ij – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 10 Results  www.amt.it
  Bolgarščina / Lingvoped...  
okrog 70 narečij, ki se delijo na dve veliki skupini (vzhodna in zahodna narečja)
about 70 dialects, divided into 2 major groups (Eastern and Western)
Environ 70 divisés en 2 groupes principaux (est et ouest)
rund 70 Dialekte, aufgeteilt in 2 größere Gruppen (östlich und westlich)
cerca de 70 dialectos, divididos en 2 grupos principales (oriental y occidental)
circa 70 dialetti divisi in 2 grandi gruppi (orientali e occidentali)
ongeveer 70 dialecten, verdeeld in 2 grote groepen (Oost en West)
индоевропейски; балтославянски; славянски; южнославянски
Oko 70 dijalekata, podijeljenih u 2 glavne grupe (istočnu i zapadnu)
ca. 70 dialekter, opdelt i 2 hovedgrupper (øst og vest)
umbes 70 murret, mis jagunevad kahte peamisse rühma (ida- ja läänerühm)
kb. 70 nyelvjárás, amelyek két nagy csoportba oszthatók (keleti és nyugati)
apie 70 dialektų, kuriuos galima suskirstyti į dvi dideles grupes (Rytų ir Vakarų)
ok. 70 dialektów, w dwóch głównych grupach (wschodnie i zachodnie)
În jur de 70 de dialecte, împărţite în două grupuri principale( Est şi Vest)
около 70 диалектов, которые разделяются на 2 основных группы (восточную и западную)
približne 70 dialektov rozdelených do 2 hlavných skupín (východnej a západnej)
ca. 70 dialekter, indelade i två huvudgrupper (östliga och västliga)
ap 70 dialekti, iedalāmi 2 pamatgrupās (austrumu un rietumu)
thart ar 70 canúint, iad roinnte ina 2 ngrúpa mhóra (Oirthear agus Iarthar)
  Grščina / Lingvopedija ...  
Mnogo modernih grških narečij je nastalo s simbiozo grškega jezika z drugimi jeziki kot so latinski, venečanski, italijanski, turški, albanski in slovanski jeziki.
Many Modern Greek dialects have been created during times of symbiosis of the Greek language with other languages such as Latin, Venetian, Italian, Turkish, Albanian and the Slavic languages.
De nombreux dialectes grecs modernes ont été créés à des époques où le grec cohabitait avec d’autres langues, dont le latin, le vénitien, l’italien, le turc, l’albanais et les langues slaves.
Viele Dialekte des modernen Griechisch entstanden in Zeiten der Koexistenz der griechischen Sprache mit anderen Sprachen wie Latein, Venezianisch, Italienisch, Türkisch, Albanisch und den slawischen Sprachen.
Muchos dialectos del griego moderno se formaron durante los tiempos de la simbiosis del griego con otras lenguas como el latín, veneciano, italiano, turco, albanés y las lenguas eslavas.
Molti dialetti del greco moderno si formarono durante i tempi della simbiosi del greco con altre lingue come latino, veneziano, italiano, turco, albanese e le lingue slave.
Veel Nieuw-Griekse dialecten zijn ontstaan in tijden van symbiose van de Griekse taal met andere talen, zoals Latijn, Venetiaans, Italiaans, Turks, Albanees en de Slavische talen.
Много съвременни гръцки диалекти са създадени във времена на симбиоза на гръцкия език с други езици като латински, венециански, италиански, турски, албански и славянските езици.
Mnogi moderni grčki dijalekti su nastali u epohama kad je grčki bio u kontaktu s drugim jezicima kao što su latinski, venecijanski, talijanski, turski, albanski i slavenski jezici.
Mange moderne græske dialekter blev født i perioder af tæt kontakt med andre sprog så som latin, venetiansk, italiensk, albansk og slaviske sprog.
Paljud tänapäevase kreeka keele murded tekkisid aegade jooksul kreeka keele sümbioosis teiste keeltega, näiteks ladina, veneetsia, itaalia, türgi, albaania ja slaavi keeltega.
Sok mai görög nyelvjárás akkor jött létre, mikor a görög nyelv más nyelvekkel volt szimbiózisban, mint a latin, a velencei, az olasz, a török, az albán és a szláv nyelvek.
Dauguma šiuolaikinių graikų dialektų susiformavo graikų kalbos simbiozės laikais su kitomis kalbomis, tokiomis kaip lotynų, venecijiečių, turkų, albanų ir slavų kalbos.
Wiele dialektów nowogreckich powstało w okresie symbiozy greckiego z innymi językami, jak np. łacina, dialekt wenecki, dialekty włoskie, język turecki, albański i języki słowiańskie.
Multe dialecte ale limbii grecești moderne au apărut în vremurile coexistenței limbii grecești cu alte limbi, precum latina, venețiana, italiana, turca, albaneza şi limbile slave.
Многие современные греческие диалекты сформировались во времена симбиоза греческого языка с другими, такими, как латинский, венецианский, итальянский, турецкий, албанский и славянские языки.
Množstvo dialektov modernej gréčtiny vzniklo v období symbiózy gréčtiny s inými jazykmi, ako sú latinčina, benátčina, taliančina, turečtina, albánčina a slovanské jazyky.
Daudzi no jaungrieķu valodas dialektiem bija radušies tajā laikā, kad grieķu valoda pastāvēja simbiozē ar citām: latīņu, venēciešu, itāļu, turku, albāņu un slāvu valodām.
Cruthaíodh canúintí na Nua-Ghréigise i rith amanna siombóise le teangacha eile amhail Laidin, Véinéisis, Iodáilis, Tuircis, Albáinis agus na teangacha Slavacha.
  Pravilnik o zasebnosti ...  
2. Uporaba socialnih omrežij
2. Using social networks
2. Utilisation des réseaux sociaux
2. Nutzung sozialer Netzwerke
2. Usar redes sociales
2. L'uso di reti sociali
Gebruik van sociale netwerken
2. Използване на социални мрежи
2. Korištenje društvenih mreža
2. At bruge sociale netværk
2. Sotsiaalvõrgustike kasutamine
2. Közösségi portálok
2. Socialinių tinklų naudojimas
2. Wykorzystanie sieci społecznościowych
2. Utilizarea rețelelor sociale
2. Использование социальных сетей
2. Používanie sociálnych sietí
2. Att använda sociala nätverk
2. Sociālo tīklu izmantošana
2. Líonraí sóisialta a úsáid
  Bolgarščina / Lingvoped...  
Obstaja približno sedemdeset narečij (40 v Bolgariji in 30 v drugih državah), ki se delijo na dve veliki skupini (vzhodno in zahodno) z različnimi refleksi starega slovanskega samoglasnika jat (Ѣ).
There are about 70 dialects (40 in Bulgaria and about 30 in other countries), divided into 2 major groups (Eastern and Western) with different reflexes of the Common Slavic yat vowel (Ѣ).
Il y a environ 70 dialectes (une quarantaine en Bulgarie et une trentaine dans d’autres pays), divisés en deux groupes principaux (est et ouest), avec différents réflexes de la voyelle proto-slave yat (Ѣ).
Es gibt etwa 70 Dialekte (40 in Bulgarien und 30 in anderen Ländern), die sich in zwei größere Gruppen aufteilen lassen (die östliche und die westliche), in denen der urslawische Jat-Laut (Ѣ) unterschiedlich wiedergegeben wird.
Hay cerca de 70 dialectos (40 en Bulgaria y alrededor de 30 en otros países), divididos en 2 grupos principales (grupo oriental y occidental) con diferentes reflejos la vocal yat (Ѣ) del eslavo común.
Ci sono circa 70 dialetti (40 in Bulgaria e 30 in altri paesi), divisi in due gruppi principali (occidentali e orientali) con diversi riflessi della vocale yat (Ѣ) dello slavo comune.
Er zijn ongeveer 70 dialecten (40 in Bulgarije en ongeveer 30 in andere landen), verdeeld in 2 grote groepen (Oostelijk en Westelijk) met verschillende weergaven van de oer-Slavische klinker jat (Ѣ).
Има около 70 диалекта (40 в България и около 30 в други страни), разделени в две основни групи (източна и западна) с различни рефлекси на общата славянска гласна "ят" (Ѣ).
Postoji otprilike 70 dijalekata (40 u Bugarskoj i oko 30 u drugim zemljama) koje dijelimo na dvije glavne grupe (istočnu i zapadnu) s različitim refleksijama staroslavenskog samoglasnika jat (Ѣ).
Der findes ca. 70 bulgarske dialekter (40 i Bulgarien og ca. 30 i andre lande), opdelt i 2 grupper (øst og vest) med forskellige varianter af den fællesslaviske yat-konsonant (Ѣ).
Eksisteerib ligi 70 murret (40 Bulgaarias ja umbes 30 teistes riikides), mis jagunevad kahte peamisse rühma (ida- ja läänemurre), neis kasutatakse erinevalt üldslaavi vokaali jätti (Ѣ).
Körülbelül 70 nyelvjárás létezik (közülük 40 Bulgáriában és 30 más országokban), két nagy csoportra oszthatóak (keletire és nyugatira) az alapján, hogy hogyan jelenik meg bennük az ószláv jat magánhangzó (Ѣ).
Egzistuoja apie 70 dialektų (40 - Bulgarijoje ir 30 - kitose šalyse), kuriuos skirsto į rytinius ir vakarinius pagal bendros slavų balsės "jat) (Ѣ) išraišką.
Istnieje ok. 70 dialektów bułgarskiego (40 w samej Bułgarii i ok. 30 w innych krajach) w dwóch głównych grupach (wschodnie i zachodnie), z których każda oddaje inaczej dawną słowiańską samogłoskę jat’ (Ѣ).
Există circa 70 de dialecte (40 în Bulgaria și 30 în alte țări ), care se împart în două grupuri mai mari (cea estică și cea vestică ), în care sunetul slav străvechi Jat(Ѣ) se redă diferit.
Существует около 70 диалектов (40 в Болгарии и около 30 в других странах), разделенных на две основные группы (восточную и западную) с различным отражением общеславянской гласной "ять" (Ѣ).
Na území Bulharska aj mimo neho existuje približne 70 dialektov (40 v Bulharsku a asi 30 v iných krajinách). Dialekty sa delia do 2 hlavných skupín (východnej a západnej), z ktorých každá odlišne reflektuje starú slovanskú samohlásku jať (Ѣ).
Det finns mer än 70 dialekter (40 i Bulgarien och ca 30 i andra länder), uppdelade i två huvudgrupper (östliga och västliga) med olika återspeglingar av den gemensamma slaviska vokalen "yat" (Ѣ).
Pastāv aptuveni 70 dialekti (40 Bulgārijā un 30 citās valstīs), iedalāmi 2 grupās (austrumu un rietumu) ar atšķirīgiem slāvu pirmvalodas jata (ѣ) refleksiem.
Tá thart ar 70 canúint (40 sa Bhulgáir agus thart ar 30 i dtíortha eile), iad roinnte ina 2 ngrúpa mhóra (Oirthear agus Iarthar) le leaganacha éagsúla den ghuta coiteann Slavach yat (Ѣ).
  Pravilnik o zasebnosti ...  
Ta spletna stran vsebuje igre in kvize, ki lahko zahtevajo vpis na spletno stran s pomočjo socialnih omrežij. Da lahko naše usluge brezhibno delujejo, moramo pri registraciji zbrati in obdelati določene osebne podatke, ki jih posredujejo socialna omrežja.
This website contains games and quizzes, which can require login through social networks. In order for our games to function, we need to collect and process certain items of personal information provided by social networks. This Information consists of the following:
Le site contient des jeux et des quiz qui peuvent nécessiter la connexion à un réseau social. Pour que nos jeux fonctionnent, nous devons collecter et traiter certaines données à caractère personnel fournies par les réseaux sociaux. Ces informations sont les suivantes :
Diese Internetseite beinhaltet Spiele und Quizzspiele, für die eine Anmeldung durch soziale Netzwerke nötig sein kann. Um alle Funktionen der Spiele nutzen zu können müssen wir dazu auch einige personenbezogene Daten, die von sozialen Netzwerken zur Verfügung gestellt werden, sammeln und bearbeiten. Dies sind zunächst einmal die folgenden Daten:
Este sitio web contiene juegos y concursos, que pueden requerir que inicies la sesión a través de redes sociales. Para que nuestros juegos funcionen, tenemos que recoger y procesar ciertos datos de carácter personal facilitados por dichas redes sociales. Esta información consiste en lo siguiente:
Questo sito contiene giochi e quiz, che possono richiedere il login attraverso i social network. Affinché i nostri giochi funzionino, abbiamo bisogno di raccogliere ed elaborare alcuni dati personali attraverso i social network. Tali informazioni sono:
Deze webstek bevat spellen en quizzen, die inloggen kunnen vereisen via sociale netwerken. Om onze spellen te laten functioneren, moeten we bepaalde persoonlijke informatie verzamelen en verwerken, die voorzien wordt door sociale netwerken. Deze informatie bestaat uit het volgende:
Този сайт съдържа игри и викторини, които могат да изискват вход чрез социалните мрежи. За да функционират нашите игри, ние трябва да събираме и обработваме някои елементи на лична информация, предоставяна от социалните мрежи. Тази информация се състои в следното:
Ova internetska stranice sadrži igre i kvizove, za čije korištenje je potrebna prijava putem društvenih mreža. Kako bi naše igre u cijelosti funkcionirale, moramo sakupiti i obraditi određene osobne podatke koji su nam dostupni na društvenim mrežama. To su ponajprije sljedeći podaci:
Dette websted indeholder spil og quizzer, hvor det kan være nødvendigt at logge ind via sociale netværk. For at få disse spil til at fungere, har vi brug for at indsamle og processere visse personlige oplysninger fra det pågældende sociale netværk. Der er tale om følgende oplysningstyper:
See veebileht sisaldab mänge ja viktoriine, milles osalemiseks võib olla vaja logida sisse sotsiaalvõrgustiku kaudu. Et meie mängud toimiksid, on meil vaja koguda ja töödelda mõningat isiklikku teavet, mida sotsiaalvõrgustik pakub. See teave on:
A weblapokon lehetnek olyan játékok, találós kérdések, amelyek bejelentkezést kérnek valamelyik közösségi oldalra. A játékok működtetése érdekében kénytelenek vagyunk a közösségi oldalak által kért személyes adatok bekérésére és feldolgozására. Ezek az adatok a következők lehetnek:
Tinklalapyje yra žaidimai ir testai, kurie reikalauja autorizacijos, įeinant per socialinius tinklus. Tam, kad jie veiktų mes renkame tam tikrą Jūsų asmeninę informaciją, gaunamą socialiniuose tinkluose. Šią informaciją sudaro:
Ta strona zawiera gry i quizy, które mogą wymagać logowania za pośrednictwem portali społecznościowych. Aby nasze gry funkcjonowały, musimy zebrać i przetworzyć niektóre pozycje z danych osobowych przekazywanych przez sieci społecznościowe. Dane te składają się z poniższych elementów:
Acest site conține jocuri și quizz-uri, pentru care poate fi necesară o conectare la o rețea socială. Pentru ca jocul nostru să funcționeze, trebuie să adunăm și să prelucrăm câteva date personale, care sunt puse la dispoziție de rețelele sociale. Acestea sunt la început următoarele date:
Сайт содержит игры и тесты, которые требуют входа через социальные сети. Для того, чтобы они работали, мы собираем и обрабатываем некоторые типы личной информации, получаемой через социальные сети. Эта информация может содержать:
Webová stránka obsahuje hry a kvízy, ktoré môžu vyžadovať prihlásenie na sociálnej sieti. Na spustenie hier je potrebné zbierať a spracovávať niektoré osobné údaje uvedené na sociálnych sieťach. Tieto údaje zahŕňajú:
Denna webbplats innehåller spel och frågesporter, vilka kan kräva inloggning genom sociala nätverk. För att våra spel ska fungera, måste vi samla in och bearbeta vissa delar av den personliga information som tillhandahålls av dessa sociala nätverk. Denna information består av följande:
Šī tīmekļa vietne satur spēles un viktorīnas, kurām var būt pieprasīta pieteikšanās caur sociālajiem tīkliem. Lai mūsu spēles varētu funkcionēt, mums vajag savākt un apstrādāt noteiktus personālas informācijas datus, kurus sagādā sociālie tīkli. Šāda veida informācija ietver sekojošo:
Tá cluichí agus tráthanna na gceist ar an suíomh gréasáin seo, agus d'fhéadfaidís logáil isteach trí líonraí sóisialta a éileamh. Chun go bhfeidhmeoidh ár gcluichí, ní mór dúinn míreanna áirithe faisnéise pearsanta ó líonraí sóisialta a bhailiú agus a phróiseáil. Is éard atá san fhaisnéis sin an méid seo a leanas:
  Načrtovanje jezikov in ...  
) pomembno sredstvo za osamosvojitev Norveške od Danske. Pri tem je bila nova jezikovna norma ustvarjena na podlagi podeželskih narečij, namesto da bi pustili jeziku, ki so ga govorili v Christianiji (Oslo) in je bilo močno dansko obarvan, svojo pot.
) ein wichtiges Mittel der Unabhängigkeit Norwegens von Dänemark, indem eine neue Sprachnorm aus ländlichen Dialekten erstellt wurde, statt der dänifizierten Sprache der Hauptstadt Christiania (Oslo) ihren Lauf zu lassen.
) fu strumento principale per l'indipendenza della Norvegia dalla Danimarca, creando una nuova norma linguistica dai dialetti provinciali piuttosto che lasciare che la lingua della capitale cristiana (Oslo) facesse il suo corso.
) was een belangrijk middel voor de Noorse onafhankelijkheid van Denemarken, door een nieuwe taalnorm te maken uit provinciale dialecten, liever dan de ver-Deen-ste taal uit de hoofdstad Christiania (Oslo) te laten overheersen.
И не говорим само за думи, значения и безкрайни немски правописни реформи - дори цели езици са предмет на планиране, често с политическа или идеологическа цел. По този начин съвременният еврейски е създаден от древен книжовен език заедно с еврейската държава, вместо да позволят например идиш да се разпространи, а пък новият норвежки (
A ne radi se samo o riječima, značenjima i beskonačnim reformama npr. njemačkog pravopisa - već su čak i jezici kao cjeline teren planiranja, često uslijed političkih ili ideoloških motiva. Tako je moderni hebrejski jezik stvoren iz starog književnog jezika u procesu stvaranja židovske države, radije nego da ostave jidiš da se dalje rasprostire. Planiranje novonorveškog jezika (
-projektet, der var en af hovedmotorerne i den norske uafhængighedsproces. Her blev et nyt standardsprog skabt ud fra landlige dialekter for at lægge afstand til det mere dansk-lignende "bogmål" (bokmål) i hovedstaden Christiania (Oslo).
) oli Norra tähtis vahend saamaks sõltumatuks Taanist, loodi uus keelenorm murrete baasil, selle asemel et lasta taanistatud keelel Christiania pealinnas (Oslo) edasi areneda.
– predstavovala snahu o nezávislosť Nórska od Dánska, bola vytvorená z vidieckych dialektov namiesto toho, aby sa prevzali prvky dánskeho jazyka, ktorý sa používal vo vtedajšom hlavnom meste Christiana (dnešné Oslo).
) projekts bija viena no galvenajām lietām ceļā uz Norvēģijas neatkarību no Dānijas, kad no lauku dialektiem bija izveidota jauna valodas norma, nevis atļauts ritēt savu gaitu „dānificētai” valodai Kristiānijas galvaspilsētā (Oslo).
Agus ní le focail, bríonna agus athchóirithe iomadúla litriú na Gearmáinise amháin a bhaineann sé - bíonn fiú teangacha ina n-iomláine faoi réir pleanála, go minic fara clár oibre polaitiúil nó idé-eolaíocha. Sa tslí sin, tógadh an Eabhrais nua-aimseartha ó theanga ársa liteartha san aon am leis an stát Giúdach, seachas ligean mar shampla don Ghiúdais a hionad a choimeád, agus ba é tionscadal na Nua-Ioruaise (
  Romski jezik / Lingvope...  
Največ Romov danes živi v vzhodni Evropi, na Slovaškem, Madžarskem, v Romuniji, Bolgariji, Makedoniji in Srbiji, pa tudi drugod po Evropi, kjer govorijo številna narečja, ki jih lahko razdelimo na dve glavni skupini: narečja, na katera je močno vplivala romunščina (Vlahi: Lovari, Kaldaraš, Gurbet) ter narečja, ki vključujejo Sinte, karpatska narečja in dve posebni skupini balkanskih narečij.
Les Roms sont aujourd’hui plus concentrés en Europe de l’Est : Slovaquie, Hongrie, Roumanie, Bulgarie, Macédoine et Serbie, mais on les trouve aussi dans d’autres pays d’Europe. Ils parlent plusieurs dialectes qui peuvent être divisés en deux principaux groupes : ceux influencés par le roumain (valaque : Lovari, Kalderash, Gurbet) et les autres, qui incluent le sinto, le carpatique et deux groupes distincts de dialectes balkaniques.
Die größte Konzentration der Roma findet sich heute im östlichen Europa, in der Slowakei, in Ungarn, Rumänien, Mazedonien und Serbien, aber auch anderswo in Europa, wo sie eine Vielzahl von Dialekten sprechen, die in zwei Hauptgruppen eingeteilt werden können: die, die stark beeinflusst sind durch Rumänisch (Walachisch: Lovari, Kalderasch, Gurbet) und die anderen, die Sinti, Karpatisch und zwei verschiedene Gruppen von Balkan-Dialekten umfassen.
Hoy en día las poblaciones más grandes de Romos se encuentran en la Europa del Este: Eslovaquia, Hungría, Rumanía, Bulgaria, Macedonia y Serbia pero también en otros países de Europa. Hablan varios dialectos que pueden dividirse en dos grupos principales: los que estuvieron fuertemente influenciados por el rumano (valaco: lovari, kalderache, gurbet) y los otros, que incluyen el sinti, el dialecto de los Cárpatos y dos grupos distintos de dialectos balcánicos.
La più grande concentrazione di rom si trova ora in Europa orientale, in Slovacchia, Ungheria, Romania, Bulgaria, Macedonia e Serbia, ma anche nel resto d'Europa, dove essi parlano un certo numero di dialetti, che possono essere suddivisi in due grandi gruppi: quelli fortemente influenzati dal rumeno (lach: lovari, kalderash, gurbet) e gli altri, che comprendono il sinti, il dialetto dei Carpazi e due distinti gruppi di dialetti balcanici.
De grootste concentraties van Roma zijn nu te vinden in Oost-Europa, in Slowakije, Hongarije, Roemenië, Bulgarije, Macedonië en Servië, maar ook elders in Europa, waar ze een aantal dialecten spreken, die kunnen worden onderverdeeld in twee grote groepen: die, welke zwaar beïnvloed werden door het Roemeens (Vlach: Lovari, Kalderash, Gurbet) en de andere, die Sinti, Karpatian en twee verschillende groepen van Balkan-dialecten omvatten.
Най-голямата концентрация на роми в момента има в Източна Европа, в Словакия, Унгария, Румъния, България, Македония и Сърбия, но и на други места в Европа, където те говорят редица диалекти, които могат да бъдат разделени на две основни групи: Тези, които са силно повлиян от румънския (влашки: ловарски, калдерашки, гурбетски), и други, които обхващат синтски, карпатски и две отделни групи балкански диалекти.
Najveća gustoća Roma je u Istočnoj Europi, Slovačkoj, Mađarskoj, Rumunjskoj, Bugarskoj, Makedoniji i Srbiji, no nalazimo ih i svuda drugdje po Europi, gdje govore mnoge dijalekte koji se mogu podijeliti u dvije grupe: oni koji su pod jakim utjecajem rumunjskog (Vlasi, Lovari, Kalderaši, Gurbeti) te drugi, koji uključuju Sinte, karpatske i dvije posebne grupe balkanskih dijalekata.
Kõige rohkem mustlasi leidub praegu Ida-Euroopas, Slovakkias, Ungaris, Rumeenias, Bulgaarias, Makedoonias ja Serbias, aga ka igal pool mujal Euroopas, kus nad kõnelevad mitmesuguseid murdeid, mida võib jagada kahte peamisse rühma: tugevasti rumeenia keelest mõjutatud (vlahhi: lovari, kalderaši, gurbeti) ja muud, mille seas on sinti, karpaadi ja kaks Balkani murderühma.
A romák legnagyobb koncentrációja ma Kelet-Európában található: Szlovákiában, Magyarországon, Romániában, Bulgáriában, Macedóniában és Szerbiában, de Európa más részein is előfordulnak, ahol több nyelvjárást beszélnek. Ezek két fő csoportba sorolhatók: Azok, amelyeket erősen befolyásolt a román (oláh: lovári, khalderash, gurbet), és a többiek, amelyek magukban foglalják a szintót, kárpátit és a balkáni nyelvjárások két különböző csoportját.
Didžiausia romų koncentracija dabar yra Rytų Europoje: Slovakijoje, Vengrijoje, Rumunijoje, Bulgarijoje, Makedonijoje ir Serbijoje, bet ir kitose Europos šalyse, kur jie kalba vietinėmis tarmėmis, kurias galima dalinti į dvi pagrindines grupes: įtakotus rumunų kalbos (Vlach: Lovari, Kalderash, Gurbet) ir įtakotą sinti kalbos, kurią sudaro Karpatų ir dvi skirtingų grupių Balkanų tarmės.
Największe zagęszczenie Romów występuje obecnie we wschodniej Europie: na Słowacji, na Węgrzech, w Rumunii, Bułgarii, Macedonii czy Serbii, ale również w innych częściach Europy. Posługują się oni na tych terenach dużą liczbą dialektów, które można podzielić na dwie główne grupy: te ukształtowane pod silnym wpływem rumuńskiego (grupa wołoska: lowarski, kełderasz, gurbet) oraz inne, które obejmują sinti, karpacki oraz dwie odrębne grupy dialektów bałkańskich.
Cea mai mare concentrare a romilor se găsește astăzi în Europa de Est, în Slovacia, in Ungaria, România, Macedonia și Serbia, dar și oriunde în Europa, unde ei vorbesc o multitudine de dialecte, care pot fi împarțite în două grupe principale: acelea, care sunt puternic influențate de română(valahă : Lovari, Kalderash, Gurbet) și altele, Sinti, carpatică și două grupe distincte de dialecte balcanice.
Наибольшая концентрация цыган сейчас в Восточной Европе, Словакии, Венгрии, Румынии, Болгарии, Македонии и Сербии, но они живут и в любых других странах Европы, где они говорят на ряде наречий, которые можно разделить на две основные группы: те, которые подверглись румынскому влиянию (влашский, ловарский, кэлдэрарский, гурбет) и другие, которые включают синти, карпатский и две различные группы балканских диалектов.
V súčasnosti žije najviac Rómov vo východnej Európe, a to na Slovensku, v Maďarsku, Rumunsku, Bulharsku, Macedónsku a Srbsku, ale sídlia aj v ostatných európskych krajinách, pričom používajú viaceré rozličné dialekty v závislosti od územia, na ktorom žijú. Dialekty rómčiny sa delia na dve hlavné skupiny: 1. dialekty silne ovplyvnené rumunčinou (valašské dialekty: lovarský, kalderašský a gurbetský) a 2. iné dialekty, ktoré zahŕňajú sintský a karpatský dialekt a dve odlišné skupiny balkánskych dialektov.
Den största koncentrationen av romer finner man nu i Slovakien, Ungern, Rumänien, Bulgarien, Makedonien och Serbien, men även på andra platser i Europa, där de talar ett antal olika dialekter, som kan delas in i två huvudsakliga grupperingar: De som tagit emot stora influenser från rumänskan (Vlach: lovara, kalderaš, gurbet) och de andra, som omfattar sinti, karpatiska och två olika Balkan-dialekter.
Vislielāka romu koncentrācija šobrīd ir Austrumu Eiropā — Slovākijā, Ungārijā, Rumānijā, Bulgārijā, Maķedonijā un Serbijā, taču romi dzīvo visā Eiropā un runā vairākos dialektos, kuri var būt iedalīti uz divām lielām grupām: dialekti, kuri ir stipri ietekmēti rumāņu valodas (vlahu: lovaru, kelderāru, gurbet), un citi, kuru starpā ieiet sinti, Karpatu un divas atšķirīgas Balkānu dialektu grupas.
is in Oirthear na hEorpa, sa tSlóvaic, an Ungáir, an Rómáin, an Bhulgáir, an Mhacadóin agus sa tSeirbia atá formhór na Romach le fáil anois, ach freisin in áiteanna eile san Eoraip. Labhraíonn siad roinnt canúintí, ar féidir iad a roinnt ina dhá ngrúpa mhóra: iadsan a bhfuil tionchar mór orthu ag an Rómáinis (Vlach: Lovari, Kalderash, Gurbet) agus an chuid eile, a chuimsíonn Sintis, Cairpis agus dhá ghrúpa ar leith de chanúintí na mBalcán.
  Grščina / Lingvopedija ...  
Moderna grška narečja so začeli preučevati na koncu devetnajstega stoletja. Na začetku so raziskovalci zmotno domnevali, da moderna grška narečja izvirajo iz starih grških narečij. Moderna grška narečja so se oblikovala na podlagi koiné Aleksandra velikega.
Modern Greek dialects began to be studied by the end of nineteenth century. In the beginning, researchers made the basic mistake of thinking that Modern Greek dialects are directly descended from Ancient Greek dialects which was not the case. Modern Greek dialects were formed from the koiné of Alexander the Great.
Les dialectes grecs modernes ont commencé à être étudiés à la fin du XIXe siècle. Au début, les chercheurs ont commis l’erreur de penser que les dialectes grecs modernes descendaient directement des dialectes du grec ancien, ce qui n’est pas le cas. Les dialectes grecs modernes proviennent de la koiné d’Alexandre le Grand.
Ende des 19. Jahrhunderts begann man die modernen griechischen Dialekte zu studieren. Zu Anfang machten die Forscher den fundamentalen Fehler zu denken, die modernen griechischen Dialekte stammten direkt vom Altgriechisch ab, was nicht der Fall ist. Die modernen griechischen Dialekte wurden von der koiné Alexanders des Großen gebildet.
Los dialectos del griego moderno comenzaron a ser estudiados a finales de siglo XIX. Al principio los investigadores cometieron el error básico de pensar que los dialectos griegos modernos provenían directamente de los antiguos, no siendo éste el caso. Los dialectos del griego moderno vienen de la época {sonido1} de Alejandro Magno.
I dialetti del greco moderno iniziarono ad essere studiati alla fine del XIX secolo. All'inizio i ricercatori commisero l'errore di pensare che i dialetti greci moderni provenissero direttamente da quelli antichi. I dialetti del greco moderno vengono dall'epoca koiné di Alessandro Magno.
Moderne Griekse dialecten werden voor het eerst onderzocht tegen het einde van de negentiende eeuw. In het begin maakten onderzoekers de basis-denkfout dat Nieuw-Griekse dialecten rechtstreeks afstammen van Oud-Griekse dialecten, wat niet het geval was. Moderne Griekse dialecten werden gevormd uit de koiné van Alexander de Grote.
Съвременните гръцки диалекти започват да се изучават в края на деветнадесети век. В началото изследователите правят основната грешка да смятат, че съвременните гръцки диалекти са пряко произлезли от древните гръцки диалекти, които не е така. Съвременните гръцки диалекти са се образували от koiné на Александър Велики.
Moderne su grčke dijalekte lingvisti počeli proučavati krajem 19. stoljeća. Na početku su znanstvenici upali u osnovnu pogrešku vjerujući kako su moderni dijalekti direktni nastavak antičkog grčkog, no nije bilo tako. Moderni grčki dijalekti su nastavak jezika Aleksandra Velikog koiné.
Man begyndte at interessere sig for moderne græske dialekter i slutningen af 18-tallet. I starten troede forskerne fejlagtigt, at moderne græske dialekter direkte nedstammer fra oldgræsk, mens de i virkeligheden går tilbage til Alexander den Stores koiné.
Tänapäeva kreeka keele murrete uurimine algas 19. sajandi lõpul. Alguses tegid uurijad põhjapaneva vea, arvates, et tänapäeva kreeka keele murded on Antiik-Kreeka dialektide otsesed järeltulijad, mis pole nii. Tänapäeva kreeka keele murded tekkisid Aleksander Suure koiné.
A modern görög nyelvjárásokat csak a XIX. század végén kezdték el tanulmányozni. Kezdetben a kutatók azt az alapvető hibát követték el, hogy úgy vélték, hogy a modern görög nyelvjárások közvetlenül az ógörög nyelvjárásokból származnak, de nem ez a helyzet. A modern görög nyelvjárások Nagy Sándor koiné-jéből vezethetők le.
Šiuolaikinius graikų dialektus pradėjo tyrinėti 19 amžiaus pabaigoje. Iš pradžių tyrinėtojai klaidingai manė, kad šiuolaikiniai graikų dialektai yra kilę iš senovės graikų kalbos dialektų. Šiuolaikiniai graikų kalbos dialektai susiformavo iš Aleksandro Didžiojo laikų koinė koiné.
Współczesne dialekty greckiego stały się przedmiotem badań w dziewiętnastym wieku. Początkowo badacze błędnie uważali, że dialekty języka nowogreckiego pochodzą bezpośrednio z dialektów starogreckich. Tymczasem źródłem ich formacji stała się odmiana z okresu epoki Aleksandra Wielkiego, tzw. koiné.
La sfârșitul sec. XIX au început să se studieze dialectele grecești moderne. La început cercetătorii făceau greșeala fundamentală gândindu-se că dialectele moderne grecești provin din greaca veche, ceea ce nu era cazul. Dialectele moderne grecești s-au format de la koiné Alexandru cel Mare.
Современные греческие диалекты начали изучать в конце 19-ого века. Вначале исследователи ошибочно считали, что диалекты современного греческого языка напрямую восходят к диалектам древнегреческого. Современные греческие диалекты сформировались из койне koiné времен Александра Великого.
Dialekty modernej gréčtiny sa začali podrobnejšie skúmať koncom 19. storočia. Vedci sa pôvodne domnievali, že boli priamo odvodené z dialektov starogréčtiny, čo však nie je pravda. Dialekty sa začali formovať z tzv. koiné (nadnárečový útvar starej gréčtiny) za čias vlády Alexandra Veľkého.
Jaungrieķu valodas dialektus sāka pētīt 19. gadsimta beigās. Sākumā pētnieki darīja pamata kļūdu, domādami, ka jaungrieķu dialekti ir radušies tieši no sengrieķu valodas dialektiem, kas nav patiesība. Jaungrieķu valodas dialekti bija veidojušies no Aleksadra Lielā koiné.
Tosaíodh ar staidéar na gcanúintí Nua-Ghréigise faoi dheireadh an naoú céad déag. Ar dtús rinne na taighdeoirí an botún smaoineamh gur eascair canúintí na Nua-Ghréigise go díreach ó chanúintí na Sean-Ghréigise. Cruthaíodh na canúintí Nua-Ghréigise ó koiné Alastair Mhóir.
  Načrtovanje jezikov in ...  
To se dogaja na političnem, tehničnem, celo biološkem področju in lahko vodi tako v lepoto kot v katastrofo. Eden od najbolj priljubljenih področij manipulacije homo politikusa je jezik. Jezik odpira okna v različne realnosti in je osnovni nosilec družbene identitete.
Es liegt in der menschlichen Natur, zu versuchen, Dinge zu verbessern, mit besserem oder schlechterem Ergebnis. Dies geschieht auf politischer, technischer und sogar biologischer Ebene und kann zu Schönheit, aber auch zu Katastrophen führen. Eine der bevorzugten Spielwiesen für Manipulationen ist die Sprache. Sprache bietet verschiedene Fenster zur Realität und ist ein wesentlicher Träger sozialer Identität. Sie ist sowohl ein mächtiges Mittel als auch ein Mittel der Macht. Daher haben Politiker, Sprachwissenschaftler, Philosophen und Schriftsteller immer versucht, den Sprachwandel zu diktieren, anstatt ihm seinen freien Lauf zu lassen, eine Sprache zu unterdrücken und eine andere zu fördern, die Rechtschreibung zu regulieren oder neue Euphemismen für negative Begriffe einzuführen. Mit dem Aufkommen des Nationalstatts in Europa im 19. und 20. Jahrhundert wurden Nationalsprachen auf Kosten von Minderheitensprachen bevorzugt und manchmal von Fremdwörtern "gereinigt".
È del tutto umano tentare di migliorare le cose, renderle migliori o a volte peggiori. Politicamente, tecnicamente o biologicamente, creando bellezza o disastri. Uno dei terreni preferiti dall'homo politicus è la lingua, essa infatti fornisce diverse finestre sulla realtà ed veicolo primario d'identità sociale. Si tratta di uno strumento potente, pertanto politici, linguisti, filosofi e scrittori hanno sempre cercato di dettare cambiamenti linguistici anziché lasciare che la lingua fluisse libera, per sopprimere una lingua a favore di un'altra, per normare l'ortografia o introdurre nuovi eufemismi per i concetti negativi. Con l'avvento degli stati-nazione in Europa nel XIX e XX secolo, le lingue nazionali sono state favorite a discapito di lingue minoritarie e talvolta vi è stata anche l'eliminazione di parole straniere.
Het ligt in de menselijke natuur te trachten dingen beter te maken, met een goed of slecht resultaat. Dat gebeurt op politiek, technisch, zelfs op biologisch niveau, met als gevolg zowel schoonheid als ramp. Een van de geliefde manipulatiemiddelen van de 'homo politicus' is taal. De taal biedt verschillende vensters van de realiteit en is een essentiële drager van maatschappelijke identiteit. Het is een machtig middel en een middel tot macht. Daarom poogden politici, taalkundigen, filosofen en schrijvers altijd taalveranderingen op te leggen, in plaats van ze vrij te laten gebeuren, poogden ze een of andere taal te onderdrukken en een andere naar voor te schuiven, een spelling te regelen of in te voeren, nieuwe eufemistische termen in te voeren voor negatieve concepten. Met het ontstaan van de natiestaten in het Europa van de 19-de en 20-ste eeuwen werden nationale talen bevoordeeld ten koste van minderheidstalen, en soms vond er een uitzuivering van vreemde woorden plaats.
Det ligger i den menneskelige natur at ville forbedre alting - for enhver pris. Politisk, teknisk eller endda biologisk, med storslåede eller katastrofale konsekvenser. En yndlingsarena for homo politicus har altid været sprogpolitikken. Sproget forsyner os med forskellige vinduer til virkeligheden, og er et afgørende vehikel for social identitet. Det er mægtigt redskab og et magtredskab. Derfor har politikere, lingvister, filosofer og forfattere altid forsøgt at styre den sproglige udvikling snarere end at lade sproget udvikle sig frit, igennem stavereformer eller ved at fylde nye, eufemistiske udtryk på gamle, negative konceptflasker. Med opfindelsen af nationalstaten i 18- og 19-hundredetallets Europa blev nationalsprogene favoriseret på bekostning af minoritetssprog, og sommetider ligefrem renset for "fremmede" ord.
Inimloomusse kuulub kõike proovida ja paremaks muuta, olgu see hea või halb. See toob kaasa nii ilu kui ka hirmu poliitilikas, tehnikas ja isegi bioloogias. Üks homo politicus´e omavolitsemise meelisalasid on olnud keel. Keel pakub reaalsusse erinevaid aknaid ja on sotsiaalse identiteedi esmane vahend. See on võimas tööriist ja võimu tööriist. Seepärast on poliitikud, keeleteadlased, filosoofid ja kirjanikud üritanud alati keelele ettekirjutusi teha, selle asemel et lasta sel vabalt kulgeda, suruda üht keelt alla ja edendada teist, reguleerida õigekirja või viia sisse negatiivsete mõistete uusi eufemisme. Rahvusriikide ilmumisega Euroopas 19. ja 20. sajandil eelistati rahvuskeeli vähemuskeeltele ja vahel puhastati keeli võõrsõnadest.
Így a magyar nyelv a sajátjaival helyettesítette a német és latin szavakat, az Académie Française (Francia Akadémia) azért küzd, hogy minimalizálja az angol jövevényszavakat (nem nagy sikerrel), továbbá Izland sokáig arra kényszerítette a bevándorlókat, hogy változtassák meg a nevüket germán módon továbbképezhető formára az izlandi apai név gyakorlata miatt. Természetesen, az irodalom (vagy annak hiánya) nagyban befolyásolja a nyelv sorsát: az élénk irodalom segíthet meghatározni, megváltoztatni vagy stabilizálni a nyelvet, mint ezt a XIX. századi szlovák nyelv is mutatja. Az irodalmi nyelv három változata versenyzett a nemzetté válás folyamatában, és végül ezek közül egyből született a modern szlovák nyelv.
Kalbos buvo dirbtinai gryninamos. Taip vengrų kalboje buvo pašalinti vokiškos ir lotynų kilmės žodžiai ir sukurti savi vengriški atitikmenys. Prancūzų kalbos akademija nuolatos kovoja (nesėkmingai) su anglų kalbos įtaka. Islandijos imigrantai buvo verčiami keisti pavardes pagal vokišką pavyzdį dėl islandų kalbos patronimų sistemos. Aišku, literatūra (arba jos nebuvimas) turi didžiulę įtaką kalbos likimui, o gyva literatūrinė tradicija gali padėti nustatyti, ar reikia keisti arba stabilizuoti kalbos pokyčius, kaip tai demonstruoja slovakų kalbos pavyzdys XIX amžiuje, kai besiformuojant nacijai tarpusavyje varžėsi trys literatūrinės kalbos versijos, ir viena iš jų tapo šiuolaikine slovakų kalba.
Tak oto węgierski zastąpił słowa niemieckie i łacińskie rdzennymi, Académie Française walczy, aby utrzymać angielskie pożyczki na dystans (bez większego skutku), a Islandia przez długi czas zmuszała imigrantów do zmiany nazwisk na germańsko brzmiące z powodu islandzkiego systemu nazwisk odojcowskich. Oczywiście, literatura (lub jej brak) ma ogromny wpływ na losy języka, a żywa tradycja literacka może pomóc określić, zmienić lub ustabilizować język, jak pokazuje przykład XIX-wiecznego słowackiego, kiedy to trzy wersje języka literackiego rywalizowały w procesie budowy narodu, a jedna z nich ostatecznie zwyciężyła jako współczesny słowacki.
Так, в венгерском языке были заменены немецкие и латинские слова на свои венгерские, Французская академия борется (впрочем, безуспешно) за то, чтобы английские заимствования не проникали во французский язык, а в Исландии иммигранты долгое время вынуждены были менять фамилию по немецкому образцу из-за исландской системы патронимов. Конечно, литература (или её отсутствие) имеет огромное влияние на судьбу языка, а живая литературная традиция может помочь установить, нужно ли менять или стабилизировать язык, как это демонстрирует пример словацкого языка XIX в., при формировании нациии между собой конкурировали три версии литературного языка, и одна из них закрепилась в качестве современного словацкого языка .
Je v povahe ľudí veci neustále pretvárať, čím sa veci vylepšujú alebo zhoršujú. Ľudia robia politické, technické a biologické zásahy, vytvárajú niečo krásne alebo aj naopak, spôsobujú pohromy. Človek pretvára aj samotný jazyk, ktorý poskytuje rozmanité pohľady na realitu a je základným prvkom spoločenskej identity. Je to mocný nástroj a zároveň nástroj moci. Aj preto sa kedysi politici, jazykovedci, filozofi a spisovatelia snažili sami riadiť jazykové zmeny namiesto toho, aby nechali jazyk svojvoľne sa vyvinúť, potláčali niektoré jazyky a potom opäť ďalšie, regulovali pravopis alebo zavádzali eufemizmy (zjemňujúce výrazy) namiesto negatívne vyznievajúcich pojmov. V 19. a 20. storočí boli v Európe národné jazyky uprednostňované na úkor menšinových jazykov a niekedy sa z nich cielene odstraňovali cudzie slová.
Cilvēka dabā ir mēģināt uzlabot lietas, neatkarīgi no šādas darbības sekām. Cilvēki izmaina politiku, tehniku, pat bioloģiju un tas atnes gan labumus, gan nelaimes. Valoda ir viena no tām jomām, ar kurām mēdz manipulēt homo politicus. Valoda nodrošina dažādus skatus uz realitāti, viņa ir galvenā sociālās identitātes starpniece un arī varas instruments. Tāpēc politiķi, lingvisti, filozofi un rakstnieki vienmēr ir mēģinājuši diktēt valodas izmaiņas, nevis ļāvuši valodai brīvi attīstīties. Viņi nomāca kādu vienu valodu, bet vēlāk — citu, regulēja pareizrakstības noteikumus, ieviesa jaunus eifēmismus. Eiropā ar nacionālo valstu dzimšanu 19. un 20. gadsimtā, nacionālās valodas kļuva priviliģētas, salīdzinot ar minoritāšu valodām, un dažos gadījumos pat bija tīrītas no svešvārdiem.
  Romski jezik / Lingvope...  
Sintska narečja govorijo Romi v severni in zahodni Evropi, karpatska narečja pa Romi na Slovaškem in Češkem. Narečja Arli/Erli se govorijo v Makedoniji, Bolgariji, južni Srbiji, Kosovu ter Albaniji. Druga skupina različnih balkanskih narečij (Ursari, Drindari, Bugurdi itd.) se bistveno razlikuje od dialektov Erli/Arli in je bila očitno zaznamovana z bolj nedavnim stikom z grško fonetiko in besediščem.
Les dialectes sinto sont parlés par les Roms en Europe du Nord et de l’Ouest, et le carpatique en République tchèque et en Slovaquie. Les dialectes Arli/Erli sont parlés en Macédoine, en Bulgarie, au sud de la Serbie, au Kosovo et en Albanie. Un autre groupe de dialectes balkaniques (Ursari, Drindari, Bugurdzi, etc.) diffère significativement de l’Arli/Erli et a visiblement été influencé récemment par la phonétique et le vocabulaire du grec. Il existe aussi de nombreux dialectes isolés et archaïques, comme le romano du Burgenland ou le dialecte romani Dolenski en Slovénie, probablement apparenté au parler Hravati (istriote) des Roms des environs de Brescia en Italie.
Sinti-Dialekte werden von den Roma in Nord- und West-Europa gesprochen, und Karpatisch in der Tschechischen Republik und der Slowakei. Arli/Erli-Dialekte werden gesprochen in Mazedonien, Bulgarien und Südserbien, im Kosovo und in Albanien. Eine andere Gruppe verschiedener Balkan-Dialekte (Ursari, Drindari, Bugurdzi usw.) unterscheidet sich deutlich von Erl/Arli, und die Sprachen dieser Gruppe sind offensichtlich beeinflusst durch Kontakte jüngeren Datums mit Phonetik und Wortschatz.des Griechischen. Es gibt auch viele isolierte und archaische Sprachvarianten wie das Romano im Burgenland oder der Dolenski-Romani-Dialekt in Slowenien, der vermutlich verwandt ist mit der Hravati (Istriani)-Sprachform in der Umgebung von Bresca in Italien.
Los Romos hablan los dialectos sinto en la Europa del Norte y Europa del Oeste y el dialecto de los Cárpatos, en la República Checa y en Eslovaquia. Los dialectos Arli/Erli se utilizan en Macedonia, Bulgaria, como también en el sur de Serbia, Kósovo y Albania. Otro grupo dialectal de los Balcanes (Ursari, Drindari, Bugurdzi, etc.) difiere significativamente del Arli/Erli, claramente influenciados por sus contactos con la fonética y el léxica griego. Además, existen numerosos dialectos aislados y antiguos, por ejemplo el Romaní de Burgenland y el Romaní Dolenski propio de Eslovenia, que probablemente relacionado con el Hravati, dialecto de los Romos de los alrededores de Brescia en Italia.
I popoli romaní parlano i dialetti sinti nell'Europa settentrionale e occidentale, il dialetto dei Carpazi in Repubblica Ceca e Slovacchia. I dialetti Arli/Erli sono parlati in Macedonia, Bulgaria, nel sud della Serbia, Kosovo e Albania. Un altro gruppo dialettale dei Balcani (Ursari, Drindari, Bugurdzi etc.) si differenzia notevolmente dal Erli/Arli ed è influenzato dai contatti con la fonetica greca e il suo lessico. Ci sono anche molte varietà linguistiche isolate e arcaiche, come il Romaní del Burgenland o il Romaní Dolenski in Slovenia, probabilmente legato al Hravati, un dialetto delle popolazioni romaní nei dintorni di Brescia in Italia.
De Sinti-dialecten worden gesproken door Roma in Noord-en West-Europa, en de Karpatische in de Tsjechische Republiek en Slowakije. De Arli/Erli dialecten worden gesproken in Macedonië, Bulgarije en Zuid-Servië, Kosovo en Albanië. Een andere groep van verschillende Balkan-dialecten (Ursari, Drindari, Bugurdzi, enz) verschilt aanzienlijk van Erli/Arli en is duidelijk beïnvloed door vrij recente contacten met Griekse fonetiek en lexicon. Er zijn ook veel geïsoleerde en archaïsche taalvarianten, zoals het Romano van Burgenland of het Dolenski-Romani dialect in Slovenië, waarschijnlijk verwant met de Hravati (Istriani) taal van de Roma in de omgeving van Brescia in Italië.
Синтски диалекти се говорят от ромите в Северна и Западна Европа, а карпатски - в Чешката република и Словакия. Ерлийски диалекти се говорят в Македония, България и Южна Сърбия, Косово, Албания. Друга група от различни балкански диалекти (урсарски, дръндарски, бугурджийски т.н.) се различава значително от ерлийската и очевидно е повлияна от по-късни контакти с гръцката фонетика и лексика. Има и много изолирани и архаични езикови разновидности като романо в Бургенланд (Австрия) или доленски ромски в Словения, най-вероятно свързани с истрийския (храватски) диалект на ромите в околностите на Бреша в Италия.
Sinti-dijalekte govore Romi u sjevernoj i zapadnoj Europi a karpatski se govori u Češkoj i Slovačkoj. Arli/Erli dijalekti se govore u Makedoniji, Bugarskoj, južnoj Srbiji, Kosovu i Albaniji. Druga grupa raznih balkanskih dijalekata (Ursari, Drindari, Bugurdzi i dr.) bitno se razlikuju od Erli/Arli i vidno su pod utjecajem novih kontakata s grčkom fonetikom i rječnikom. Postoje i mnoge izolirane i arhaične jezične varijante kao što su jezik Romano u Gradišču ili Dolenjski dijalekt u Sloveniji koji je vjerojatno srodan s dijalektom hravatskih (istarskih) Roma oko Brescie u Italiji.
Sinti murdeid räägivad mustlased Põhja- ja Lääne-Euroopas ja karpaadi dialekte Tšehhi Vabariigis ning Slovakkias. Arli/Erli murdeid räägitakse Makedoonias, Bulgaarias ning Lõuna-Serbias, Kosovos, Albaanias. Teine mitmesuguste balkani murrete rühm (ursari, drindari, bugurdzi etc.) erineb Erli/Arli´st märkimisväärselt ja neid on ilmselgelt mõjutanud hilisemad kontaktid kreeka keele foneetika ja sõnavaraga. Leidub ka palju eraldiseisvaid ja arhailisi keelevariatsioone, näiteks romano Burgenlandis või dolenski dialekt Sloveenias, mis võib olla seotud mustlaste hrvati (istra) keelega Brescia ümbruses Itaalias.
A szintó nyelvjárást beszélik Észak- és Nyugat-Európában a cigányok, és a kárpáti nyelvjárást a Cseh Köztársaságban és Szlovákiában, Magyarországon a romungrót. Az arli/erli nyelvjárást Macedóniában, Bulgáriában és Dél-Szerbiában, Koszovóban, Albániában beszélik. A balkáni nyelvjárások másik csoportja (ursar, drindari, bugurdzi stb.) jelentősen eltér az arlitól és nyilvánvalóan magán viseli a közelmúltbeli kapcsolatokat a görög fonetikával és szókészlettel. Van számos elszigetelt, archaikus nyelvváltozat, mint például a burgenlandi romano vagy a dolenski roma nyelvjárás Szlovéniában, valószínűleg összefüggésben a romák hravati (istriani) nyelvjárásával, melyet az olaszországi Brescia környékén beszélnek.
Sinti tarme kalba čigonai Šiaurės ir Vakarų Europoje, Čekijos ir Slovakijos Karpatuose. Arli / Erli tarmėmis kalba Makedonijoje, Bulgarijoje, Pietų Serbijoje, Kosove, Albanijoje. Kita įvairių Balkanų tarmių grupė (Ursari, Drindari, Bugurdzi ir t.t.) žymiai skiriasi nuo Erli / Arli ir juos akivaizdžiai įtakojo graikų kalbos fonetika ir leksika. Taip pat yra daug izoliuotų ir archajiškų kalbos rūšių, tokių kaip Burgenlando Romano ar Dolenski romų dialektai Slovėnijoje, greičiausiai yra susiję su kroatiškai (Istriani) kalbančių romų Italijos, Brescia apylinkėse.
Dialekty sinti są używane przez Romów w północnej i zachodniej Europie, podczas gdy dialektu karpackiego używa się w Czechach i na Słowacji. Dialektami arli/erli mówi się w Macedonii, Bułgarii, w południowej Serbii, Kosowie oraz w Albanii. Inna grupa różnych dialektów bałkańskich (ursari, drandari, bugurdzi etc.) różni się znacząco od erli/arli. Widoczne jest, że uległy one w ostatnich czasach silnym wpływom fonetyki i słownictwa języka greckiego. Istnieje również wiele archaicznych i odizolowanych odmian językowych, takich jak romano z Burgenland czy też dialekt romski dolensky w Słowenii, prawdopodobnie spokrewniony z romską mową hravati (istriańską) w okolicach Brescii we Włoszech.
Dialectele sint sunt vorbite re români în nordul și vestul Europei, și carpatica în Republica Cehă și Slovacia. Dialectele Arli/Erli se vorbec în Macedonia, Bulgaria și sudul Serbiei, în Kosovo și în Albania. O altă grupă de diferite dialecte balcanice(Ursari, Drindari, Bugurdzi samd) se deosebește clar de Erl/Arli, și limbile acestei grupe sunt vizibil influențate prin contactele recente cu fonetica și vocabularul grec. Există, de asemenea numeroase dialecte izolate și arhaice, precum romano în Burgenland sau dialectul romani Dolenski în Slovenia, probabil înrudit fiind cu Hravati(Istriani)-fromă lingvistică în regiunea Brescia din Italia.
На диалектах синти говорят цыгане в Северной и Восточной Европе, на карпатских - в Республике Чехия и Словакии. На диалектах арли говорят в Македонии, Болгарии и Южной Сербии, Косово, Албании. Другая группа балканских диалектов (урсари, дриндари, бугурдзи и прочие) значительно отличается от группы арли и находится под явным влиянием скорее недавнего контакта с греческой фонетикой и лексикой. Также существует множество изолированных и архаичных вариаций языка, таких, как романо Бургенланда или доленский цыганский диалект в Словении, последние вероятно, связаны с наречием рома из окрестностей Брешии в Италии.
Rómovia žijúci v severnej a západnej Európe používajú sintské dialekty, v Česku a na Slovensku hovoria karpatským dialektom. Dialektmi Arli/Erli sa hovorí v Macedónsku, Bulharsku a na juhu Srbska, v Kosove a v Albánsku. Ďalšia skupina rôznorodých balkánskych dialektov (do ktorej patrí napr. ursarský, drindarský a bugurdžijský dialekt) sa výrazne odlišuje od Erli/Arli a je viac ovplyvnená pomerne nedávnym kontaktom s gréckou slovnou zásobou a výslovnosťou. Existuje tiež mnoho izolovaných a archaických variet rómčiny, napr. rómčina Burgenlandu alebo dolenský dialekt rómčiny v Slovinsku, ktorý je pravdepodobne blízky hravatskej (istrijskej) reči Rómov žijúcich v okolí mesta Brescia v Taliansku.
Sinti-dialekter talas av romer i norra och västra Europa, och karpatiska i Tjeckien och Slovakien. Arli/erli-dialekter talas i Makedonien, Bulgarien och södra Serbien, Kosovo och Albanien. En annan grupp av olika Balkan-dialekter (ursari, drindari, bugurdzi etc.) skiljer sig väsentligt från erli/arli och de är uppenbarligen påverkade av ganska färska kontakter med grekisk fonetik och ordförråd. Det finns också många isolerade och ålderdomliga språkvarianter såsom romano i Burgenland eller den romska dialekten dolenski i Slovenien, troligt besläktat med hravati (Istriani) somt talas av romer i trakten av Brescia i Italien.
Sinti dialektos runā romi Ziemeļu un Rietumu Eiropā, Karpatu dialektos — Čehijas Republikā un Slovākijā. Arli / erli dialektos runā Maķedonijā, Bulgārijā un dienvidu Serbijā, Kosovā, Albānijā. Ievērojami atšķiras no erli / arli dialektiem Balkānu dialektu grupa (ursaru, drindaru, bugurdzu u. c.), kuri ir ievērojami ietekmēti nesenu kontaktu ar grieķu fonētiku un vārdu krājumu. Ir arī daudz izolētu un arhaisku romu valodas variantu, piemēram, romano Austrijas Burgenlandē vai Doleņskas romani dialekts Slovēnijā, kurš, iespējams, ir radniecīgs hravatu (istrianu) romu valodai Brešas apkaimē Itālijā.
Tá canúintí Sintise á labhairt ag Romaigh i dTuaisceart agus in Iarthar na hEorpa, agus Cairpis i bPoblacht na Seice agus an tSlóvaic. Labhraítear canúintí Arli/Erli sa Mhacadóin, an Bhulgáir agus Deiscirt na Seirbia, an Chosaiv, an Albáin. Is mór is neamhionann grúpa eile canúintí éagsúla sna Balcáin (Ursari, Drindari, Bugurdzi srl) agus Erli/Arli agus tá siad faoi thionchar soiléir foghraíochta agus foclóra na Gréigise le déanaí. Tá go leor cineálacha teanga scoite amach agus ársa ar nós Romano an Burgenland nó canúint Dolenski na Romach sa tSlóivéin, a bhaineann is dócha le hurlabhra Hravati (Istriani) na Romach in aice le Brescia san Iodáil chomh maith.