iii – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 117 Results  www.cites.org
  annex1  
iii) the types and frequency of recommendations made;
iii) le type et la fréquence des recommandations faites;
  Interpretation  
The symbol # followed by a number placed against the name of a species or higher taxon included in Appendix II or III refers to a footnote that indicates the parts or derivatives of plants that are designated as 'specimens' subject to the provisions of the Convention in accordance with Article I, paragraph (b), subparagraph (iii).
Lorsqu’une espèce est inscrite à l'une des annexes, tous les parties et produits sont couverts sauf si l’espèce est annotée pour indiquer que seuls des parties et produits spécifiques sont couverts. Le signe # suivi d'un nombre placé après le nom d'une espèce ou d'un taxon supérieur inscrit à l'Annexe II ou à l'Annexe III renvoie à une note de bas de page indiquant les parties ou produits de plantes désignés comme "spécimens" soumis aux dispositions de la Convention conformément à l'Article I, paragraphe b, alinéa iii).
Cuando una especie se incluya en uno de los Apéndices, todas las partes y derivados de la especie también están incluidos en el mismo Apéndice, salvo que vaya acompañada de una anotación en la que se indique que sólo se incluyen determinadas partes y derivados. El signo (#) seguido de un número colocado junto al nombre de una especie o de un taxón superior incluido en el Apéndice II o III se refiere a una nota de pie de página en la que se indican las partes o deirvados de plantas que se designan como "especímenes" sujetos a las disposiciones de la Convención de conformidad con el subpárrafo (iii) del párrafo b) del Artículo I.
  Interpretation  
The symbol # followed by a number placed against the name of a species or higher taxon included in Appendix II or III refers to a footnote that indicates the parts or derivatives of plants that are designated as 'specimens' subject to the provisions of the Convention in accordance with Article I, paragraph (b), subparagraph (iii).
Lorsqu’une espèce est inscrite à l'une des annexes, tous les parties et produits sont couverts sauf si l’espèce est annotée pour indiquer que seuls des parties et produits spécifiques sont couverts. Le signe # suivi d'un nombre placé après le nom d'une espèce ou d'un taxon supérieur inscrit à l'Annexe II ou à l'Annexe III renvoie à une note de bas de page indiquant les parties ou produits de plantes désignés comme "spécimens" soumis aux dispositions de la Convention conformément à l'Article I, paragraphe b, alinéa iii).
Cuando una especie se incluya en uno de los Apéndices, todas las partes y derivados de la especie también están incluidos en el mismo Apéndice, salvo que vaya acompañada de una anotación en la que se indique que sólo se incluyen determinadas partes y derivados. El signo (#) seguido de un número colocado junto al nombre de una especie o de un taxón superior incluido en el Apéndice II o III se refiere a una nota de pie de página en la que se indican las partes o deirvados de plantas que se designan como "especímenes" sujetos a las disposiciones de la Convención de conformidad con el subpárrafo (iii) del párrafo b) del Artículo I.
  CITES Export Quotas  
All species named in this list are included in Appendix II, unless otherwise indicated by the inclusion of 'I' or 'III' after the name of a species for Appendix I or III respectively. Names included in parentheses after the names of species in the first column are synonyms or former names that some Parties might still use on export documents.
Toutes les espèces figurant sur cette liste sont inscrites à l'Annexe II sauf celles suivies de la mention "I" ou "III", indiquant qu'elles sont inscrites respectivement à l'Annexe I ou à l'Annexe III. Les noms figurant entre parenthèses après les noms des espèces dans la première colonne sont les synonymes ou les anciens noms; certaines Parties les utilisent encore sur les documents d'exportation.
Salvo indicación en contrario, todas las especies que figuran en esta lista están incluidas en el Apéndice II. Cuando las especies estén incluidas en el Apéndice I o III, se indicará el hecho añadiendo "I" o "III" después del nombre de la especie. Los nombres que aparecen entre paréntesis después de los nombres de las especies en la primera columna son sinónimos o antiguos nombres que pueden ser aún utilizados por algunas Partes en los documentos de exportación.
  CITES Export Quotas  
All species named in this list are included in Appendix II, unless otherwise indicated by the inclusion of 'I' or 'III' after the name of a species for Appendix I or III respectively. Names included in parentheses after the names of species in the first column are synonyms or former names that some Parties might still use on export documents.
Toutes les espèces figurant sur cette liste sont inscrites à l'Annexe II sauf celles suivies de la mention "I" ou "III", indiquant qu'elles sont inscrites respectivement à l'Annexe I ou à l'Annexe III. Les noms figurant entre parenthèses après les noms des espèces dans la première colonne sont les synonymes ou les anciens noms; certaines Parties les utilisent encore sur les documents d'exportation.
Salvo indicación en contrario, todas las especies que figuran en esta lista están incluidas en el Apéndice II. Cuando las especies estén incluidas en el Apéndice I o III, se indicará el hecho añadiendo "I" o "III" después del nombre de la especie. Los nombres que aparecen entre paréntesis después de los nombres de las especies en la primera columna son sinónimos o antiguos nombres que pueden ser aún utilizados por algunas Partes en los documentos de exportación.
  How CITES works  
This Appendix contains species that are protected in at least one country, which has asked other CITES Parties for assistance in controlling the trade. Changes to Appendix III follow a distinct procedure from changes to Appendices I and II, as each Party’s is entitled to make unilateral amendments to it.
L'Annexe III comprend toutes les espèces protégées dans un pays qui a demandé aux autres Parties à la CITES leur assistance pour en contrôler le commerce. La procédure à suivre pour procéder à des changements dans l'Annexe III est distincte de celle pour les Annexes I et II car chaque Partie est habilitée à y apporter unilatéralement des amendements.
En este Apéndice se incluyen especies que están protegidas al menos en un país, el cual ha solicitado la asistencia de otras Partes en la CITES para controlar su comercio. Los cambios en el Apéndice III se efectúan de forma diferente que los cambios a los Apéndices I y II, ya que cada Parte tiene derecho a adoptar enmiendas unilaterales al mismo.
  Appendices  
But species may be added to or removed from Appendix III at any time and by any Party unilaterally (although the Conference of the Parties has recommended that changes be timed to coincide with amendments to Appendices I and II).
Seule la Conférence des Parties – à ses sessions ordinaires ou par correspondance – peut ajouter des espèces aux Annexes I et II, ou en supprimer de ces annexes, ou encore en transférer entre ces annexes (voir Article XV de la Convention). En revanche, une Partie peut en tout temps inscrire des espèces à l'Annexe III ou en supprimer de cette annexe (bien que la Conférence des Parties recommande de procéder aux changements au moment où les Annexes I et II sont amendées).
Únicamente la Conferencia de las Partes, bien sea en sus reuniones ordinarias o mediante el procedimiento de votación por correspondencia, puede añadir o suprimir especies de los Apéndices I y II, o transferirlas de un Apéndice a otro (véase el Artículo XV de la Convención). Ahora bien, cualquier Parte puede en cualquier momento añadir o suprimir unilateralmente una especie del Apéndice III (pese a que la Conferencia de las Partes ha recomendado que los cambios deberían programarse para que conincidiesen con las enmiendas a los Apéndices I y II).
  Appendices  
Appendix III is a list of species included at the request of a Party that already regulates trade in the species and that needs the cooperation of other countries to prevent unsustainable or illegal exploitation (see Article II, paragraph 3, of the Convention).
L'Annexe III est la liste des espèces inscrites à la demande d'une Partie qui en réglemente déjà le commerce et qui a besoin de la coopération des autres Parties pour en empêcher l'exploitation illégale ou non durable (voir Article II, paragraphe 3, de la Convention). Le commerce international des spécimens des espèces inscrites à cette annexe n'est autorisé que sur présentation des permis ou certificats appropriés (voir Article V de la Convention).
En el Apéndice III figuran las especies incluidas a solicitud de una Parte que ya reglamenta el comercio de dicha especie y necesita la cooperación de otros países para evitar la explotación insostenible o ilegal de las mismas (véase el párrafo 3 del Artículo II de la Convención). Sólo se autoriza el comercio internacional de especímenes de estas especies previa presentación de los permisos o certificados apropiados (véase el Artículo V de la Convención).
  How CITES works  
In the case of trade from a State that included the species in Appendix III, an export permit issued by the Management Authority of that State is required. This may be issued only if the specimen was legally obtained and, in the case of a live animal or plant, if it will be prepared and shipped to minimize any risk of injury, damage to health or cruel treatment.
En cas d'exportation du pays ayant inscrit l'espèce à l'Annexe III, un permis d'exportation délivré par l'organe de gestion de ce pays est requis. Il n'est délivré que si le spécimen a été obtenu légalement et, dans le cas de plantes ou d'animaux vivants, si ceux-ci ont été mis en état et transportés de façon à éviter les risques de blessures, de maladies ou de traitement rigoureux.
En el caso de comercio con un Estado que haya incluido una especie en el Apéndice III, se requiere un permiso de exportación expedido por la Autoridad Administrativa de dicho Estado. Sólo se expedirá el permiso si el espécimen se obtuvo legalmente y, en el caso de especímenes vivos de animales o plantas, si se acondicionan y transportan de manera que se reduzca al mínimo el riesgo de heridas, deterioro en su salud o maltrato.
  How CITES works  
In the case of specimens introduced from the sea, a certificate has to be issued by the Management Authority of the State into which the specimens are being brought, for species listed in Appendix I or II. For further information, see the text of the Convention, Article III, paragraph 5 and Article IV, paragraph 6.
Dans le cas des spécimens d'espèces inscrites à l'Annexe I ou à l'Annexe II introduits en provenance de la mer, un certificat doit être délivré par l'organe de gestion du pays dans lequel entrent les spécimens. Pour plus d'informations, voir le texte de la Convention, Article III, paragraphe 5 et Article IV, paragraphe 6.
En el caso de especímenes introducidos procedentes del mar, la Autoridad Administrativa del Estado de introducción debe expedir un certificado para las especies incluidas en los Apéndices I o II. Para mayor información, véase el texto de la Convención, Artículo III, párrafo 5 y Artículo IV, párrafo 6.
  CITES Notifications  
2. In accordance with Article VI of the Convention, permits and certificates may only be issued by Management Authorities. In accordance with Articles III and IV, the issuance of import and export permits requires the provision of advice from Scientific Authorities.
2. Des permis et certificats conformes aux dispositions de l'Article VI de la Convention sont délivrés par les organes de gestion. Conformément aux Articles III et IV, la délivrance des permis d'importation et des permis d'exportation nécessite l'avis des autorités scientifiques.
2. En virtud del Artículo VI de la Convención, solo las Autoridades Administrativas pueden expedir permisos y certificados. Con arreglo a los Artículos III y IV, solo se expedirán permisos de importación y exportación si se cuenta con el asesoramiento de las Autoridades Científicas.
  Notification to the Par...  
iii) it may be wrongly assumed that ex situ production systems such as captive-breeding operations, in the general understanding of the term, have no negative conservation impacts (and even worse, the assumption that captive-breeding operations by definition contribute to the conservation of species in the wild), when indeed captive-breeding operations may have considerable negative impacts, e.g. captive-breeding operations for Appendix-I animal species that do not meet the criteria for registration;
iii) l’on peut présumer (à tort) que les systèmes de production ex situ tels que l’élevage en captivité – dans l’acception générale de cette expression – n’ont pas d’effets négatifs sur la conservation (ou pire encore, que, par définition, ils contribuent à la conservation des espèces dans la nature), alors qu’en fait, certains établissements d’élevage en captivité – ceux, par exemple, qui élèvent des animaux couverts par l’Annexe I sans remplir les critères d’enregistrement – peuvent avoir des effets négatifs considérables;
  Appendices  
Appendices I, II and III to the Convention are lists of species afforded different levels or types of protection from over-exploitation (see How CITES works).
Los Apéndices I, II y III de la Convención son listas de especies que ofrecen diferentes niveles y tipos de protección ante la explotación excesiva (véase Cómo funciona la CITES). Los Apéndices se encuentran también disponibles en formato PDF.
  Notification to the Par...  
iii) establish a project for which external funds should be sought, to research the resource economics (which include the relative socio-economic importance) of trade in specimens from various production systems;
iii) établir un projet pour lequel des fonds externes devraient être recherchés, afin d’étudier les aspects économiques (y compris l'importance socio-économique) du commerce des spécimens provenant de différents systèmes de production;
  Interpretation  
The names of the countries in parentheses placed against the names of species in Appendix III are those of the Parties submitting these species for inclusion in this Appendix.
Les noms des pays placés entre parenthèses après les noms des espèces inscrites à l'Annexe III sont ceux des Parties qui ont fait inscrire ces espèces à cette annexe.
Los nombres de los países entre paréntesis colocados junto a los nombres de las especies incluidas en el Apéndice III son los de las Partes que solicitaron la inclusión de estas especies en ese Apéndice.
  No  
b) a copy of the Convention and the most recent edition of Appendices I and II and Appendix III;
b) un exemplaire de la Convention et la version la plus récente des Annexes I et II et de l'Annexe III;
b) una copia del texto de la Convención y la edición más recientes de los Apéndices I y II y el Apéndice III;
  CITES Decisions  
v) study appropriate measures to widen the geographic scope of Appendix-III listings;
v) étudier les mesures propres à étendre la portée géographique des inscriptions à l'Annexe III;
v) analizar las medidas apropiadas para expandir el alcance geográfico de la inclusión de la especie en el Apéndice III;
  How CITES works  
Appendix-III specimens
Spécimens couverts par l'Annexe III
  CITES Decisions  
iii) review studies of the status of the species;
iii) passer en revue les études sur l'état de l'espèce;
iii) revisar estudios sobre el estado de la especie;
  Resolutions  
Inclusion of species in Appendix III
Inscription d'espèces à l'Annexe III
Inclusión de especies en el Apéndice III
  CITES Decisions  
i) review the effectiveness of current and potential Appendix-III listings;
i) étudier l'efficacité de l'inscription à l’Annexe III des espèces qui y sont inscrites ou qui pourraient l'être;
i) examinar la eficacia de la inclusión actual y de la posible inclusión de la especie en el Apéndice III;
  Annex 3  
iii) production or management strategies for the target taxa;
iii) les stratégies de production ou de gestion des taxons visés;
iii) estrategias de producción o gestión de los taxa de que se trate;
  annex3  
iii) implementing capacity-building programmes in monitoring and management, specifically related to the understanding and application of CITES requirements. This activity might also involve assistance from the Plants Committee and the Secretariat;
iii) en appliquant des programmes de renforcement des capacités pour le suivi et la gestion relatifs à la compréhension et à l’application des conditions requises par la CITES. Cette activité pourrait impliquer l’assistance du Comité pour les plantes et du Secrétariat;
  Annex 3  
iii) the types and frequency of recommendations made;
iii) le type et la fréquence des recommandations faites;
iii) los tipos y la frecuencia de las recomendaciones formuladas;
  How CITES works  
Appendix III
Annexe III
Apéndice III
  annex4  
f) consider the inclusion of their populations of Cedrela odorata in Appendix III, with the adequate annotation and ensure the implementation and enforcement of CITES with regard to that species in that Appendix.
f) envisagent d'inscrire leurs populations de Cedrela odorata à l’Annexe III, avec une annotation adéquate, et garantissent l'application et de le respect de la CITES pour cette espèce inscrite à cette annexe.
  annex3  
iii) Three representatives from organizations of exporters from the three main exporting Parties; and
iii) Trois représentants d'organisations d'exportateurs des trois principales Parties qui sont des pays d'exportation; et
  annex1  
iii) production or management strategies for the target taxa;
iii) les stratégies de production ou de gestion des taxons visés;
  CITES Handbook  
Appendices I, II and III valid from 14 October 2010
Apéndices I, II y III en vigor a partir del 14 de octubre de 2010
  Interpretation  
Appendices I, II and III
Annexes I, II et III
Apéndices I, II y III
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow