iie – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 7 Results  www.ovpm.org
  Sintra, Portugal | OVPM  
Englobée dans le territoire de la ville romaine d'Olisipo, la future Lisbonne, Sintra aurait été habitée dès les IIe et Ier siècles avant J.C. par une population romanisée.
As part of the territory of the Roman town of Olisipo (later Lisbon), Sintra had been inhabited as early as the 2nd century B.C. by Romans.
Englobada en los territorios de la ciudad romana de Olisipo, la futura Lisboa, Sintra habría estado habitada, a partir de los siglos II y I antes de Jesucristo, por una población romanizada.
  Rome, Italie | OVPM  
Au IIe siècle, l'Empire romain est à sa plus grande extension; il atteint la Dacie, le Bosphore, l'Arménie et la Mésopotamie.
In the 2nd century A.D., the Roman Empire was at its largest: it extended as far as Dacia, the Bosphorus, Armenia and Mesopotamia.
En el siglo II, el Imperio Romano alcanza su mayor extensión: llega hasta Dacia, el Bósforo, Armenia y Mesopotamia.
  Damas, Réplublique Arab...  
Au milieu du IIe millénaire, une communauté sémite vit à Damas.
In the middle of the 11th century B.C., a Semitic community lived in Damascus.
A mediados del II milenio, vive en Damasco una comunidad semita.
  Bosra, Réplublique Arab...  
Au premier plan de ces splendides monuments se trouvent: le théâtre romain du IIe siècle, intégralement conservé; la cathédrale de Bosra (513) dont le plan exerça une influence sur les architectures chrétienne et dans une certaine mesure islamique; la mosquée d'Omar (1er s. de l'Hégire), l'un des rares monuments de cette époque conservés en Syrie; la madrasa Jami'Mabrak an-Naqua, l'une des plus célèbres de l'islam.
Among the most splendid are: an intact Roman theatre of the 2nd century A.D.; the Cathedral of Bosra (513 A.D.), the plan of which had an influence on Christian and, to a certain degree, Islamic architecture; the mosque of Omar (1st century of the Hegira), one of the few remaining monuments of this period in Syria; and the madrassa Jami'Mabrak an-Naqua, one of the most celebrated Islamic madrassas.
En el primer plano de estos espléndidos monumentos, se encuentran el teatro romano del siglo II, íntegramente conservado, la catedral de Bosra (513), cuyo diseño ejerció una gran influencia sobre la arquitectura cristiana y, en cierta medida, sobre la islámica, la mezquita de Omar (siglo I de la Hégira), uno de los raros monumentos de dicha época que se conservan en Siria, y la medersa Jami'Mabrak an-Naqua, una de las más célebres del Islam.
  Mérida, Espagne | OVPM  
Agrippa y laisse de grands monuments (Ier. av. J.C.); sous les empereurs Trajan et Hadrien, tous deux issus de la bourgeoisie romaine en Espagne, de grands bâtiments publics sont érigés (IIe s.).
In the 1st century B.C., Agrippa constructed major monuments on the site. During the 2nd century, under Emperors Trajan and Hadrian, both of whom were descendants of the Roman bourgeoisie in Spain, important public buildings were erected.
Agripa deja importantes monumentos (s. I a. de J.C.); bajo los emperadores Trajano y Adriano, ambos oriundos de la burguesía romana de España, se erigen grandes edificios públicos (s. II).
  Ohrid, République de Ma...  
Lihnidos, la future Ohrid, est grecque avant de devenir romaine. Au IIe siècle avant J. C., elle est une étape importante sur la via Aegnatia, voie terrestre qui relie les rivages de l'Adriatique et de l'Égée.
Lihnidos, later known as Ohrid, was a Greek city before it became Roman. In the 2nd century B.C., it was an important stopover point on the Via Aegnatia, the terrestrial route that linked the shores of the Adriatic Sea and those of the Aegean Sea.
Lihnidos, la futura Ohrid, fue griega antes de ser romana. En el siglo II a. de J.C., es una etapa importante en la Vía Aegnatia, vía terrestre que enlaza las orillas del Adriático con el mar Egeo.
  Rome, Italie | OVPM  
Les monuments et vestiges de la Rome antique (Ier et IIe siècles surtout) sont intégrés au tissu urbain contemporain. Rome avait connu sous Auguste, initiateur d'un art officiel, une activité architecturale intense puisqu'il s'était attaché à construire et à rénover la plupart des édifices religieux et civils.
The monuments and the ruins of ancient Rome, especially those that date to the 1st and 2nd centuries, are integrated into its present-day urban fabric. Under the rule of Augustus, who initiated an official Roman art, Rome was the site of intense architectural activity that involved the construction and renovation of many religious and civic buildings. Over the centuries, the city has experienced major changes in its limits. In the 19th century, a period of remarkable growth, new buildings were completely surrounded by ruins.
Los monumentos y vestigios de la Roma antigua (sobre todo de los siglos I y II) están integrados al tejido urbano contemporáneo. Con Augusto, iniciador de un arte oficial, Roma conoció una intensa actividad arquitectónica, ya que se emprendió la construcción y la renovación de la mayoría de los edificios religiosos y civiles. A lo largo de los siglos, la ciudad conoce variaciones importantes en su extensión. En el siglo XIX, durante un período de marcado crecimiento, el nuevo desarrollo se adapta a los contornos de las ruinas.