaista avustivat 1.11.2003–31.10.2005 Venäjän keskuspankkia sen pyrkimyksissä ottaa käyttöön riskiperusteinen pankkivalvontamenetelmä. Ohjelmassa annettiin yhteensä tuhannelle valvontatehtävissä olevalle Venäjän keskuspankin aluekonttoreiden työntekijälle koulutusta, jossa kerrottiin EU:n riskiperusteisista valvontamenettelyistä. Venäjällä pidettiin 64 koulutuskurssia ja neljä korkean tason seminaaria, minkä lisäksi Venäjän keskuspankin työntekijöitä kävi tutustumassa EU:n pankkivalvontaviranomaisten toimintaan. Venäjän keskuspankin henkilöstön itseopiskelumateriaaliksi laadittiin käsikirja ”Banking supervision – European experience and Russian practice”, jossa on tietoa EU:n kokemuksista ja Venäjän käytännöistä pankkivalvonnan alalla.
Od 1 listopada 2003 r. do 31 października 2005 r. EBC wraz z dziewięcioma krajowymi bankami centralnymi i trzema unijnymi organami nadzoru niebędącymi częścią banków centralnych wspierały Bank Rosji we wprowadzaniu metodologii nadzoru bankowego opartego na ryzyku. W ramach programu przeszkolono w sumie 1000 pracowników nadzoru z oddziałów regionalnych Banku Rosji w zakresie unijnej praktyki w tej dziedzinie. W tym celu przeprowadzono w Rosji 64 kursy i cztery seminaria na wysokim szczeblu, a pracownicy Banku Rosji mieli okazję odwiedzić organy nadzoru bankowego z UE. Opracowano też informator „Banking supervision – European experience and Russian practice” (Nadzór bankowy – doświadczenia europejskie i praktyka rosyjska) w językach angielskim i rosyjskim jako materiał dla pracowników Banku Rosji.
În perioada 1 noiembrie 2003-31 octombrie 2005, BCE şi nouă bănci centrale naţionale, plus trei agenţii de supraveghere ale UE au sprijinit banca centrală a Federaţiei Ruse (Banca Rusiei) în eforturile sale de implementare a unei metodologii de supraveghere bancară bazată pe risc. Programul a inclus formarea unui număr total de 1 000 de salariaţi cu atribuţii de supraveghere de la sucursalele regionale ale Băncii Rusiei, cărora le-au fost prezentate practicile de supraveghere bazată pe risc utilizate în UE. În acest scop, au fost organizate în Rusia 64 de cursuri de formare şi patru seminare la nivel înalt şi au avut loc vizite ale unor salariaţi ai Băncii Rusiei la autorităţi de supraveghere bancară din UE. A fost elaborat, în limbile engleză şi rusă, un manual cu titlul „Banking supervision – European experience and Russian practice”, ca material de studiu individual pentru angajaţii Băncii Rusiei.
V období od 1. novembra 2003 do 31. októbra 2005 ECB, deväť národných centrálnych bánk a tri samostatné orgány dohľadu z krajín EÚ poskytovali podporu centrálnej banke Ruskej federácie pri zavádzaní metodiky bankového dohľadu na základe hodnotenia rizík. V rámci programu bolo vyškolených tisíc pracovníkov dohľadu zamestnaných v regionálnych pobočkách ruskej centrálnej banky, ktorí si osvojili postupy dohľadu na základe hodnotenia rizík uplatňované v EÚ. V rámci tejto iniciatívy sa v Rusku uskutočnilo 64 školiacich kurzov a štyri semináre na vysokej úrovni a pracovníci ruskej centrálnej banky mali tiež možnosť navštíviť orgány bankového dohľadu v EÚ. Pre pracovníkov ruskej centrálnej banky bola na účely samovzdelávania vypracovaná príručka „Banking supervision – European experience and Russian practices“ (Bankový dohľad – európske skúsenosti a ruské postupy), a to v angličtine i ruštine.
Od 1. novembra 2003 do 31. oktobra 2005 so ECB, devet nacionalnih centralnih bank in trije nadzorni organi iz EU, ki ne delujejo v okviru centralne banke, podpirali centralno banko Ruske federacije v njenih prizadevanjih, da bi uvedla metodologijo bančnega nadzora na osnovi tveganj. V usposabljanju, v katerem je sodelovalo skupno 1.000 nadzornikov iz regionalnih podružnic ruske centralne banke, so bile predstavljene nadzorne prakse na osnovi tveganj, ki se uporabljajo v EU. V Rusiji je bilo organiziranih 64 izobraževalnih tečajev in štirje seminarji na visoki ravni, zaposleni iz ruske centralne banke pa so obiskali bančne nadzornike v EU. Za samostojno učenje je bil v angleščini in ruščini pripravljen tudi priročnik o bančnem nadzoru v Evropi in Rusiji z naslovom »Banking supervision – European experience and Russian practice«.
Från den 1 november 2003 till den 31 oktober 2005 stödde ECB och nio nationella centralbanker plus tre tillsynsmyndigheter, som inte var centralbanker, i EU, Rysslands centralbank (Bank of Russia) i dess ansträngningar att implementera en riskbaserad tillsynsmetod. I programmet ingick utbildning av totalt 1 000 anställda som arbetade inom tillsyn på den ryska centralbankens regionalkontor. De utbildades i EU:s riskbaserade praxis för tillsyn. För detta anordnades 64 kurser och fyra seminarier för chefer i Ryssland och personal från den ryska centralbanken besökte banktillsynsmyndigheter i EU. En handbok “Banking supervision – European experience and Russian practices” utarbetades på engelska och ryska som material för självstudier.
  EKB: Központi banki egy...  
május 31-ig az EKB és 17 EU-tagállam nemzeti központi bankja támogatást nyújtott a Szerb Nemzeti Banknak olyan konkrét témakörök megállapításában, amelyekben a banknak előre kell lépnie, hogy megfeleljen az EU-tagállamok központi bankjaitól elvárt szintnek.
of legislation under the competence of the NBS, liberalisation of capital movements, conduct of monetary policy and the exchange rate regime, monetary, financial and balance-of-payments statistics, and financial services consumer protection). The level should be reached by the time Serbia becomes an EU Member State and the National Bank of Serbia enters the European System of Central Banks (ESCB).The ECB and partner national central banks identified 69 recommendations that the Central Bank of Serbia has started to implement.
Du 1er septembre 2008 au 31 mai 2009, la BCE et dix-sept banques centrales nationales de l’UE ont aidé la Banque nationale de Serbie à identifier les domaines spécifiques dans lesquels la Banque doit progresser afin d’atteindre un niveau comparable à celui d’une banque centrale d’un État membre de l’UE, dans six métiers de banque centrale (surveillance bancaire, harmonisation de la législation avec l’acquis communautaire relevant de la compétence de la Banque nationale de Serbie, libéralisation des mouvements de capitaux, conduite de la politique monétaire, régime de change, statistiques monétaires, financières et de balance des paiements et protection des consommateurs de services financiers). La Banque nationale de Serbie devra avoir atteint ce niveau au moment de l’adhésion de la Serbie à l’Union européenne, car elle deviendra alors membre du Système européen de banques centrales (SEBC). La BCE et les banques centrales nationales partenaires ont identifié soixante-neuf recommandations que la Banque nationale de Serbie a commencé à mettre en œuvre.
Desde el 1 de septiembre de 2008 hasta el 31 de mayo de 2009, el BCE y diecisiete bancos centrales nacionales de la UE prestaron asistencia al Banco Nacional de Serbia (BNS) e identificaron los temas concretos en los que había de progresar para alcanzar un nivel comparable al del banco central de un Estado miembro de la UE en seis áreas: la armonización de la legislación nacional con el acervo comunitario bajo la competencia del Banco Nacional de Serbia, la liberalización de los movimientos de capitales, la ejecución de la política monetaria y el régimen cambiario, las estadísticas monetarias, financieras y de balanza de pagos, y la protección del consumidor de servicios financieros. Dicho nivel deberá alcanzarse antes de que Serbia pase a ser un Estado miembro de la UE y su banco central entre a formar parte del Sistema Europeo de Bancos Centrales (SEBC). El BCE y los demás bancos centrales nacionales formularon sesenta y nueve recomendaciones que el Banco Nacional de Serbia ha comenzado a aplicar.
Dal 1° aprile 2008 al 31 marzo 2011 la BCE e otto banche centrali nazionali dell’Eurosistema hanno fornito assistenza alla Banca centrale della Federazione russa (Banca di Russia) nei settori della vigilanza bancaria e della revisione interna. La componente relativa alla vigilanza bancaria si prefiggeva, in termini generali, di aiutare la Banca di Russia a mantenere la stabilità del sistema bancario nazionale. Lo scopo era modernizzare le norme, le politiche e le prassi nel settore della vigilanza bancaria in modo da allinearle ai principi introdotti dal Comitato di Basilea per la vigilanza bancaria e accettati a livello mondiale, generalmente noti come Schema di regolamentazione di Basilea 2, sulla scorta dell’esperienza maturata tramite l’attuazione di Basilea 2 nell’Unione europea. La componente relativa alla revisione interna era intesa a sostenere gli sforzi della Banca di Russia volti a potenziare la funzione di revisione interna basata sul rischio, attraverso la formazione e la consulenza fornite dagli esperti dell’Eurosistema sulle migliori prassi adottate a tale proposito nell’Eurosistema, sia in termini generali sia con specifico riferimento alla revisione interna della gestione delle riserve valutarie e all’impiego di strumenti e sistemi informatici.
van regelgeving die onder de bevoegdheid van de NBS valt; liberalisatie van het kapitaalverkeer; uitvoering van het monetair beleid en het wisselkoersregime; monetaire, financiële en betalingsbalansstatistieken; en consumentenbescherming op het gebied van financiële diensten. Dit niveau dient bereikt te zijn tegen de tijd dat Servië lid van de EU wordt en de Nationale Bank van Servië deel gaat uitmaken van het Europese Stelsel van Centrale Banken (ESCB). De ECB en de andere centrale banken hebben 69 aanbevelingen gedaan, met de uitvoering waarvan de Nationale Bank van Servië een begin heeft gemaakt.
, liberalizace kapitálových toků, provádění měnové politiky a režim směnného kurzu, měnová a finanční statistika a statistika platební bilance a ochrana spotřebitele na trhu finančních služeb). Tuto úroveň je třeba dosáhnout nejpozději v době, kdy se Srbsko stane členským státem EU a srbská centrální banka vstoupí do Evropského systému centrálních bank (ESCB). ECB a partnerské národní centrální banky určily celkem 69 doporučení, které srbská centrální banka postupně zavádí.
Fra 1. september 2008 til 31. maj 2009 ydede ECB og 17 af EU's nationale centralbanker støtte til National Bank of Serbia ved at udpege konkrete områder, hvor der skal ske fremskridt, for at den serbiske centralbank kan nå op på et niveau, der svarer til det, der kræves for en centralbank i et EU-land; nærmere bestemt følgende seks centralbankområder: bantilsyn, harmonisering af lovgivning, som hører under National Bank of Serbias ansvarsområde, med gældende EU-ret, liberalisering af kapitalbevægelser, gennemførelse af pengepolitik og valutakursordningen, monetær, finansiel og betalingsbalancestatistik samt forbrugerbeskyttelse i forbindelse med finansielle tjenester. National Bank of Serbia skal have nået dette niveau, inden Serbien bliver medlem af EU, og centralbanken bliver medlem af Det Europæiske System af Centralbanker (ESCB). ECB og de øvrige nationale centralbanker i samarbejdet formulerede 69 anbefalinger, som Central Bank of Serbia er begyndt at implementere.
Ajavahemikus 1. septembrist 2008 kuni 31. maini 2009 pakkusid EKP ja ELi 17 liikmesriigi keskpangad Serbia keskpangale tuge, aidates tuvastada konkreetseid teemasid, milles pank peab tegema edusamme, et jõuda ELi liikmesriigi keskpangaga võrreldavale tasemele. Teemasid otsiti kuuest keskpangandusega seotud valdkonnast: pangajärelevalve, Serbia keskpanga pädevusse kuuluvate õigusaktide ühtlustamine ühenduse õigustikuga, kapitali liikumise liberaliseerimine, rahapoliitika teostamine ja vahetuskursimehhanism, monetaar-, finants- ja maksebilansistatistika ning finantsteenustega seotud tarbijakaitse. Nõutav tase tuleks saavutada ajaks, mil Serbia saab ELi liikmesriigiks ning Serbia keskpank ühineb Euroopa Keskpankade Süsteemiga (EKPS). EKP ja partnerkeskpangad andsid 69 soovitust, mida Serbia keskpank on hakanud rakendama.
EKP ja 17 EU:n kansallista keskuspankkia avustivat 1.9.2008–31.5.2009 Serbian keskuspankkia kartoittamalla kehitystarpeita, jotta maan keskuspankki saavuttaisi EU-maiden keskuspankeilta vaadittavan tason. Kehitystarpeita etsittiin seuraavilta keskuspankkitoiminnan osa-alueilta: pankkivalvonta, Serbian keskuspankin toimivaltaan kuuluvan lainsäädännön yhdenmukaistaminen EU:n säännöstön kanssa, pääomanliikkeiden vapauttaminen, rahapolitiikan harjoittaminen ja valuuttakurssijärjestelmä, raha-, rahoitus- ja maksutasetilastot sekä kuluttajansuoja rahoituspalveluissa. Vaadittava taso tulisi saavuttaa siihen mennessä, kun Serbiasta tulee EU:n jäsenvaltio ja maan keskuspankki liittyy Euroopan keskuspankkijärjestelmään (EKPJ). EKP ja muut keskuspankit määrittivät 69 parannussuositusta, ja Serbian keskuspankki on ryhtynyt toteuttamaan niitä.
Od 1 września 2008 r. do 31 maja 2009 r. EBC wraz z siedemnastoma krajowymi bankami centralnymi z UE pomagały Narodowemu Bankowi Serbii w identyfikacji kwestii, w których bank ten musi jeszcze poczynić postępy, aby dojść do poziomu banków centralnych państw członkowskich UE. Prace objęły sześć obszarów bankowości centralnej: nadzór bankowy, harmonizacja przepisów należących do kompetencji Narodowego Banku Serbii ze wspólnotowym dorobkiem prawnym, liberalizacja przepływu kapitału, prowadzenie polityki pieniężnej i system kursu walutowego, statystyka pieniężna, finansowa i bilansu płatniczego, ochrona konsumentów w dziedzinie usług finansowych. Wymagany poziom powinien zostać osiągnięty, zanim Serbia stanie się państwem członkowskim UE, a jej bank centralny wejdzie do Europejskiego Systemu Banków Centralnych (ESBC). EBC wraz ze współpracującymi krajowymi bankami centralnymi przedstawiły w tej sprawie 69 zaleceń, a bank centralny Serbii przystąpił do ich realizacji.
În perioada 1 septembrie 2008-31 mai 2009, BCE şi 17 bănci centrale naţionale din UE au sprijinit Banca Naţională a Serbiei (BNS) prin identificarea aspectelor specifice în privinţa cărora banca va trebui să înregistreze progrese pentru a atinge un nivel compatibil cu cel al unei bănci centrale dintr-un stat membru al UE în şase domenii specifice activităţii băncilor centrale (supraveghere bancară, armonizarea legislaţiei de competenţa BNS cu acquis-ul comunitar, liberalizarea circulaţiei capitalurilor, conduita politicii monetare şi regimul cursului de schimb, statistici monetare, financiare şi referitoare la balanţa de plăţi, precum şi protecţia consumatorilor de servicii financiare). Acest nivel ar trebui atins înainte ca Serbia să devină stat membru al UE şi ca Banca Naţională a Serbiei să adere la Sistemul European al Băncilor Centrale (SEBC). BCE şi băncile centrale naţionale partenere au identificat 69 de recomandări, pe care Banca Naţională a Serbiei a început să le implementeze.
Od 1. septembra 2008 do 31. maja 2009 so ECB in 17 nacionalnih centralnih bank EU podpirale centralno banko Srbije pri opredelitvi konkretnih vprašanj, pri katerih mora ta napredovati, da bi dosegla raven, ki je skladna z ravnjo centralnih bank držav članic EU. Zajetih je bilo šest centralnobančnih področij: bančni nadzor, harmonizacija zakonodaje, ki je v pristojnosti centralne banke, s pravnim redom EU, liberalizacija pretoka kapitala, izvajanje denarne politike in režim deviznega tečaja, denarna, finančna in plačilnobilančna statistika ter varstvo potrošnikov na področju finančnih storitev. Ta raven mora biti dosežena, preden Srbija vstopi v EU, njena centralna banka pa se pridruži Evropskemu sistemu centralnih bank (ESCB). ECB in partnerske nacionalne centralne banke so oblikovale 69 priporočil, ki jih je centralna banka Srbije začela izvajati.
  EKB: List of NCB locati...  
Nyitvatartási idő: hétfőtől péntekig 9.00-től 15.30-ig
Opening hours: Monday to Friday, 9 a.m. to 3.30 p.m.
Horaires d’ouverture : du lundi au vendredi, de 9 h 00 à 15 h 30
Öffnungszeiten: Montag bis Freitag von 9.00 Uhr bis 15.30 Uhr
Horario de atención al público: de lunes a viernes de 9.00 a 15.30
Orario di apertura: dal lunedì al venerdì, 9.00-15.30
Horário de atendimento: de segunda a sexta-feira, das 09h00 às 15h30.
Pracovní doba: pondělí–pátek 9.00–15.30
Åbningstider: Mandag til fredag kl. 9 – 15.30
Czynny: od poniedziałku do piątku w godz. 9.00–15.30
Orar: luni-vineri, orele 9.00-15.30
Otváracie hodiny: pondelok – piatok: 9:00 – 15:30
Delovni čas: od ponedeljka do petka od 9.00 do 15.30
Öppettider: måndag till fredag 9:00–15:30
Adrese: Estonia pst 11, 10141 Tallinn
Ħinijiet tal-ftuħ: It-Tnejn sal-Ġimgħa mid-9 a.m. sat-3.30 p.m.
  EKB: List of NCB locati...  
Nyitvatartási idő: hétfőtől péntekig 8.30-tól 14.00-ig
Opening hours: Monday to Friday, 8.30 a.m. to 2 p.m.
Öffnungszeiten: Montag bis Freitag von 8.30 Uhr bis 14.00 Uhr
Horario de atención al público: de lunes a viernes de 8.30 a 14.00
Orario di apertura: dal lunedì al venerdì, 8.30-14.00
Horário de atendimento: de segunda a sexta-feira, das 08h30 às 14h00.
Pracovní doba: pondělí–pátek 8.30–14.00
Åbningstider: Mandag til fredag kl. 8.30 – 14.00
Czynne: od poniedziałku do piątku w godz. 8.30–14.00
Orar: luni-vineri, orele 8.30-14.00
Otváracie hodiny: pondelok – piatok: 8:30 – 14:00
Delovni čas: od ponedeljka do petka od 8.30 do 14.00
Öppettider: måndag till fredag 8:30–14:00
Ħinijiet tal-ftuħ: It-Tnejn sal-Ġimgħa mit-8.30 a.m. sas-2 p.m.
  EKB: Martin Elsaesser  
Martin Elsaesser 1884-ben született Tübingen városában. 1901-től 1906-ig a Müncheni Műszaki Egyetemen tanult Friedrich von Thiersch, majd a Stuttgarti Műszaki Egyetemen Theodor Fischer irányítása alatt.
Martin Elsaesser was born in Tübingen in 1884. From 1901 to 1906 he studied architecture at the Technical University of Munich under Friedrich von Thiersch, and at the Technical University of Stuttgart under Theodor Fischer. In 1905 he won the competition for the design of one of the Lutheran churches in Baden-Baden and began his work as an architect. Between 1906 and 1908 he worked as assistant to Theodor Fischer in Munich, and from 1911 to 1913 as assistant to Professor Paul Bonatz at the Technical University of Stuttgart, where he also held a chair in building design, medieval architecture and building types from 1912 to 1920.
Martin Elsaesser wurde 1884 in Tübingen geboren. Von 1901 bis 1906 studierte er Architektur an der TH München bei Friedrich von Thiersch und an der TH Stuttgart bei Theodor Fischer. 1905 gewann er den Wettbewerb für eine evangelische Pfarrkirche in Baden-Baden und begann seine freiberufliche Tätigkeit. Von 1906 bis 1908 war er Assistent von Theodor Fischer in München und von 1911 bis 1913 bei Professor Paul Bonatz an der TH Stuttgart. Dort lehrte er auch von 1912 bis 1920 als außerordentlicher Professor Entwerfen, mittelalterliche Baukunst und Bauformenlehre.
Martin Elsaesser nació en Tubinga en 1884. Desde 1901 hasta 1906 estudió arquitectura en la Universidad Técnica de Múnich con Friedrich von Thiersch como profesor, y en la Universidad Técnica de Stuttgart con Theodor Fischer. En 1905 ganó el concurso para proyectar una de las iglesias luteranas de Baden-Baden y comenzó su carrera como arquitecto. Entre 1906 y 1908 trabajó en Múnich como asistente de Theodor Fischer, y desde 1911 hasta 1913, como asistente del profesor Paul Bonatz en la Universidad Técnica de Stuttgart, donde también fue profesor de Diseño Arquitectónico, Arquitectura Medieval y Teoría de la Construcción.
Martin Elsaesser nacque a Tubinga nel 1884. Tra il 1901 e il 1906 studiò architettura presso il Politecnico di Monaco di Baviera e il Politecnico di Stoccarda, dove fu allievo rispettivamente di Friedrich von Thiersch e Theodor Fischer. Nel 1905 vinse il concorso di progettazione per una delle chiese luterane di Baden Baden, che diede inizio alla sua carriera di architetto. Tra il 1906 e il 1908 lavorò come assistente di Theodor Fischer a Monaco e tra il 1911 e il 1913 come assistente del professor Paul Bonatz al Politecnico di Stoccarda, dove tra il 1912 e 1920 fu anche titolare di una cattedra di progettazione, architettura medioevale e studio delle forme architettoniche.
Martin Elsaesser werd in 1884 in Tübingen geboren. Van 1901 tot 1906 studeerde hij bouwkunde, eerst aan de TU München bij Friedrich von Triersch, daarna aan de TU Stuttgart bij Theodor Fischer. In 1905 won hij de ontwerpwedstrijd voor een Lutherse kerk in Baden-Baden en begon zijn loopbaan als architect. Van 1906 tot 1908 werkte hij als assistent van Theodor Fischer in München, en van 1911 tot 1913 als assistent van professor Paul Bonatz aan de TU Stuttgart, waar hij tussen 1912 en 1920 ook een leerstoel bouwontwerp, middeleeuwse bouwkunst en vormleer bekleedde.
Мартин Елзесер е роден през 1884 г. в Тюбинген. От 1901 г. до 1906 г. следва архитектура при Фридрих фон Тирш в Техническия университет в Мюнхен и при Теодор Фишер в Техническия университет в Щутгарт. През 1905 г. спечелва конкурса за проект на една от лутеранските църкви в Баден-Баден и това поставя начало на кариерата му като архитект. През периода 1906-1908 г. работи като сътрудник на Теодор Фишер в Мюнхен, от 1911 г. до 1913 г. е асистент на професор Паул Бонац в Техническия университет в Щутгарт, а от 1912 г. до 1920 г. ръководи там катедра по проектиране, средновековна архитектура и типове сгради.
Martin Elsaesser se narodil v roce 1884 v Tübingenu. V letech 1901–1906 studoval architekturu na Technické univerzitě v Mnichově pod vedením Friedricha von Thiersche a na Technické univerzitě ve Stuttgartu pod vedením Theodora Fischera. V roce 1905 zvítězil v architektonické soutěži o nejlepší návrh luteránského kostela v Baden-Badenu a začal pracovat jako architekt. V letech 1906 až 1908 pracoval jako asistent Theodora Fischera v Mnichově a v letech 1911 až 1913 jako asistent profesora Paula Bonatze na Technické univerzitě ve Stuttgartu. V letech 1912–1920 zde rovněž působil jako profesor vyučující stavební architekturu, středověkou architekturu a typologii staveb.
Martin Elsaesser blev født i Tübingen i 1884. Fra 1901 til 1906 studerede han arkitektur på Münchens tekniske universitet under Friedrich von Thiersch samt ved Stuttgarts tekniske universitet under Theodor Fischer. I 1905 vandt han arkitektkonkurrencen om en af de protestantiske kirker i Baden-Baden og begyndte at arbejde som arkitekt. Mellem 1906 og 1908 arbejdede han som assistent for Theodor Fischer i München og fra 1911 til 1913 som assistent for professor Poul Bonatz ved Det Tekniske Universitet i Stuttgart, hvor han fra 1912 til 1920 også var professor i bygningsdesign, middelalderarkitektur og bygningstyper.
Martin Elsaesser sündis 1884. aastal Tübingenis. Aastatel 1901–1906 õppis Elsaesser arhitektuuri Müncheni Tehnikaülikoolis (Friedrich von Thierschi juhendamisel) ja Stuttgarti Tehnikaülikoolis (Theodor Fischeri juhendamisel). 1905. aastal võitis ta arhitektuurikonkursi Baden-Badenisse rajatava luteri kiriku ehitamiseks ning alustas karjääri arhitektina. Aastatel 1906–1908 töötas Elsaesser Theodor Fischeri assistendina Münchenis ning ajavahemikus 1911–1913 professor Paul Bonatzi assistendina Stuttgarti Tehnikaülikoolis, kus hiljem tegutses ehitusdisaini, keskaegse arhitektuuri ja ehitustüpoloogia professorina aastatel 1912–1920.
Martin Elsaesser syntyi Tübingenissä vuonna 1884. Hän opiskeli arkkitehdiksi vuosina 1901–1906 Münchenin teknillisessä yliopistossa (Friedrich von Thierschin opetuksella) ja Stuttgartin teknillisessä yliopistossa (Theodor Fischerin opetuksella). Vuonna 1905 hän voitti Baden-Badeniin rakennettavan luterilaisen kirkon suunnittelukilpailun ja aloitti arkkitehdin uransa. Vuosina 1906–1908 hän toimi Theodor Fischerin avustajana Münchenissä ja vuosina 1911–1913 professori Paul Bonatzin avustajana Stuttgartin teknillisessä yliopistossa, jossa hän myös toimi rakennussuunnittelun, keskiaikaisen arkkitehtuurin ja rakennustypologian professorina vuosina 1912–1920.
Martin Elsaesser urodził się w 1884 r. w Tybindze. W latach 1901-1906 studiował architekturę na politechnice monachijskiej pod kierunkiem Friedricha von Thierscha oraz na politechnice stuttgarckiej pod kierunkiem Theodora Fischera. W 1905 r. wygrał konkurs na projekt kościoła luterańskiego w Baden-Baden i rozpoczął pracę jako architekt. W latach 1906-1908 był asystentem Theodora Fischera w Monachium, a w latach 1911-1913 – asystentem profesora Paula Bonatza na politechnice stuttgarckiej, gdzie ponadto w latach 1912-1920 jako profesor nadzwyczajny wykładał projektowanie, architekturę średniowieczną i formy budownictwa.
Martin Elsaesser se je rodil leta 1884 v Tübingenu. Med leti 1901 in 1906 je študiral arhitekturo na tehnični univerzi v Münchnu pri Friedrichu von Thierschu ter na tehnični univerzi v Stuttgartu pri Theodorju Fischerju. Leta 1905 je zmagal na natečaju za eno od luteranskih cerkva v Baden-Badnu in začel delati kot arhitekt. Med leti 1906 in 1908 je delal kot asistent Theodorja Fischerja v Münchnu, med leti 1911 in 1913 pa kot asistent prof. Paula Bonatza na tehnični univerzi v Stuttgartu. Tu je med leti 1912 in 1920 poleg tega predaval projektiranje, srednjeveško arhitekturo in stavbne tipe.
Martin Elsaesser twieled f'Tübingen fl-1884. Mill-1901 sal-1906 studja l-arkitettura fl-Università Teknika ta' Munich taħt Friedrich von Thiersch, u fl-Università Teknika ta' Stuttgart taħt Theodor Fischer. Fl-1905 rebaħ il-konkors għad-disinn ta' waħda mill-knejjes Luterani f'Baden-Baden u beda l-ħidma tiegħu bħala perit. Bejn l-1906 u l-1908 ħadem bħala assistent ta' Theodor Fischer fi Munich, u mill-1911 sal-1913 bħala assistent tal-Professur Paul Bonatz fl-Università Teknika ta' Stuttgart, fejn kellu l-katedra tad-disinn tal-bini, arkitettura medjevali u tipi ta' bini, mill-1912 sal-1920.
  EKB: Martin Elsaesser  
Martin Elsaesser 1884-ben született Tübingen városában. 1901-től 1906-ig a Müncheni Műszaki Egyetemen tanult Friedrich von Thiersch, majd a Stuttgarti Műszaki Egyetemen Theodor Fischer irányítása alatt.
Martin Elsaesser was born in Tübingen in 1884. From 1901 to 1906 he studied architecture at the Technical University of Munich under Friedrich von Thiersch, and at the Technical University of Stuttgart under Theodor Fischer. In 1905 he won the competition for the design of one of the Lutheran churches in Baden-Baden and began his work as an architect. Between 1906 and 1908 he worked as assistant to Theodor Fischer in Munich, and from 1911 to 1913 as assistant to Professor Paul Bonatz at the Technical University of Stuttgart, where he also held a chair in building design, medieval architecture and building types from 1912 to 1920.
Martin Elsaesser wurde 1884 in Tübingen geboren. Von 1901 bis 1906 studierte er Architektur an der TH München bei Friedrich von Thiersch und an der TH Stuttgart bei Theodor Fischer. 1905 gewann er den Wettbewerb für eine evangelische Pfarrkirche in Baden-Baden und begann seine freiberufliche Tätigkeit. Von 1906 bis 1908 war er Assistent von Theodor Fischer in München und von 1911 bis 1913 bei Professor Paul Bonatz an der TH Stuttgart. Dort lehrte er auch von 1912 bis 1920 als außerordentlicher Professor Entwerfen, mittelalterliche Baukunst und Bauformenlehre.
Martin Elsaesser nació en Tubinga en 1884. Desde 1901 hasta 1906 estudió arquitectura en la Universidad Técnica de Múnich con Friedrich von Thiersch como profesor, y en la Universidad Técnica de Stuttgart con Theodor Fischer. En 1905 ganó el concurso para proyectar una de las iglesias luteranas de Baden-Baden y comenzó su carrera como arquitecto. Entre 1906 y 1908 trabajó en Múnich como asistente de Theodor Fischer, y desde 1911 hasta 1913, como asistente del profesor Paul Bonatz en la Universidad Técnica de Stuttgart, donde también fue profesor de Diseño Arquitectónico, Arquitectura Medieval y Teoría de la Construcción.
Martin Elsaesser nacque a Tubinga nel 1884. Tra il 1901 e il 1906 studiò architettura presso il Politecnico di Monaco di Baviera e il Politecnico di Stoccarda, dove fu allievo rispettivamente di Friedrich von Thiersch e Theodor Fischer. Nel 1905 vinse il concorso di progettazione per una delle chiese luterane di Baden Baden, che diede inizio alla sua carriera di architetto. Tra il 1906 e il 1908 lavorò come assistente di Theodor Fischer a Monaco e tra il 1911 e il 1913 come assistente del professor Paul Bonatz al Politecnico di Stoccarda, dove tra il 1912 e 1920 fu anche titolare di una cattedra di progettazione, architettura medioevale e studio delle forme architettoniche.
Martin Elsaesser werd in 1884 in Tübingen geboren. Van 1901 tot 1906 studeerde hij bouwkunde, eerst aan de TU München bij Friedrich von Triersch, daarna aan de TU Stuttgart bij Theodor Fischer. In 1905 won hij de ontwerpwedstrijd voor een Lutherse kerk in Baden-Baden en begon zijn loopbaan als architect. Van 1906 tot 1908 werkte hij als assistent van Theodor Fischer in München, en van 1911 tot 1913 als assistent van professor Paul Bonatz aan de TU Stuttgart, waar hij tussen 1912 en 1920 ook een leerstoel bouwontwerp, middeleeuwse bouwkunst en vormleer bekleedde.
Мартин Елзесер е роден през 1884 г. в Тюбинген. От 1901 г. до 1906 г. следва архитектура при Фридрих фон Тирш в Техническия университет в Мюнхен и при Теодор Фишер в Техническия университет в Щутгарт. През 1905 г. спечелва конкурса за проект на една от лутеранските църкви в Баден-Баден и това поставя начало на кариерата му като архитект. През периода 1906-1908 г. работи като сътрудник на Теодор Фишер в Мюнхен, от 1911 г. до 1913 г. е асистент на професор Паул Бонац в Техническия университет в Щутгарт, а от 1912 г. до 1920 г. ръководи там катедра по проектиране, средновековна архитектура и типове сгради.
Martin Elsaesser se narodil v roce 1884 v Tübingenu. V letech 1901–1906 studoval architekturu na Technické univerzitě v Mnichově pod vedením Friedricha von Thiersche a na Technické univerzitě ve Stuttgartu pod vedením Theodora Fischera. V roce 1905 zvítězil v architektonické soutěži o nejlepší návrh luteránského kostela v Baden-Badenu a začal pracovat jako architekt. V letech 1906 až 1908 pracoval jako asistent Theodora Fischera v Mnichově a v letech 1911 až 1913 jako asistent profesora Paula Bonatze na Technické univerzitě ve Stuttgartu. V letech 1912–1920 zde rovněž působil jako profesor vyučující stavební architekturu, středověkou architekturu a typologii staveb.
Martin Elsaesser blev født i Tübingen i 1884. Fra 1901 til 1906 studerede han arkitektur på Münchens tekniske universitet under Friedrich von Thiersch samt ved Stuttgarts tekniske universitet under Theodor Fischer. I 1905 vandt han arkitektkonkurrencen om en af de protestantiske kirker i Baden-Baden og begyndte at arbejde som arkitekt. Mellem 1906 og 1908 arbejdede han som assistent for Theodor Fischer i München og fra 1911 til 1913 som assistent for professor Poul Bonatz ved Det Tekniske Universitet i Stuttgart, hvor han fra 1912 til 1920 også var professor i bygningsdesign, middelalderarkitektur og bygningstyper.
Martin Elsaesser sündis 1884. aastal Tübingenis. Aastatel 1901–1906 õppis Elsaesser arhitektuuri Müncheni Tehnikaülikoolis (Friedrich von Thierschi juhendamisel) ja Stuttgarti Tehnikaülikoolis (Theodor Fischeri juhendamisel). 1905. aastal võitis ta arhitektuurikonkursi Baden-Badenisse rajatava luteri kiriku ehitamiseks ning alustas karjääri arhitektina. Aastatel 1906–1908 töötas Elsaesser Theodor Fischeri assistendina Münchenis ning ajavahemikus 1911–1913 professor Paul Bonatzi assistendina Stuttgarti Tehnikaülikoolis, kus hiljem tegutses ehitusdisaini, keskaegse arhitektuuri ja ehitustüpoloogia professorina aastatel 1912–1920.
Martin Elsaesser syntyi Tübingenissä vuonna 1884. Hän opiskeli arkkitehdiksi vuosina 1901–1906 Münchenin teknillisessä yliopistossa (Friedrich von Thierschin opetuksella) ja Stuttgartin teknillisessä yliopistossa (Theodor Fischerin opetuksella). Vuonna 1905 hän voitti Baden-Badeniin rakennettavan luterilaisen kirkon suunnittelukilpailun ja aloitti arkkitehdin uransa. Vuosina 1906–1908 hän toimi Theodor Fischerin avustajana Münchenissä ja vuosina 1911–1913 professori Paul Bonatzin avustajana Stuttgartin teknillisessä yliopistossa, jossa hän myös toimi rakennussuunnittelun, keskiaikaisen arkkitehtuurin ja rakennustypologian professorina vuosina 1912–1920.
Martin Elsaesser urodził się w 1884 r. w Tybindze. W latach 1901-1906 studiował architekturę na politechnice monachijskiej pod kierunkiem Friedricha von Thierscha oraz na politechnice stuttgarckiej pod kierunkiem Theodora Fischera. W 1905 r. wygrał konkurs na projekt kościoła luterańskiego w Baden-Baden i rozpoczął pracę jako architekt. W latach 1906-1908 był asystentem Theodora Fischera w Monachium, a w latach 1911-1913 – asystentem profesora Paula Bonatza na politechnice stuttgarckiej, gdzie ponadto w latach 1912-1920 jako profesor nadzwyczajny wykładał projektowanie, architekturę średniowieczną i formy budownictwa.
Martin Elsaesser se je rodil leta 1884 v Tübingenu. Med leti 1901 in 1906 je študiral arhitekturo na tehnični univerzi v Münchnu pri Friedrichu von Thierschu ter na tehnični univerzi v Stuttgartu pri Theodorju Fischerju. Leta 1905 je zmagal na natečaju za eno od luteranskih cerkva v Baden-Badnu in začel delati kot arhitekt. Med leti 1906 in 1908 je delal kot asistent Theodorja Fischerja v Münchnu, med leti 1911 in 1913 pa kot asistent prof. Paula Bonatza na tehnični univerzi v Stuttgartu. Tu je med leti 1912 in 1920 poleg tega predaval projektiranje, srednjeveško arhitekturo in stavbne tipe.
Martin Elsaesser twieled f'Tübingen fl-1884. Mill-1901 sal-1906 studja l-arkitettura fl-Università Teknika ta' Munich taħt Friedrich von Thiersch, u fl-Università Teknika ta' Stuttgart taħt Theodor Fischer. Fl-1905 rebaħ il-konkors għad-disinn ta' waħda mill-knejjes Luterani f'Baden-Baden u beda l-ħidma tiegħu bħala perit. Bejn l-1906 u l-1908 ħadem bħala assistent ta' Theodor Fischer fi Munich, u mill-1911 sal-1913 bħala assistent tal-Professur Paul Bonatz fl-Università Teknika ta' Stuttgart, fejn kellu l-katedra tad-disinn tal-bini, arkitettura medjevali u tipi ta' bini, mill-1912 sal-1920.
  EKB: Martin Elsaesser  
Martin Elsaesser 1884-ben született Tübingen városában. 1901-től 1906-ig a Müncheni Műszaki Egyetemen tanult Friedrich von Thiersch, majd a Stuttgarti Műszaki Egyetemen Theodor Fischer irányítása alatt.
Martin Elsaesser was born in Tübingen in 1884. From 1901 to 1906 he studied architecture at the Technical University of Munich under Friedrich von Thiersch, and at the Technical University of Stuttgart under Theodor Fischer. In 1905 he won the competition for the design of one of the Lutheran churches in Baden-Baden and began his work as an architect. Between 1906 and 1908 he worked as assistant to Theodor Fischer in Munich, and from 1911 to 1913 as assistant to Professor Paul Bonatz at the Technical University of Stuttgart, where he also held a chair in building design, medieval architecture and building types from 1912 to 1920.
Martin Elsaesser wurde 1884 in Tübingen geboren. Von 1901 bis 1906 studierte er Architektur an der TH München bei Friedrich von Thiersch und an der TH Stuttgart bei Theodor Fischer. 1905 gewann er den Wettbewerb für eine evangelische Pfarrkirche in Baden-Baden und begann seine freiberufliche Tätigkeit. Von 1906 bis 1908 war er Assistent von Theodor Fischer in München und von 1911 bis 1913 bei Professor Paul Bonatz an der TH Stuttgart. Dort lehrte er auch von 1912 bis 1920 als außerordentlicher Professor Entwerfen, mittelalterliche Baukunst und Bauformenlehre.
Martin Elsaesser nació en Tubinga en 1884. Desde 1901 hasta 1906 estudió arquitectura en la Universidad Técnica de Múnich con Friedrich von Thiersch como profesor, y en la Universidad Técnica de Stuttgart con Theodor Fischer. En 1905 ganó el concurso para proyectar una de las iglesias luteranas de Baden-Baden y comenzó su carrera como arquitecto. Entre 1906 y 1908 trabajó en Múnich como asistente de Theodor Fischer, y desde 1911 hasta 1913, como asistente del profesor Paul Bonatz en la Universidad Técnica de Stuttgart, donde también fue profesor de Diseño Arquitectónico, Arquitectura Medieval y Teoría de la Construcción.
Martin Elsaesser nacque a Tubinga nel 1884. Tra il 1901 e il 1906 studiò architettura presso il Politecnico di Monaco di Baviera e il Politecnico di Stoccarda, dove fu allievo rispettivamente di Friedrich von Thiersch e Theodor Fischer. Nel 1905 vinse il concorso di progettazione per una delle chiese luterane di Baden Baden, che diede inizio alla sua carriera di architetto. Tra il 1906 e il 1908 lavorò come assistente di Theodor Fischer a Monaco e tra il 1911 e il 1913 come assistente del professor Paul Bonatz al Politecnico di Stoccarda, dove tra il 1912 e 1920 fu anche titolare di una cattedra di progettazione, architettura medioevale e studio delle forme architettoniche.
Martin Elsaesser werd in 1884 in Tübingen geboren. Van 1901 tot 1906 studeerde hij bouwkunde, eerst aan de TU München bij Friedrich von Triersch, daarna aan de TU Stuttgart bij Theodor Fischer. In 1905 won hij de ontwerpwedstrijd voor een Lutherse kerk in Baden-Baden en begon zijn loopbaan als architect. Van 1906 tot 1908 werkte hij als assistent van Theodor Fischer in München, en van 1911 tot 1913 als assistent van professor Paul Bonatz aan de TU Stuttgart, waar hij tussen 1912 en 1920 ook een leerstoel bouwontwerp, middeleeuwse bouwkunst en vormleer bekleedde.
Мартин Елзесер е роден през 1884 г. в Тюбинген. От 1901 г. до 1906 г. следва архитектура при Фридрих фон Тирш в Техническия университет в Мюнхен и при Теодор Фишер в Техническия университет в Щутгарт. През 1905 г. спечелва конкурса за проект на една от лутеранските църкви в Баден-Баден и това поставя начало на кариерата му като архитект. През периода 1906-1908 г. работи като сътрудник на Теодор Фишер в Мюнхен, от 1911 г. до 1913 г. е асистент на професор Паул Бонац в Техническия университет в Щутгарт, а от 1912 г. до 1920 г. ръководи там катедра по проектиране, средновековна архитектура и типове сгради.
Martin Elsaesser se narodil v roce 1884 v Tübingenu. V letech 1901–1906 studoval architekturu na Technické univerzitě v Mnichově pod vedením Friedricha von Thiersche a na Technické univerzitě ve Stuttgartu pod vedením Theodora Fischera. V roce 1905 zvítězil v architektonické soutěži o nejlepší návrh luteránského kostela v Baden-Badenu a začal pracovat jako architekt. V letech 1906 až 1908 pracoval jako asistent Theodora Fischera v Mnichově a v letech 1911 až 1913 jako asistent profesora Paula Bonatze na Technické univerzitě ve Stuttgartu. V letech 1912–1920 zde rovněž působil jako profesor vyučující stavební architekturu, středověkou architekturu a typologii staveb.
Martin Elsaesser blev født i Tübingen i 1884. Fra 1901 til 1906 studerede han arkitektur på Münchens tekniske universitet under Friedrich von Thiersch samt ved Stuttgarts tekniske universitet under Theodor Fischer. I 1905 vandt han arkitektkonkurrencen om en af de protestantiske kirker i Baden-Baden og begyndte at arbejde som arkitekt. Mellem 1906 og 1908 arbejdede han som assistent for Theodor Fischer i München og fra 1911 til 1913 som assistent for professor Poul Bonatz ved Det Tekniske Universitet i Stuttgart, hvor han fra 1912 til 1920 også var professor i bygningsdesign, middelalderarkitektur og bygningstyper.
Martin Elsaesser sündis 1884. aastal Tübingenis. Aastatel 1901–1906 õppis Elsaesser arhitektuuri Müncheni Tehnikaülikoolis (Friedrich von Thierschi juhendamisel) ja Stuttgarti Tehnikaülikoolis (Theodor Fischeri juhendamisel). 1905. aastal võitis ta arhitektuurikonkursi Baden-Badenisse rajatava luteri kiriku ehitamiseks ning alustas karjääri arhitektina. Aastatel 1906–1908 töötas Elsaesser Theodor Fischeri assistendina Münchenis ning ajavahemikus 1911–1913 professor Paul Bonatzi assistendina Stuttgarti Tehnikaülikoolis, kus hiljem tegutses ehitusdisaini, keskaegse arhitektuuri ja ehitustüpoloogia professorina aastatel 1912–1920.
Martin Elsaesser syntyi Tübingenissä vuonna 1884. Hän opiskeli arkkitehdiksi vuosina 1901–1906 Münchenin teknillisessä yliopistossa (Friedrich von Thierschin opetuksella) ja Stuttgartin teknillisessä yliopistossa (Theodor Fischerin opetuksella). Vuonna 1905 hän voitti Baden-Badeniin rakennettavan luterilaisen kirkon suunnittelukilpailun ja aloitti arkkitehdin uransa. Vuosina 1906–1908 hän toimi Theodor Fischerin avustajana Münchenissä ja vuosina 1911–1913 professori Paul Bonatzin avustajana Stuttgartin teknillisessä yliopistossa, jossa hän myös toimi rakennussuunnittelun, keskiaikaisen arkkitehtuurin ja rakennustypologian professorina vuosina 1912–1920.
Martin Elsaesser urodził się w 1884 r. w Tybindze. W latach 1901-1906 studiował architekturę na politechnice monachijskiej pod kierunkiem Friedricha von Thierscha oraz na politechnice stuttgarckiej pod kierunkiem Theodora Fischera. W 1905 r. wygrał konkurs na projekt kościoła luterańskiego w Baden-Baden i rozpoczął pracę jako architekt. W latach 1906-1908 był asystentem Theodora Fischera w Monachium, a w latach 1911-1913 – asystentem profesora Paula Bonatza na politechnice stuttgarckiej, gdzie ponadto w latach 1912-1920 jako profesor nadzwyczajny wykładał projektowanie, architekturę średniowieczną i formy budownictwa.
Martin Elsaesser se je rodil leta 1884 v Tübingenu. Med leti 1901 in 1906 je študiral arhitekturo na tehnični univerzi v Münchnu pri Friedrichu von Thierschu ter na tehnični univerzi v Stuttgartu pri Theodorju Fischerju. Leta 1905 je zmagal na natečaju za eno od luteranskih cerkva v Baden-Badnu in začel delati kot arhitekt. Med leti 1906 in 1908 je delal kot asistent Theodorja Fischerja v Münchnu, med leti 1911 in 1913 pa kot asistent prof. Paula Bonatza na tehnični univerzi v Stuttgartu. Tu je med leti 1912 in 1920 poleg tega predaval projektiranje, srednjeveško arhitekturo in stavbne tipe.
Martin Elsaesser twieled f'Tübingen fl-1884. Mill-1901 sal-1906 studja l-arkitettura fl-Università Teknika ta' Munich taħt Friedrich von Thiersch, u fl-Università Teknika ta' Stuttgart taħt Theodor Fischer. Fl-1905 rebaħ il-konkors għad-disinn ta' waħda mill-knejjes Luterani f'Baden-Baden u beda l-ħidma tiegħu bħala perit. Bejn l-1906 u l-1908 ħadem bħala assistent ta' Theodor Fischer fi Munich, u mill-1911 sal-1913 bħala assistent tal-Professur Paul Bonatz fl-Università Teknika ta' Stuttgart, fejn kellu l-katedra tad-disinn tal-bini, arkitettura medjevali u tipi ta' bini, mill-1912 sal-1920.
  EKB: Központi banki egy...  
november 30-ig az EKB és az eurorendszer négy nemzeti központi bankja támogatást adott az Egyiptomi Központi Banknak a bankfelügyelettel kapcsolatos adminisztratív és operatív eljárások általános revíziója terén, amellyel a cél a kockázati alapú megközelítés átvételének megkönnyítése.
From 1 December 2005 until 30 November 2007 the ECB and four national central banks of the Eurosystem supported the Central Bank of Egypt in an overall revision of its administrative and operational procedures in banking supervision with the goal of moving towards a risk-based approach. The work covered six areas: ongoing surveillance, inspections, macro-prudential analysis, regulation and standard-setting, methodology and information technology and a training curriculum for banking supervisors. More than 70 events, including expert missions, study visits, training courses and other consultations took place over the two years.
Du 1er décembre 2005 au 30 novembre 2007, la BCE et quatre banques centrales nationales de l’Eurosystème ont assisté la Banque centrale d’Égypte dans le cadre de la révision d’ensemble de ses procédures administratives et opérationnelles dans le domaine du contrôle bancaire, afin de passer à une approche fondée sur les risques. Le programme couvrait six domaines : surveillance régulière, inspections, analyse macroprudentielle, réglementation et définition de normes, méthodologie et technologie de l’information et programme de formation des superviseurs. Plus de soixante-dix missions d’experts, visites d’étude, stages et autres consultations se sont déroulés durant ces deux années.
Desde el 1 de diciembre de 2005 hasta el 30 de noviembre de 2007, el BCE y cuatro bancos centrales nacionales del Eurosistema prestaron asistencia al Banco Central de Egipto para efectuar una revisión general de sus procedimientos administrativos y operativos en materia de supervisión bancaria, con el fin de pasar a un enfoque basado en el riesgo. El trabajo se centró en seis áreas: vigilancia en curso, inspecciones y controles, análisis macroprudencial, regulación y establecimiento de estándares, metodología y tecnología de la información, y un plan de formación para los supervisores. En los dos años se llevaron a cabo más de setenta actuaciones, entre misiones, visitas de estudio, cursos de formación y otras consultas.
De ECB en vier nationale centrale banken van het Eurosysteem hebben de centrale bank van Egypte tussen 1 december 2005 en 30 november 2007 bijgestaan bij een algehele herziening van haar operationele en beheersprocedures voor bankentoezicht, met als doel tot een op risico gebaseerde aanpak te komen. De werkzaamheden hadden betrekking op zes gebieden: doorlopend toezicht, inspecties, macroprudentiële analyse, regelgeving en normering, methodologie en informatietechnologie en een leerplan voor bankentoezichthouders. In de loop van de twee jaar hebben meer dan zeventig studiebezoeken, missies van experts, cursussen en andere vormen van ontmoeting en overleg plaatsgehad.
V období od 1. prosince 2005 do 30. listopadu 2007 podporovala ECB a čtyři národní centrální banky Eurosystému egyptskou centrální banku při celkové revizi administrativních a provozních postupů v oblasti bankovního dohledu s cílem přejít na přístup vycházející z hodnocení rizik. Spolupráce zahrnovala šest oblastí: průběžný dohled, kontroly, makroobezřetnostní analýzy, regulace a stanovování standardů, metodika a informační technologie a osnovy školení pro pracovníky bankovního dohledu. Během dvou let se uskutečnilo více než 70 akcí, včetně expertních misí, studijních návštěv, školení a dalších konzultací.
Fra 1. december 2005 til 30. november 2007 ydede ECB og fire nationale centralbanker i Eurosystemet støtte til Central Bank of Egypt i form af en overordnet revision af bankens administrative og operationelle banktilsynsprocedurer med det formål lidt efter lidt at indføre en risikobaseret tilgang. Arbejdet omfattede seks områder: løbende overvågning, inspektioner, makroprudentiel analyse, udarbejdelse af regler og standarder, metodologi og informationsteknologi samt et undervisningsforløb for banktilsynsførende. Der fandt mere end 70 begivenheder sted i løbet af de to år, herunder udsendelser af eksperter, studiebesøg, kurser og andre former for vejledning.
Ajavahemikus 1. detsembrist 2005 kuni 30. novembrini 2007 pakkusid EKP ja eurosüsteemi neli keskpanka Egiptuse keskpangale abi pangajärelevalvealaste haldus- ja operatsiooniliste menetluste üldisel läbivaatamisel. Eesmärgiks oli liikuda riskipõhise lähenemisviisi suunas. Töö hõlmas kuut valdkonda: püsijärelevalve, inspekteerimine, makrotasandi usaldatavusjärelevalve analüüs, eeskirjad ja standardiloome, menetlused ja infotehnoloogia ning koolitusprogramm pangajärelevalvet teostavatele töötajatele. Kahe aasta jooksul korraldati üle 70 ettevõtmise, sealhulgas ekspertide missioonid, õppevisiidid, koolituskursused ja muud konsultatsioonid.
EKP ja neljä eurojärjestelmän kansallista keskuspankkia avustivat 1.12.2005–30.11.2007 Egyptin keskuspankkia pankkivalvontaan liittyvien hallinnollisten ja operatiivisten menettelyjen kokonaistarkistuksessa. Tavoitteena oli siirtyä kohti riskiperusteisia käytäntöjä. Työtä tehtiin kuudella saralla: jatkuva valvonta, tarkastukset, makrovakauden analyysi, sääntely ja standardien määrittäminen, menetelmät ja tietotekniikka sekä koulutusohjelma pankkivalvojille. Kaksivuotisen ohjelman aikana järjestettiin yli 70 tapahtumaa (kuten asiantuntijakäyntejä, opintovierailuja, koulutustapahtumia sekä muuta neuvontaa).
Od 1 grudnia 2005 r. do 30 listopada 2007 r. EBC wraz z czterema krajowymi bankami centralnymi Eurosystemu wspierały bank centralny Egiptu w całościowej nowelizacji administracyjnych i operacyjnych procedur nadzoru bankowego w celu wprowadzenia podejścia opartego na ryzyku. Prace objęły sześć obszarów: nadzór bieżący, inspekcje, analiza makroostrożnościowa, regulacje i określanie standardów, metodologia i informatyka oraz program szkoleń dla pracowników nadzoru bankowego. W ciągu dwóch lat odbyło się ponad 70 spotkań, w tym misje eksperckie, wizyty studyjne, kursy i inne konsultacje.
În perioada 1 decembrie 2005-30 noiembrie 2007, BCE şi patru bănci centrale naţionale din Eurosistem au sprijinit Banca Centrală a Egiptului în revizuirea generală a procedurilor administrative şi operaţionale în domeniul supravegherii bancare, în scopul trecerii la o abordare bazată pe risc. Activitatea a vizat şase domenii: supraveghere continuă, inspecţii, analiză macroprudenţială, reglementare şi standardizare, metodologie şi tehnologia informaţiei şi programa de formare pentru supraveghetorii bancari. Peste 70 de evenimente, inclusiv misiuni la nivel de experţi, vizite de studiu, cursuri de formare şi alte consultări, au avut loc pe parcursul celor doi ani.
V období od 1. decembra 2005 do 30. novembra 2007 ECB a štyri národné centrálne banky Eurosystému poskytovali podporu egyptskej centrálnej banke pri celkovej revízii jej administratívnych a prevádzkových postupov v oblasti bankového dohľadu s cieľom prejsť na systém založený na hodnotení rizík. Program sa týkal šiestich oblastí: priebežný dohľad, kontrola, makroprudenciálna analýza, regulácia a stanovovanie štandardov, metodika a informačné technológie a osnovy školenia pre orgány bankového dohľadu. Počas dvoch rokov trvania programu sa uskutočnilo viac ako 70 vzdelávacích podujatí vrátane expertných misií, študijných pobytov, školiacich kurzov a konzultácií.
Od 1. decembra 2005 do 30. novembra 2007 so ECB in štiri nacionalne centralne banke Eurosistema pomagale centralni banki Egipta pri obsežni prenovi administrativnih in operativnih postopkov na področju bančnega nadzora. Cilj prenove je bila postopna uvedba pristopa na osnovi tveganj. Zajetih je bilo šest področij: tekoči nadzor, inšpekcije, makrobonitetna analiza, zakonska ureditev in določanje standardov, metodologija in informacijska tehnologija ter program usposabljanja za bančne nadzornike. V dveh letih je bilo organiziranih več kot 70 dogodkov, kot so misije strokovnjakov, študijski obiski, izobraževalni tečaji in druga posvetovanja.
Från den 1 december 2005 till den 30 november 2007 gav ECB och fyra nationella centralbanker i Eurosystemet stöd till Central Bank of Egypt i en översyn av dess administrativa och operationella procedurer i fråga om banktillsyn med med målet att övergå till en riskbaserad metod. Arbetet omfattade sex områden: fortlöpande övervakning, inspektion, makroprudentiell analys, utarbetande av regler och standarder, metoder och IT samt utbildning av personal inom banktillsyn. Mer än 70 arrangemang, inklusive expertbesök, studiebesök, kurser och andra konsultationer ägde rum under två år.
  EKB: Központi banki egy...  
július 14-ig az EKB és tíz uniós nemzeti központi bank támogatást nyújt a Macedón Köztársaság Nemzeti Bankjának olyan konkrét témakörök megállapításában, amelyekben a banknak előre kell lépnie, hogy megfeleljen az EU-tagállamok központi bankjaival szemben támasztott követelményeknek.
From 15 October 2012 until 14 July 2013 the ECB and 10 national central banks from the EU are supporting the National Bank of the Republic of Macedonia (NBRM) by identifying the specific topics on which the bank will need to make progress in order to reach a level compatible with that of a central bank of an EU Member State, in 10 central banking areas (accounting, banknotes, economic analysis and research, human resources, information technology, internal audit, legal services, monetary and exchange rate policy, payment systems and statistics). The level should be reached by the time the country becomes an EU Member State and the National Bank of Republic of Macedonia enters the European System of Central Banks (ESCB).
Du 15 octobre 2012 au 14 juillet 2013, la BCE et dix banques centrales nationales de l’UE aident la Banque nationale de la République de Macédoine à identifier les domaines spécifiques dans lesquels elle doit progresser afin d’atteindre un niveau comparable à celui d’une banque centrale d’un État membre de l’UE, dans dix métiers de banque centrale (comptabilité, billets, analyse économique et études, ressources humaines, technologie de l'information, audit interne, services juridiques, politique monétaire et de change, systèmes de paiement et statistiques). La Banque nationale de la République de Macédoine devra avoir atteint ce niveau au moment de l’adhésion de la République de Macédoine à l’Union européenne, car elle deviendra alors membre du Système européen de banques centrales (SEBC).
Desde el 15 de octubre hasta el 14 de julio de 2013, el BCE y diez bancos centrales nacionales de la UE prestan asistencia al Banco Central de la República de Macedonia identificando los temas concretos en los que ha de progresar para alcanzar un nivel comparable al del banco central de un Estado miembro de la UE en diez áreas relacionadas con la banca central: contabilidad, billetes, estudios y análisis económicos, recursos humanos, tecnología informática, auditoría interna, servicios jurídicos, política monetaria y cambiaria, sistemas de pago y estadísticas. Dicho nivel deberá alcanzarse antes de que la República de Macedonia pase a ser un Estado miembro de la UE y su banco central entre a formar parte del Sistema Europeo de Bancos Centrales (SEBC).
Dal 15 ottobre 2012 al 14 luglio 2013 la BCE e dieci banche centrali nazionali dell’UE forniscono assistenza alla Banca nazionale della Repubblica di Macedonia individuando le aree specifiche sulle quali l’istituto dovrà impegnarsi per raggiungere un livello comparabile a quello della banca centrale di uno Stato membro dell’UE, in dieci settori di attività (rilevazione contabile, banconote, analisi e ricerca economica, risorse umane, tecnologie informatiche, revisione interna, servizi giuridici, politica monetaria e del cambio, sistemi di pagamento e informazioni statistiche). Tale obiettivo andrebbe conseguito prima che il paese diventi uno Stato membro dell’UE e la relativa banca centrale entri a far parte del Sistema europeo di banche centrali (SEBC).
De ECB en 10 nationale centrale banken uit de EU ondersteunen tussen 15 oktober 2012 en 14 juli 2013 de Nationale Bank van de Republiek Macedonië door op tien gebieden (boekhouding, bankbiljetten, economische analyse en economisch onderzoek, human resources, informatietechnologie, interne audit, juridische diensten, monetair en wisselkoersbeleid, betalingssystemen en statistieken) de specifieke punten in kaart te brengen waarop de bank vooruitgang moet boeken om op een niveau te komen dat overeenkomt met dat van een centrale bank van een EU-lidstaat. Dit niveau dient bereikt te zijn tegen de tijd het land lid van de EU wordt en de Nationale Bank van de Republiek Macedonië deel gaat uitmaken van het Europese Stelsel van Centrale Banken (ESCB).
V období od 15. října 2012 do 14. července 2013 podporuje ECB a deset národních centrálních bank z EU centrální banku Republiky Makedonie určením konkrétních témat, v nichž je nutné docílit pokroku, aby banka dosáhla úroveň odpovídající centrální bance členského státu EU, a to v rámci deseti oblastí centrálního bankovnictví (účetnictví, bankovky, ekonomická analýza a výzkum, lidské zdroje, informační technologie, interní audit, právní služby, měnová a kurzová politika, platební systémy a statistika). Tuto úroveň je třeba dosáhnout nejpozději v době, kdy se Republika Makedonie stane členským státem EU a její centrální banka vstoupí do Evropského systému centrálních bank (ESCB).
Fra 15. oktober 2012 til 14. juli 2013 yder ECB og 10 af EU's nationale centralbanker støtte til National Bank of the Republic of Macedonia (NBRM) ved at udpege konkrete områder, hvor der skal ske fremskridt, for at NBRM kan nå op på et niveau, der svarer til det, der kræves for en centralbank i et EU-land; nærmere bestemt følgende 10 centralbankområder: bogføring, pengesedler, økonomisk analyse og forskning, HR, informationsteknologi, intern revision, penge- og valutapolitik, betalingssystemer og statistik. Niveauet skal nås, inden landet kan blive et EU-land og National Bank of Republic of Macedonia en del af Det Europæiske System af Centralbanker (ESCB).
Ajavahemikus 15. oktoobrist 2012 kuni 14. juulini 2013 pakuvad EKP ja ELi kümme keskpanka Makedoonia Vabariigi keskpangale tuge, aidates tuvastada konkreetseid teemasid, milles pank peab tegema edusamme, et jõuda ELi liikmesriigi keskpangaga võrreldavale tasemele. Teemad puudutavad kümmet keskpangandusega seotud valdkonda: raamatupidamine, pangatähed, majandusanalüüs ja -uuringud, personaliküsimused, infotehnoloogia, siseaudit, õigusteenused, raha- ja vahetuskursipoliitika, maksesüsteemid ja statistika. Nõutav tase tuleks saavutada ajaks, mil Makedoonia Vabariik saab ELi liikmesriigiks ning Makedoonia Vabariigi keskpank ühineb Euroopa Keskpankade Süsteemiga (EKPS).
EKP ja kymmenen EU-maiden kansallista keskuspankkia avustavat 15.10.2012–14.7.2013 entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian keskuspankkia kartoittamalla kehitystarpeita, jotta maan keskuspankki saavuttaisi EU-maiden keskuspankeilta vaadittavan tason. Kehitystarpeita etsittiin seuraavilta keskuspankkitoiminnan osa-alueilta: kirjanpito, setelit, taloudellinen analyysi ja tutkimus, henkilöstöpolitiikka, tietotekniikka, sisäinen tarkastus, oikeudelliset palvelut, raha- ja valuuttapolitiikka, maksujärjestelmät sekä tilastot. Vaadittava taso tulisi saavuttaa siihen mennessä, kun maasta tulee EU:n jäsenvaltio ja entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian keskuspankki liittyy Euroopan keskuspankkijärjestelmään (EKPJ).
Od 15 października 2012 r. do 14 lipca 2013 r. EBC wraz z dziesięcioma krajowymi bankami centralnymi z UE pomagają bankowi centralnemu Macedonii w identyfikacji kwestii, w których bank ten musi jeszcze poczynić postępy, aby dojść do poziomu banków centralnych państw członkowskich UE. Prace objęły dziesięć obszarów bankowości centralnej: rachunkowość, banknoty, analizy i badania ekonomiczne, zasoby ludzkie, informatyka, audyt wewnętrzny, służby prawne, polityka pieniężna i kursowa, systemy płatności oraz statystyka. Wymagany poziom powinien zostać osiągnięty, zanim Macedonia stanie się państwem członkowskim UE, a jej bank centralny wejdzie do Europejskiego Systemu Banków Centralnych (ESBC).
În perioada 15 octombrie 2012-14 iulie 2013, BCE şi 10 bănci centrale naţionale din UE sprijină Banca Naţională a Republicii Macedonia prin identificarea aspectelor specifice în privinţa cărora banca va trebui să înregistreze progrese pentru a atinge un nivel compatibil cu cel al unei bănci centrale dintr-un stat membru al UE în 10 domenii specifice activităţii băncilor centrale (contabilitate, bancnote, analize şi studii, resurse umane, tehnologia informaţiei, audit intern, servicii juridice, politică monetară şi politică valutară, sisteme de plăţi şi statistică). Acest nivel ar trebui atins înainte ca Macedonia să devină stat membru al UE şi ca Banca Naţională a Republicii Macedonia să adere la Sistemul European al Băncilor Centrale (SEBC).
V období od 15. októbra 2012 do 31. júla 2013 ECB a desať národných centrálnych bánk krajín EÚ poskytujú podporu macedónskej centrálnej banke v súvislosti s identifikovaním špecifických tém, v ktorých má banka dosiahnuť pokrok v záujme dosiahnutia úrovne porovnateľnej s úrovňou centrálnej banky členského štátu EÚ, a to v desiatich oblastiach centrálneho bankovníctva (účtovníctvo, bankovky, ekonomická analýza a výskum, ľudské zdroje, informačné technológie, interný audit, právne služby, menová a kurzová politika, platobné systémy a štatistika). Požadovanú úroveň by malo Macedónsko dosiahnuť ešte pred vstupom krajiny do EÚ a jej centrálnej banky do Európskeho systému centrálnych bánk (ESCB).
Od 15. oktobra 2012 do 14. julija 2013 ECB in deset nacionalnih centralnih bank EU podpirajo centralno banko Makedonije pri opredelitvi konkretnih vprašanj, pri katerih mora slednja napredovati, da bi dosegla raven, ki je skladna s tisto v centralnih bankah držav članic EU. Zajetih je deset centralnobančnih področij: računovodstvo, bankovci, ekonomske analize in raziskave, kadrovska politika, informacijska tehnologija, notranja revizija, pravna služba, denarna in tečajna politika, plačilni sistemi in statistika. Ta raven mora biti dosežena, preden Makedonija postane država članica EU, njena centralna banka pa vstopi v Evropski sistem centralnih bank (ESCB).
Från den 15 oktober 2012 till den 14 juli 2013 ger ECB och tio nationella centralbanker från EU stöd till Central Bank of Macedonia (NBRM) att identifiera de tio områden där banken behövde göra framsteg för att nå en nivå som är förenlig med en centralbank i EU (redovisning, sedlar, ekonomisk analys och forskning, HR, informationsteknik, internredovisning, juridiska tjänster, penningpolitik och valutapolitik samt betalningssystem och statistik). Den nivån krävs när landet blir medlem i EU och när National Bank of Republic of Macedonia ska ingå i Europeiska centralbankssystemet (ECBS).
Bejn il-15 ta' Ottubru 2012 u l-14 ta' Lulju 2013, il-BĊE u għaxar banek ċentrali nazzjonali mill-Unjoni Ewropea qegħdin jgħinu lill-Bank Nazzjonali tar-Repubblika tal-Maċedonja (NBRM) billi jidentifikaw is-suġġetti speċifiċi li fihom il-bank kellu jagħmel progress biex jilħaq livell kompatibbli ma' dak tal-banek ċentrali tal-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea f'għaxar oqsma tal-attività ta' bank ċentrali (kontabilità, karti tal-flus, analiżi ekonomika u riċerka, riżorsi umani, teknoloġija tal-informatika, verifika interna, servizzi legali, politika monetarja u tar-rati tal-kambju, sistemi ta' pagament u statistika). Il-livell mixtieq għandu jintlaħaq sa meta l-pajjiż isir Stat Membru tal-Unjoni Ewropea u l-Bank Nazzjonali tar-Repubblika tal-Maċedonja jidħol fis-Sistema Ewropea ta' Banek Ċentrali (SEBĊ).
  EKB: Az eurobankjegyek ...  
Az elődvaluták, például a német márka és a spanyol peseta bankjegyeit és érméit az illetékes nemzeti központi banknál a mai napig be lehet váltani euróra. A régi nemzeti bankjegyek, illetve érmék néhány országban ugyanakkor csak egy megadott határidőig válthatók be.
The banknotes and coins that were previously used in some countries, such as the Deutsche Mark or Spanish pesetas, can still be exchanged for euro. You can do this at your national central bank. However, in some countries there is a time limit for exchanging the former national banknotes and/or coins.
Los billetes y monedas de anterior curso legal en ciertos países, como los billetes y monedas en marcos alemanes o en pesetas, pueden canjearse aún por euros. El canje puede hacerse en el banco central nacional correspondiente. No obstante, en algunos países hay un plazo límite para canjear los antiguos billetes y monedas.
Le banconote e monete nelle valute utilizzate in precedenza in alcuni paesi, ad esempio il marco tedesco o la peseta spagnola, possono essere ancora cambiate in euro presso la rispettiva banca centrale nazionale. Tuttavia, in alcuni paesi vi è un termine ultimo per il cambio delle banconote e monete nazionali.
De bankbiljetten en munten die voorheen in sommige landen werden gebruikt, zoald de Deutsche Mark of Spaanse peseta, kunnen nog steeds worden omgewisseld voor euro's. Daarvoor moet u naar uw nationale centrale bank. In sommige landen is er echter een tijdlimiet voor het omwisselen van 'oude' nationale bankbiljetten en/of munten.
Банкнотите и монетите, използвани преди в някои държави, например германските марки и испанските песети, все още могат да бъдат обменени срещу евро. Това се прави в националната централна банка. В някои държави обаче съществуват срокове за обмяна на предишните национални банкноти и/или монети.
Banknoty i monety niektórych dawnych walut krajowych, np. marki niemieckiej czy pesety hiszpańskiej, nadal można wymieniać na euro; wymianę prowadzą właściwe banki centralne. Część krajów wyznaczyła jednak terminy zakończenia wymiany gotówki.
Bancnotele şi monedele utilizate anterior în unele ţări, precum marca germană sau peseta spaniolă, mai pot fi încă preschimbate în euro. Puteţi face acest lucru la banca centrală naţională din ţara dumneavoastră. Totuşi, în unele ţări există o dată-limită până la care fostele bancnote şi/sau monede naţionale mai pot fi preschimbate.
Pôvodné bankovky a mince niektorých krajín, ako napr. nemecké marky alebo španielske pesety, sa v príslušných národných centrálnych bankách ešte stále dajú vymeniť za eurá. V niektorých krajinách je však výmena pôvodných národných bankoviek a mincí časovo obmedzená.
Bankovce in kovance, ki so se uporabljali v različnih državah, npr. nemške marke ali španske pezete, je še vedno moč zamenjati za eure. To lahko storite v svoji nacionalni centralni banki. Vendar pa so nekatere države določile rok, do katerega je mogoče opraviti zamenjavo.
  EKB: List of NCB locati...  
Nyitvatartási idő: hétfőtől csütörtökig 8.30-tól 17.30-ig, pénteken 8.30-tól 16.15-ig
Opening hours: Monday to Thursday, 8.30 a.m. to 5.30 p.m., and on Fridays, 8.30 a.m. to 4.15 p.m.
Lieu : Services de caisse de la succursale de Daugavpils
Öffnungszeiten: Montag bis Donnerstag von 8.30 Uhr bis 17.30 Uhr und Freitag von 8.30 Uhr bis 16.15 Uhr
Horario de atención al público: de lunes a jueves de 8.30 a 17.30 y viernes de 8.30 a 16.15
Orario di apertura: dal lunedì al giovedì, 8.30-17.30; venerdì, 8.30-16.15
Horário de atendimento: de segunda a quinta-feira, das 08h30 às 17h30, e sexta-feira, das 08h30 às 16h15.
Pracovní doba: pondělí–čtvrtek 8.30–17.30 a pátek 8.30–16.15
Åbningstider: Mandag til torsdag, 8.30 – 17.30 og fredag 8.30 – 16.15
Toimipaikat: Rooma (Tuscolano), Bolzano, Firenze, Trieste ja Venetsia
Czynna: od poniedziałku do czwartku w godz. 8.30–17.30, piątek w godz. 8.30–16.15
Orar: luni-joi, orele 8.30-17.30 şi vineri, orele 8.30-16.15
Otváracie hodiny: pondelok – štvrtok: 8:30 – 17:30, piatok: 8:30 – 16:15
Delovni čas: od ponedeljka do četrtka od 8.30 do 17.30 in ob petkih od 8.30 do 16.15
Öppettider: måndag till torsdag 8:30–17:30, fredag 8:30–16:15
Ħinijiet tal-ftuħ: It-Tnejn sal-Ħamis mit-8.30 a.m. sal-5.30 p.m., il-Ġimgħa mit-8.30 a.m. sal-4.15 p.m.
  EKB: List of NCB locati...  
Nyitvatartási idő: hétfőtől csütörtökig 8.30-tól 17.30-ig, pénteken 8.30-tól 16.15-ig
Opening hours: Monday to Thursday, 8.30 a.m. to 5.30 p.m., and on Fridays, 8.30 a.m. to 4.15 p.m.
Lieu : Services de caisse de la succursale de Daugavpils
Öffnungszeiten: Montag bis Donnerstag von 8.30 Uhr bis 17.30 Uhr und Freitag von 8.30 Uhr bis 16.15 Uhr
Horario de atención al público: de lunes a jueves de 8.30 a 17.30 y viernes de 8.30 a 16.15
Orario di apertura: dal lunedì al giovedì, 8.30-17.30; venerdì, 8.30-16.15
Horário de atendimento: de segunda a quinta-feira, das 08h30 às 17h30, e sexta-feira, das 08h30 às 16h15.
Pracovní doba: pondělí–čtvrtek 8.30–17.30 a pátek 8.30–16.15
Åbningstider: Mandag til torsdag, 8.30 – 17.30 og fredag 8.30 – 16.15
Toimipaikat: Rooma (Tuscolano), Bolzano, Firenze, Trieste ja Venetsia
Czynna: od poniedziałku do czwartku w godz. 8.30–17.30, piątek w godz. 8.30–16.15
Orar: luni-joi, orele 8.30-17.30 şi vineri, orele 8.30-16.15
Otváracie hodiny: pondelok – štvrtok: 8:30 – 17:30, piatok: 8:30 – 16:15
Delovni čas: od ponedeljka do četrtka od 8.30 do 17.30 in ob petkih od 8.30 do 16.15
Öppettider: måndag till torsdag 8:30–17:30, fredag 8:30–16:15
Ħinijiet tal-ftuħ: It-Tnejn sal-Ħamis mit-8.30 a.m. sal-5.30 p.m., il-Ġimgħa mit-8.30 a.m. sal-4.15 p.m.
  EKB: List of NCB locati...  
Nyitvatartási idő: hétfőtől péntekig 10.00-től 16.00-ig
Opening hours: Monday to Friday, 10 a.m. to 4 p.m.
Horaires d’ouverture : du lundi au vendredi, de 10 h 00 à 16 h 00
Öffnungszeiten: Montag bis Freitag von 10.00 Uhr bis 16.00 Uhr
Horario de atención al público: de lunes a viernes de 10.00 a 16.00
Orario di apertura: dal lunedì al venerdì, 10.00-16.00
Horário de atendimento: de segunda a sexta-feira, das 10h00 às 16h00.
Pracovní doba: pondělí–pátek 10.00–16.00
Åbningstider: Mandag til fredag kl. 10 – 16
Kansallisten keskuspankkien toimipaikat
Czynny: od poniedziałku do piątku w godz. 10.00–16.00
Orar: luni-vineri, orele 10.00-16.00
Otváracie hodiny: pondelok – piatok: 10:00 – 16:00
Delovni čas: od ponedeljka do petka od 10.00 do 16.00
Öppettider: måndag till fredag 8:30–16:00
Ħinijiet tal-ftuħ: It-Tnejn sal-Ġimgħa mill-10 a.m. sal-4 p.m.
  EKB: List of NCB locati...  
Nyitvatartási idő: hétfőtől péntekig 8.30-tól 12.00-ig és 12.45-től 15.00-ig
Opening hours: Monday to Friday, 8.30 a.m. to 12 noon, and 12.45 p.m. to 3 p.m.
Lieu : Services de caisse de la succursale de Liepaja
Öffnungszeiten: Montag bis Freitag von 8.30 Uhr bis 12.00 Uhr sowie von 12.45 Uhr bis 15.00 Uhr
Horario de atención al público: de lunes a viernes de 8.30 a 12.00 y de 12.45 a 15.00
Orario di apertura: dal lunedì al venerdì, 8.30-12.00 e 12.45-15.00
Horário de atendimento: de segunda a sexta-feira, das 08h30 às 12h00 e das 12h45 às 15h00.
Pracovní doba: pondělí–pátek 8.30–12.00 a 12.45–15.00
Åbningstider: Mandag til fredag, 8.30 – 12.00 og 12.45 – 15.
Aukioloajat: maanantai–perjantai klo 8.30–13.30 ja loka–huhtikuussa maanantai-iltapäivisin klo 15.15–16.45
Czynna: od poniedziałku do piątku w godz. 8.30–12.00 oraz 12.45–15.00
Orar: luni-vineri, orele 8.30-12.00 şi 12.45-15.00
Otváracie hodiny: pondelok – piatok: 8:30 – 12:00, 12:45 – 15:00
Delovni čas: od ponedeljka do petka od 8.30 do 12.00 in od 12.45 do 15.00.
Öppettider: måndag till fredag 8:30–12:00 och 12:45–15:00
Ħinijiet tal-ftuħ: It-Tnejn sal-Ġimgħa mit-8.30 a.m. sa nofsinhar u mis-12.45 p.m. sat-3 p.m.
  EKB: List of NCB locati...  
Nyitvatartási idő: hétfőtől péntekig 9.30-tól 12.00-ig és 12.45-től 15.00-ig
Opening hours: Monday to Friday, 9.30 a.m. to 12 noon, and 12.45 p.m. to 3 p.m.
Horaires d’ouverture : du lundi au vendredi, de 9 h 30 à 12 h 00 et de 12 h 45 à 15 h 00
Öffnungszeiten: Montag bis Freitag von 9.30 Uhr bis 12.00 Uhr sowie von 12.45 Uhr bis 15.00 Uhr
Horario de atención al público: de lunes a viernes de 9.30 a 12.00 y de 12.45 a 15.00
Orario di apertura: dal lunedì al venerdì, 9.30-12.00 e 12.45-15.00
Horário de atendimento: de segunda a sexta-feira, das 09h30 às 12h00 e das 12h45 às 15h00.
Pracovní doba: pondělí–pátek 9.30–12.00 a 12.45–15.00
Åbningstider: Mandag til fredag 9.30 – 12 og 12.45 – 15.
Czynna: od poniedziałku do piątku w godz. 9.30–12.00 oraz 12.45–15.00
Orar: luni-vineri, orele 9.30-12.00 şi 12.45-15.00
Otváracie hodiny: pondelok – piatok: 9:30 – 12:00, 12:45 – 15:00
Delovni čas: od ponedeljka do petka od 9.30 do 12.00 in od 12.45 do 15.00.
Öppettider: måndag till fredag 9:30–12:00 och 12:45–15:00
Ħinijiet tal-ftuħ: It-Tnejn sal-Ġimgħa mid-9.30 a.m. sa nofsinhar u mis-12.45 p.m. sat-3 p.m.
  EKB: List of NCB locati...  
Nyitvatartási idő: hétfőtől péntekig 9.00-től 12.00-ig
Opening hours: Monday to Friday, 9 a.m. to 12 noon
Horaires d’ouverture : du lundi au vendredi, de 9 h 00 à 12 h 00
Öffnungszeiten: Montag bis Freitag von 9.00 Uhr bis 12.00 Uhr
Horario de atención al público: de lunes a viernes de 9.00 a 12.00
Orario di apertura: dal lunedì al venerdì, 9.00-12.00
Horário de atendimento: de segunda a sexta-feira, das 09h00 às 12h00.
Pracovní doba: pondělí–pátek 9.00–12.00
Åbningstider: Mandag til fredag kl. 9 – 12
Aukioloajat: maanantai–perjantai klo 9.00–12.00
Czynny: od poniedziałku do piątku w godz. 9.00–12.00
Orar: luni-vineri, orele 9.00-12.00
Otváracie hodiny: pondelok – piatok: 9:00 – 12:00
Delovni čas: od ponedeljka do petka od 9.00 do 12.00
Öppettider: måndag till fredag 9:00–12:00
Darba laiks: pirmdien–piektdien plkst. 07.00–11.00.
Ħinijiet tal-ftuħ: It-Tnejn sal-Ġimgħa mid-9 a.m. sa nofsinhar
  EKB: List of NCB locati...  
Nyitvatartási idő: hétfőtől péntekig 8.30-tól 12.00-ig és 12.45-től 15.00-ig
Opening hours: Monday to Friday, 8.30 a.m. to 12 noon, and 12.45 p.m. to 3 p.m.
Lieu : Services de caisse de la succursale de Liepaja
Öffnungszeiten: Montag bis Freitag von 8.30 Uhr bis 12.00 Uhr sowie von 12.45 Uhr bis 15.00 Uhr
Horario de atención al público: de lunes a viernes de 8.30 a 12.00 y de 12.45 a 15.00
Orario di apertura: dal lunedì al venerdì, 8.30-12.00 e 12.45-15.00
Horário de atendimento: de segunda a sexta-feira, das 08h30 às 12h00 e das 12h45 às 15h00.
Pracovní doba: pondělí–pátek 8.30–12.00 a 12.45–15.00
Åbningstider: Mandag til fredag, 8.30 – 12.00 og 12.45 – 15.
Aukioloajat: maanantai–perjantai klo 8.30–13.30 ja loka–huhtikuussa maanantai-iltapäivisin klo 15.15–16.45
Czynna: od poniedziałku do piątku w godz. 8.30–12.00 oraz 12.45–15.00
Orar: luni-vineri, orele 8.30-12.00 şi 12.45-15.00
Otváracie hodiny: pondelok – piatok: 8:30 – 12:00, 12:45 – 15:00
Delovni čas: od ponedeljka do petka od 8.30 do 12.00 in od 12.45 do 15.00.
Öppettider: måndag till fredag 8:30–12:00 och 12:45–15:00
Ħinijiet tal-ftuħ: It-Tnejn sal-Ġimgħa mit-8.30 a.m. sa nofsinhar u mis-12.45 p.m. sat-3 p.m.
  EKB: Mi az infláció?  
Ezeken az ábrákon a legfrissebb és a múltbeli adatok tekinthetők meg 1996-ig visszamenőleg. Ki lehet rajtuk választani az egyes országokat, és meg lehet nézni, milyen komponensekből tevődik össze az inflációs ráta.
Check out the latest data and historical data going back to 1996. Take a look at individual countries and drill down into individual product groups. When you select a timeline, the development of inflation over time will be shown in an animation, month after month.
Jetez un coup d’œil sur les derniers chiffres et les données historiques remontant à 1996. Examinez en détail, pour chaque pays, les différentes composantes du taux d’inflation. En sélectionnant une chronologie, vous pouvez suivre l’évolution de l’inflation, présentée en animation, mois après mois.
Sehen Sie sich sowohl die neuesten als auch historische Daten an; die historischen Daten reichen bis ins Jahr 1996 zurück. Sie können die Entwicklung in den einzelnen Ländern sowie die Änderungen der Preise spezifischer Produktgruppen betrachten. Wählen Sie ein Zeitfenster aus und beobachten Sie in einer Animation, wie sich die Inflation im Verlauf der Monate entwickelt hat.
Consulte los últimos datos y series históricas hasta 1996. También puede consultar los datos de cada país y los componentes específicos de la tasa de inflación. Asimismo, podrá observar una animación de la evolución mensual de la inflación en el período de tiempo que seleccione.
Bekijk de laatste gegevens plus historische gegevens tot 1996. Kijk eens naar afzonderlijke landen en naar afzonderlijke productgroepen. Als u een tijdlijn selecteert wordt de ontwikkeling van de inflatie in animatie getoond, maand na maand.
През 70-те и 80-те години на ХХ век инфлацията е висока в много европейски страни. От средата на 90-те години обаче темпът ѝ се забавя значително благодарение на подготовката на държавите за въвеждането на еврото и на паричната политика на ЕЦБ.
Näyttötaulusta näkyvät ilmi tuoreimmat tiedot sekä edeltävien vuosien tilastot vuodesta 1996 lähtien. Tietoja voi tarkastella maittain ja tuoteryhmittäin. Animaatioesityksen avulla inflaatiovauhdin kehitystä voi seurata kuukausi kuukaudelta halutulla aikavälillä.
Wykresy obejmują dane od 1996 r. do dnia dzisiejszego. Można na nich prześledzić inflację w wybranym kraju oraz przyjrzeć się poszczególnym kategoriom produktów. Po wybraniu punktu na osi czasu można obejrzeć animację przedstawiającą kształtowanie się inflacji w kolejnych miesiącach.
În anii '70 şi '80, inflaţia a înregistrat un nivel ridicat în multe ţări europene. Începând cu jumătatea anilor '90, ratele inflaţiei au scăzut semnificativ datorită pregătirii ţărilor pentru lansarea euro şi politicii monetare a BCE.
Pomocou tejto interaktívnej prezentácie si môžete pozrieť vývoj inflácie už od roku 1996. K dispozícii sú údaje o vývoji v jednotlivých krajinách i skupinách produktov. Pomocou časovej osi (v spodnej časti stránky) si môžete pozrieť postupný vývoj inflácie z mesiaca na mesiac ako animáciu.
Preverite najnovejše podatke in podatke za predhodna obdobja, ki segajo do leta 1996. Oglejte si posamezne države in posamezne skupine izdelkov in storitev. Ko izberete obdobje na časovni lestvici, se prikaže animirano gibanje inflacije v izbranem obdobju od enega do naslednjega meseca.
Det är inte alltid de poster som har störst prisändringar som påverkar indexet mest. Inflationstakten beror på varje produkts andel av utgifterna för ett genomsnittligt hushåll, dvs. en produkts vikt.
Iċċekkja l-aħħar dejta u dejta storika li tmur lura għall-1996. Ara l-pajjiżi individwali u ifli l-gruppi individwali tal-prodotti. Meta tagħżel sensiela ta' żmien, l-iżvilupp tal-inflazzjoni matul iż-żmien jintwera f'animazzjoni, xahar b'xahar.
  EKB: List of NCB locati...  
Nyitvatartási idő: hétfőtől péntekig 9.30-tól 12.00-ig és 12.45-től 15.00-ig
Opening hours: Monday to Friday, 9.30 a.m. to 12 noon, and 12.45 p.m. to 3 p.m.
Horaires d’ouverture : du lundi au vendredi, de 9 h 30 à 12 h 00 et de 12 h 45 à 15 h 00
Öffnungszeiten: Montag bis Freitag von 9.30 Uhr bis 12.00 Uhr sowie von 12.45 Uhr bis 15.00 Uhr
Horario de atención al público: de lunes a viernes de 9.30 a 12.00 y de 12.45 a 15.00
Orario di apertura: dal lunedì al venerdì, 9.30-12.00 e 12.45-15.00
Horário de atendimento: de segunda a sexta-feira, das 09h30 às 12h00 e das 12h45 às 15h00.
Pracovní doba: pondělí–pátek 9.30–12.00 a 12.45–15.00
Åbningstider: Mandag til fredag 9.30 – 12 og 12.45 – 15.
Czynna: od poniedziałku do piątku w godz. 9.30–12.00 oraz 12.45–15.00
Orar: luni-vineri, orele 9.30-12.00 şi 12.45-15.00
Otváracie hodiny: pondelok – piatok: 9:30 – 12:00, 12:45 – 15:00
Delovni čas: od ponedeljka do petka od 9.30 do 12.00 in od 12.45 do 15.00.
Öppettider: måndag till fredag 9:30–12:00 och 12:45–15:00
Ħinijiet tal-ftuħ: It-Tnejn sal-Ġimgħa mid-9.30 a.m. sa nofsinhar u mis-12.45 p.m. sat-3 p.m.
  EKB: List of NCB locati...  
Nyitvatartási idő: hétfőtől péntekig 9.00-től 16.00-ig
Opening hours: Monday to Friday, 9 a.m. to 4 p.m.
Horaires d’ouverture : du lundi au vendredi, de 9 h 00 à 16 h 00
Öffnungszeiten: Montag bis Freitag von 9.00 Uhr bis 16.00 Uhr
Horario de atención al público: de lunes a viernes de 9 a 16.00
Orario di apertura: dal lunedì al venerdì, 9.00-16.00
Horário de atendimento: de segunda a sexta-feira, das 09h00 às 16h00.
Pracovní doba: pondělí–pátek 9.00–16.00
Åbningstider: Mandag til fredag kl. 9 – 16
Aukioloajat: maanantai–perjantai klo 9.00–16.00
Czynny: od poniedziałku do piątku w godz. 9.00–16.00
Orar: luni-vineri, orele 9.00-16.00
Otváracie hodiny: pondelok – piatok: 9:00 – 16:00
Delovni čas: od ponedeljka do petka od 9.00 do 16.00
Öppettider: måndag till fredag 9:00–16:00
Ħinijiet tal-ftuħ: It-Tnejn sal-Ġimgħa mid-9 a.m. sal-4 p.m.
  EKB: €CONOMIA  
Dicsoségcsarnok - 1. verzió(2011. május 3-ig)
Hall of fame - Version 1(to 3 May 2011)
«Hall of fame» - Version 1 (jusqu'au 3 mai 2011)
Tabla de clasificación - Versión 1(hasta el 3 de mayo de 2011)
Καλύτερες βαθμολογίες – πρώτη έκδοση(μέχρι τις 3 Μαΐου 2011)
Hall of fame - Versie 1(tot 3 mei 2011)
Síň slávy – verze 1 (do 3. května 2011)
Edetabel – 1. versioon(kuni 3. mai 2011)
Tulostaulukko – pelin 1. versio(3.5.2011 asti)
Clasament – Versiunea 1(până la 3 mai 2011)
Lista tal-Famużi - Verżjoni 1(sat-3 ta' Mejju 2011)
  EKB: €CONOMIA  
Dicsoségcsarnok - 1. verzió(2011. május 3-ig)
Hall of fame - Version 1(to 3 May 2011)
Tabla de clasificación - Versión 1(hasta el 3 de mayo de 2011)
Albo d’oro, versione 1(fino al 3 maggio 2011)
Καλύτερες βαθμολογίες – πρώτη έκδοση(μέχρι τις 3 Μαΐου 2011)
Síň slávy – verze 1 (do 3. května 2011)
Clasament – Versiunea 1(până la 3 mai 2011)
Lista tal-Famużi - Verżjoni 1(sat-3 ta' Mejju 2011)
  EKB: €CONOMIA  
Dicsoségcsarnok - 1. verzió(2011. május 3-ig)
Hall of fame - Version 1(to 3 May 2011)
Bestenliste – Version 1(bis 3. Mai 2011)
Hall da fama – Versão 1 (até 3 de maio de 2011)
Síň slávy – verze 1 (do 3. května 2011)
Edetabel – 1. versioon(kuni 3. mai 2011)
Clasament – Versiunea 1(până la 3 mai 2011)
Lista tal-Famużi - Verżjoni 1(sat-3 ta' Mejju 2011)
Arrow 1 2 3 4