|
Au premier plan de ces splendides monuments se trouvent: le théâtre romain du IIe siècle, intégralement conservé; la cathédrale de Bosra (513) dont le plan exerça une influence sur les architectures chrétienne et dans une certaine mesure islamique; la mosquée d'Omar (1er s. de l'Hégire), l'un des rares monuments de cette époque conservés en Syrie; la madrasa Jami'Mabrak an-Naqua, l'une des plus célèbres de l'islam.
|
|
Among the most splendid are: an intact Roman theatre of the 2nd century A.D.; the Cathedral of Bosra (513 A.D.), the plan of which had an influence on Christian and, to a certain degree, Islamic architecture; the mosque of Omar (1st century of the Hegira), one of the few remaining monuments of this period in Syria; and the madrassa Jami'Mabrak an-Naqua, one of the most celebrated Islamic madrassas.
|
|
En el primer plano de estos espléndidos monumentos, se encuentran el teatro romano del siglo II, íntegramente conservado, la catedral de Bosra (513), cuyo diseño ejerció una gran influencia sobre la arquitectura cristiana y, en cierta medida, sobre la islámica, la mezquita de Omar (siglo I de la Hégira), uno de los raros monumentos de dicha época que se conservan en Siria, y la medersa Jami'Mabrak an-Naqua, una de las más célebres del Islam.
|