ili – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 641 Résultats  www.nato.int  Page 9
  NATO DERGİSİ - Kuruntul...  
Füze savunması konusu kaçınılmaz olarak Rusya’nın ABD ile ilişkilerinde tekrar ortaya çıkacak, zira Rusya ile NATO arasındaki ilişkiyi şekillendirecek olan da Rusya’nın ABD ile ilişkisi. Bu iki ülke dünyanın geri kalan ülkelerinin bir kaç katı kadar nükleer stoklara sahip oldukları sürece stratejik istikrar kavramı ne kadar demode olmuş olursa olsun, tekrar gündeme gelecek.
The missile defence issue will inevitably reemerge in Russia’s relations with the US, which – naturally – shape the relationship between Russia and NATO. As long as the two countries possess nuclear arsenals surpassing that of the rest of the world several times over, the notion of strategic stability will come back to the agenda, however obsolete it may appear. But in its current form, missile defence remains bound up with the broader Euro-Atlantic context. In other words, it has not broken free from the Cold War’s powerful inertia.
La question de la défense antimissile va inévitablement surgir à nouveau dans les relations entre la Russie et les États-Unis, qui, naturellement, façonnent les relations entre Moscou et l’OTAN. Tant que les deux pays posséderont des arsenaux nucléaires plusieurs fois supérieurs à ceux du reste du monde, la notion de stabilité stratégique – si obsolète qu’elle puisse sembler – réapparaîtra à l’ordre du jour. Mais, sous sa forme actuelle, la défense antimissile reste liée au contexte euro-atlantique plus large. En d’autres termes, elle ne s’est pas dégagée de la puissante inertie de la Guerre froide.
Das Thema der Raketenabwehr wird unvermeidlich wieder in den Beziehungen Russlands zu den USA zur Sprache kommen, die naturgemäß für die Beziehungen zwischen Russland und der NATO von großer Bedeutung sind. Solange die zwei Länder über Atomwaffenarsenale verfügen, die diejenigen des Rests der Welt um ein Vielfaches übersteigen, wird der Begriff der strategischen Stabilität wieder auf der Tagesordnung stehen, so veraltet er auch erscheinen mag. Doch in ihrer aktuellen Form bleibt die Raketenabwehr in den weiter gefassten euro-atlantischen Kontext eingebunden. Mit anderen Worten: Sie hat sich noch nicht aus der kraftvollen Trägheit des Kalten Krieges losgelöst.
Es inevitable que la cuestión de la defensa de misiles vuelva a aparecer en las relaciones entre Rusia y EEUU, que, obviamente, configuran la relación Rusia-OTAN. Mientras los dos países posean arsenales nucleares que superan varias veces los del resto del mundo, el concepto de estabilidad estratégica seguirá reapareciendo en la agenda, por muy obsoleto que pueda parecer. Pero, en su forma actual la defensa de misiles sigue vinculada al contexto global euroatlántico. Lo que quiere decir que no se ha podido liberar de la poderosa inercia de la guerra fría.
Il problema della difesa missilistica inevitabilmente riemerge nelle relazioni della Russia con gli Stati Uniti, che – naturalmente - influenzano il rapporto tra Russia e NATO. Fintanto che i due paesi possiedono arsenali nucleari che superano di diverse volte quelli del resto del mondo, la nozione di stabilità strategica ritornerà in agenda, per quanto obsoleta possa apparire. Ma nella sua attuale forma, la difesa missilistica rimane strettamente connessa al più vasto contesto euro-atlantico. In altre parole, non si è liberata dalla potente inerzia della Guerra Fredda.
A questão da defesa anti-mísseis irá inevitavelmente ressurgir nas relações entre os EUA e a Rússia, o que – naturalmente – condiciona a relação entre a Rússia e a NATO. Enquanto ambos os países possuírem arsenais nucleares diversas vezes maiores que o do resto do mundo, a noção de estabilidade estratégica regressará à ordem de trabalhos, por mais obsoleta que possa parecer. Porém, na sua forma actual, a defesa anti-mísseis permanece interligada ao contexto euro-atlântico mais vasto. Por outras palavras, não se libertou da poderosa inércia da Guerra Fria.
لا شك في أن مسألة الدرع الصاروخي ستعود لتظهر في العلاقات الروسية الأميركية التي ترسم بطبيعة الحال شكل علاقة روسيا بالحلف. طالما يملك كل من الدولتان ترسانة نووية تفوق غيرها إلى حد بعيد ستعود مسألة الاستقرار الاستراتيجي للظهور مهما بدت قديمة الطراز. لكن حتى الآن، مسألة الدرع الصاروخي لا تزال مرتبطة بالسياق الأوروبي الأطلسي الواسع النطاق، أي أنها لم تكسر بعد جليد الحرب الباردة.
Het onderwerp ‘raketschild’ zal onvermijdelijk opnieuw opduiken in Rusland’s relaties met de VS, die – natuurlijk – ook de relatie tussen Rusland en de NAVO bepalen. Zo lang als de twee landen nucleaire arsenalen bezitten die vele malen groter zijn dan die van de rest van de wereld, zal het begrip strategische stabiliteit blijven terugkeren op de agenda, hoe verouderd het ook lijkt. Maar in zijn huidige vorm blijft raketafweer gekoppeld aan de bredere Euro-Atlantische context. Met andere woorden zij heeft zich nog niet weten te ontworstelen aan de enorme inertie van de Koude Oorlog.
Въпросът за противоракетната отбрана неизбежно ще възникне отново в отношенията на Русия със САЩ, което естествено влияе на отношенията между Русия и НАТО. Докато двете държави притежават ядрен арсенал, надвишаващ няколко пъти този на останалия свят, идеята за стратегическа стабилност ще стои на дневен ред, колкото и остаряла да изглежда. Но в сегашната си форма противоракетната отбрана остава обвързана с по-широкия евроатлантически контекст. С други думи, тя не се откъсна от мощната инерция на Студената война.
Problém protiraketové obrany se opět nevyhnutelně vynoří ve vztazích mezi Ruskem a USA, které - pochopitelně - formují vztahy mezi NATO a Ruskem. Dokud tyto dva státy budou vlastnit arsenál jaderných zbraní, který mnohonásobně přesahuje arzenál zbytku světa, pojem strategické stability se bude neustále vracet do programů jednání, byť se to jeví jakkoliv obsoletní. Avšak v současné formě, protiraketová obrana zůstává vázána na rozsáhlý euro-atlantický kontext. Jinými slovy, tento problém se nevymanil z mocné inercie studené války.
Raketikaitse teema tõuseb paratamatult uuesti päevakorda Venemaa ja USA suhetes ja see mõjutab muidugi ka tema suhteid NATOga. Kuni nende kahe riigi valduses on tuumaarsenal, mis ületab ülejäänud maailma oma mitmekordselt, jääb päevakorda püsima ka strateegilise stabiilsuse küsimus, tundugu see nii aegunud kui tahes. Kuid oma praegusel kujul seostub raketikaitse arutelu laiema Euro-Atlandi kontekstiga. Ehk teisiti öeldes: see ei ole suutnud lahti murda külma sõja tugevast inertsist.
A rakétavédelem témája szükségképpen újra elő fog kerülni Oroszország és az Egyesült Államok viszonya kapcsán, amely – természetesen – az Oroszország és a NATO közötti kapcsolatot is befolyásolja. Amíg ez a két ország olyan nukleáris arzenállal rendelkezik, amely többszörösen meghaladja a világ többi országa által birtokolt összes ilyen fegyvert, a stratégiai stabilitás kérdése újra napirendre fog kerülni, akármennyire idejétmúltnak tűnik is. Ám jelen formájában a rakétavédelem továbbra is szorosan összefügg a szélesebb értelemben vett euroatlanti kérdéskörrel. Más szóval, nem szabadult meg a hidegháború erős tehetetlenségétől.
Eldflaugavarnamálið mun óhjákvæmilega koma upp aftur í samskiptum Rússlands og Bandaríkjanna sem – eðlilega – mun móta samskiptin milli Rússlands og NATO. Eins lengi og bæði ríkin ráða yfir kjarnorkuvopnabúrum sem eru margföld á við það sem önnur ríki heims ráða yfir, mun hugmyndin um hernaðarlegan stöðugleika komast aftur á dagskrá, hversu úrelt sem það kann að virðast. En í núverandi formi sínu eru eldflaugavarnir enn hluti af hinu víðtækara Evró-Atlantshafs samhengi. Með öðrum orðum hefur ekki enn tekist að slíta þetta þema frá hinni öflugu kaldastríðstregðu.
Priešraketinės gynybos klausimas neišvengiamai ir vėl iškils Rusijos santykiuose su JAV, o tai, natūralu, atitinkamai lemia ir Rusijos santykius su NATO. Kol abi santykių šalys turi tokius branduolinius arsenalus, kurie kelis kartus viršija visame likusiame pasaulyje esančias atsargas, strateginio stabilumo sąvoka vis sugrįš į darbotvarkę, kad ir kokia pasenusi atrodytų. Tačiau savo dabartine išraiška priešraketinė gynyba išlieka neatsiejama nuo platesnio Euroatlantinio konteksto. Kitaip tariant, ji neišsilaisvino iš galingos šaltojo karo retorikos.
Missilforsvarsspørsmålet vil uunngåelig nok en gang dukke opp i Russlands forhold til USA, som – naturlig nok – formet forholdet mellom Russland og NATO. Så lenge som de to landene har kjernefysiske arsenaler som overskrider flere ganger det som resten av verden har, vil forestillingen om strategisk stabilitet komme tilbake på agendaen, uansett hvor foreldet det kan synes. Men i sin nåværende form er fortsatt missilforsvar knyttet opp i den bredere euro-atlantiske konteksten. Med andre ord, den har ikke brutt med den kalde krigens kraftige treghet.
Kwestia obrony przeciwrakietowej prawdopodobnie ponownie pojawi się w stosunkach Rosji ze Stanami Zjednoczonymi, które – w naturalny sposób – kształtują stosunki pomiędzy Rosją i NATO. Tak długo, jak te państwa będą w posiadaniu arsenałów nuklearnych wielokrotnie przekraczających podobne zasoby reszty świata, idea stabilności strategicznej będzie powracać w tym dyskursie, jakkolwiek przestarzale mogłoby to wyglądać. Jednak w obecnej formie obrona przeciwrakietowa pozostaje osadzona w szerszym kontekście euroatlantyckim. Innymi słowy, nie wyzwoliła się ona z potężnej postzinowojennej inercji.
Aspectul apărării anti-rachetă va fi inevitabil readus în actualitate în cadrul relaţiilor Rusiei cu SUA, care, în mod firesc, modelează relaţiile dintre Rusia şi NATO. Atâta vreme cât cele două ţări posedă arsenale nucleare mai mari de câteva ori decât cele din tot restul lumii, noţiunea de stabilitate strategică va reveni pe agendă, indiferent cât de demodată ar putea să pară. Dar, în forma sa actuală, apărarea anti-rachetă rămâne legată de contextul euro-atlantic mai larg. Cu alte cuvinte, ea nu s-a putut elibera de puternica inerţie a Războiului Rece.
Тема противоракетной обороны неизбежно вновь возникнет в отношениях России и США, которые – естественно – формируют отношения между Россией и НАТО. До тех пор пока обе страны обладают ядерными арсеналами, превосходящими в несколько раз арсеналы остальных стран мира, понятие стратегической стабильности будет на повестке дня, каким бы устаревшим оно ни казалось. Но в том виде, в котором ПРО существует сегодня, она остается привязанной к более широкому евроатлантическому контексту. Иными словами, она не сбросила с себя мощную инерцию «холодной войны».
Problém protiraketovej obrany sa opäť nevyhnutne vynorí vo vzťahoch medzi Ruskom a USA, ktoré - pochopiteľne - formujú vzťahy medzi NATO a Ruskom. Pokiaľ budú tieto dva štáty vlastniť arzenál jadrových zbraní, ktorý mnohonásobne presahuje arzenál zvyšku sveta, pojem strategickej stability sa bude neustále vracať do programov jednaní, aj keď sa to javí akokoľvek obsolentné. Avšak v súčasnej forme, protiraketová obrana zostáva viazaná na rozsiahly euroatlantický kontext. Inými slovami, tento problém sa nevymanil z mocnej inercie studenej vojny.
Vprašanje protiraketne obrambe se bo nedvomno ponovno pojavilo v odnosih Rusije z ZDA, ki – normalno – oblikujejo odnose med Rusijo in Natom. Dokler obe državi razpolagata z jedrskim arzenalom, ki nekaj krat presega tistega v ostalih delih sveta, se bo tema strateške stabilnosti vrnila na dnevni red ne glede na to, kako nepotrebna se zdi. Vendar pa v svoji trenutni obliki protiraketna obramba ostaja povezana s širšim evro-atlantskim kontekstom. Z drugimi besedami, ni se še osvobodila močne inercije iz časov hladne vojne.
Pretraķešu aizsardzības jautājums neizbēgami parādīsies atkal Krievijas attiecībās ar ASV, kas – gluži dabiski – veido Krievijas attiecības ar NATO. Kamēr abām valstīm ir kodolarsenāli, kas vairākas reizes pārsniedz visas pasaules krājumus, stratēģiskās stabilitātes jēdziens turpinās atgriezties darbakārtībā, lai arī cik novecojis tas neliktos. Bet esošajā formā pretraķešu aizsardzība tiek saistīta ar plašāko eiroatlantisko kontekstu. Citiem vārdiem, tas nav atbrīvojies no aukstā kara spēcīgās inerces.
  Nato Review  
Haziran 2004’te yapılan İstanbul Zirvesi’nde İttifak’ın Büyük Orta Doğu’da ilişkileri güçlendirme taahhüdünü temel alan müttefikler, Riga zirvesinde Akdeniz Diyaloğu (AD) ve İstanbul İşbirliği Girişimi (İİG) Ortaklarının ve müttefiklerin karşılıklı olarak yararlanabilecekleri bir eğitim faaliyetleri ağı oluşturmaya karar verdiler.
In diesem Zusammenhang begannen die Bündnisstaaten mit der Erörterung einer NATO-Ausbildungsinitiative für Streitkräfte von Nichtmitgliedstaaten des Bündnisses und internationalen Organisationen der Regionen Europa, Naher/Mittlerer Osten und Afrika. Auf der Grundlage des 2004 auf dem Istanbuler Gipfeltreffen vereinbarten Bekenntnisses der NATO zur Stärkung der Beziehungen zum Nahen und Mittleren Osten genehmigten die Staats- und Regierungschefs der NATO-Mitglieder in Riga den Aufbau eines wachsenden Netzes von Ausbildungsaktivitäten, die sowohl den MD/ICI-Partnerstaaten als auch den Bündnisstaaten zugute kommen sollen.
Dentro de este contexto los Aliados comenzaron a tomar en consideración la posibilidad de una Iniciativa de Adiestramiento de la OTAN para las fuerzas militares de países no miembros y de organizaciones internacionales de tres zonas: Europa, Oriente Medio y África. Partiendo de su compromiso de reforzar sus relaciones con Oriente Medio, asumido en la Cumbre de Estambul de junio de 2004, los Jefes de Estado y de Gobierno de la Alianza aprobaron en Riga la creación de una red de actividades de adiestramiento para el beneficio mutuo de los Socios del DM y la ICI, y de los mismos Aliados.
وفي هذا السياق، بدأ الحلفاء بالتفكير في طرح مبادرة تدريبية لحلف الناتو، لتدريب القوات العسكرية التابعة للدول غير المتحالفة مع حلف الناتو، ولمنظمات دولية في مناطق أوروبا والشرق الأوسط وإفريقيا. ونظراً إلى التزام الحلف بتوطيد علاقاته مع الشرق الأوسط الكبير، وهو ما تم طرحه في قمة اسطنبول في عام 2004 كأساس للعمل المستقبلي، فقد صدَّق رؤساء دول وحكومات الحلف في قمة ريغا على تأسيس شبكة واسعة للأنشطة التدريبية للمنفعة المتبادلة بين الحلفاء من جهة، وشركاء الناتو في كل من الحوار المتوسطي ومبادرة اسطنبول للتعاون من جهة أخرى.
Μέσα σε αυτό το πλαίσιο, οι Σύμμαχοι άρχισαν να σκέπτονται μια Εκπαιδευτική Πρωτοβουλία του NATO για τις στρατιωτικές δυνάμεις μη-Συμμαχικών κρατών και διεθνών οργανισμών στις περιοχές της Ευρώπης, της Μέσης Ανατολής και της Αφρικής. Με βάση τη δέσμευση της Συμμαχίας να ενισχύσει τις σχέσεις με την ευρύτερη Μέση Ανατολή που έκανε κατά την Διάσκεψη Κορυφής της Κωνσταντινούπολης τον Ιούνιο του 2004, οι Συμμαχικοί Αρχηγοί Κρατών και Κυβερνήσεων ενέκριναν στην Ρίγα τη δημιουργία ενός επεκτεινόμενου δικτύου εκπαιδευτικών δραστηριοτήτων για το αμοιβαίο όφελος των Εταίρων του/της MD/ICI και των Συμμάχων.
V tomto kontextu spojenci začali hodnotit koncepci Programu spolupráce ve výcviku NATO pro armádní sbory nečlenských států a mezinárodních organizací v Evropě a ve státech Středního východu a Afriky. Na základě závazku k upevnění vztahů se státy rozšířené oblasti Středního východu, který byl schválen během istanbulského summitu v červnu 2004, nejvyšší státní představitelé členských zemí Aliance se na rižském summitu usnesli na vybudování rozsáhlé struktury výcvikových aktivit ve prospěch partnerských zemí Středozemního dialogu, Istanbulské kooperační iniciativy a spojenců.
I den forbindelse begyndte de allierede at overveje et NATO-træningsinitiativ for militære styrker i lande uden for NATO og for internationale organisationer i Europa, Mellemøsten og Afrika. På det grundlag, der blev skabt på topmødet i juni 2004 i Istanbul, hvor Alliancen forpligtede sig til at styrke relationerne til den bredere Mellemøstregion, godkendte stats- og regeringscheferne i Riga skabelsen af et stadigt større netværk af træningsaktiviteter til gensidig gavn for såvel partnere i MD og ICI som for allierede.
Sellega seoses ongi liitlased hakanud kaaluma NATO väljaõppe pakkumist NATO-väliste riikide ja rahvusvaheliste organisatsioonide relvajõududele Euroopas, Lähis-Idas ja Aafrikas. Lähtudes alliansi 2004. aasta Istanbuli tippkohtumisel võetud kohustusest tugevdada suhteid laiema Lähis-Idaga, kiitsid NATO riigipead ja valitsusjuhid Riias heaks plaani luua laiendatud väljaõppeürituste võrgustik, millest oleks kasu nii Vahemere dialoogis ja Istanbuli koostööalgatuses osalevatel partneritel kui ka liitlasriikidel.
Ugyanakkor az oktatás és kiképzés részévé vált a NATO műveleti tevékenységének is. A Szövetség például a NATO iraki kiképzési küldetésében (NTM-I) közvetlenül részt vesz az iraki biztonsági erők kiképzésében. Ezen túlmenően, az ISAF keretén belül támogatást nyújt az afgán biztonsági erők kiképzéséhez, miközben a NATO és Afganisztán szélesebb értelemben véve jelentős hosszú távú együttműködési programot fogadott el. Végül pedig, a Szövetség hozzájárult az Afrikai Unió szudáni küldetésének (AMIS) kiépítéséhez, egyebek között törzstisztek képzésével.
Á sama tíma hefur kennsla og þjálfun orðið hluti af aðgerðastarfi NATO. Bandalagið hefur til dæmis tekið beinan þátt í að þjálfa íraskar öryggissveitir gegnum þjálfunarsveit NATO í Írak. Það styður einnig við þjálfun afganskra öryggissveita fyrir atbeina alþjóðlegu öryggissveitanna í Afganistan, og gegnum nýtt samkomulag á milli NATO og Afganistan, er kveður á um umfangsmikið samstarf til langs tíma. Loks hefur bandalagið lagt verkefni Afríkusambandsins í Súdan lið, meðal annars með því að þjálfa starfslið þess.
Samtidig har utdanning og trening blitt del av NATOs operative aktiviteter. Alliansen er for eksempel direkte involvert i treningen av irakiske sikkerhetsstyrker gjennom NATOs treningsmisjon i Irak. Den støtter også treningen av afghanske sikkerhetsstyrker gjennom NATOs internasjonale sikkerhetsstyrke (ISAF), og i mer omfattende grad gjennom et substansielt program om langsiktig samarbeid mellom NATO og Afghanistan, som det nettopp er blitt enighet om. Til slutt har Alliansen bidratt til å bygge kapasiteten til Den afrikanske unions misjon i Sudan (AMIS) blant annet ved å sørge for stabstrening.
W tym kontekście członkowie Sojuszu zaczęli rozważać powołanie Inicjatywy Szkoleniowej NATO dla nienatowskich sił zbrojnych oraz organizacji międzynarodowych w różnych regionach Europy, Bliskiego Wschodu i Afryki. Bazując na zobowiązaniu Sojuszu do wzmacniania stosunków z szerszym Bliskim Wschodem złożonym podczas szczytu NATO w Stambule w czerwcu 2004 roku, szefowie państw i rządów państw członkowskich poparli w Rydze stworzenie rozrastającej się sieci inicjatyw szkoleniowych, mającej przynieść wzajemne korzyści partnerom z Dialogu Śródziemnomorskiego/ Inicjatywy Stambulskiej oraz członkom Sojuszu.
С точки зрения Североатлантического союза эти цели опираются на несколько принципов. Мероприятия должны отвечать взаимным интересам стран НАТО и стран-партнеров; стороны должны совместно распоряжаться ими; и мероприятия должны соответствовать потребностям. Они также должны опираться на уже существующие структуры и программы, привносить дополнительную ценность в существующие двусторонние и многосторонние программы и избегать проделывания двойной работы. Соблюдение этих принципов требует прозрачности и координации с другими национальными и международными структурами, включая Организацию Объединенных Наций и Европейский Союз. Другие принципы включают, помимо прочих, инклюзивность, прозрачность и самодифференциацию.
V tejto situácii začala Aliancia zvažovať výcvikový program NATO pre ozbrojené sily nečlenských krajín a medzinárodných organizácií v regiónoch Európy, Stredného Východu a Afriky. Na základe záväzku Aliancie posilňovať vzťahy s krajinami širšieho Stredného Východu, ktorý bol prijatý na summite v Istanbule v júni 2004 schválili hlavy štát a vlád členských krajín Aliancie vytvorenie rozširujúcej sa siete výcvikových aktivít v spoločnom záujme partnerov z krajín MD/ICI a spojencov.
V luči tega so zaveznice začele razmišljati o Natovi pobudi za usposabljanje za oborožene sile držav nezaveznic in mednarodnih organizacij v regijah po Evropi, na Bližnjem vzhodu in v Afriki. Na podlagi zaveze Nata o krepitvi odnosov s širšim Bližnjim vzhodom, ki je bila sprejeta na carigrajskem vrhu junija 2004, so zavezniški voditelji držav in vlad v Rigi podprli oblikovanje vse širše mreže dejavnosti usposabljanja v obojestransko korist partneric MD/ICI in zaveznic.
Заходи з навчання та підготовки стали також частиною оперативної діяльності НАТО. Так, у межах Тренувальної місії НАТО в Іраку, Альянс безпосередньо займається підготовкою національних сил безпеки цієї країни. НАТО також надає допомогу у підготовці Національних сил безпеки Афганістану в рамках операції Міжнародних сил сприяння безпеці (МССБ) та нещодавно ухваленої широкомасштабної програми довгострокового співробітництва між НАТО та Афганістаном. До того ж Альянс сприяв виконанню місії Африканського Союзу в Судані, у тому числі шляхом надання допомоги у підготовці військових.
  NATO Review - Afganista...  
Risk şurada yatmaktadır: bu yetersiz ilişki insanları anayoldan daha da fazla uzaklaştırmakta, ve verdikleri sözleri tutacaklarını şiddetle vaat etmiş olan yetkili makamlara karşı duyulan güvensizliğin daha da artmasına yol açmaktadır.
Here’s the risk: this inadequate relationship is further driving people away from the mainstream, and creating opportunities for distrust in the authority that so vehemently stated it would fulfill its promises. Citizens will be driven toward extremism and criminality, and once these occurrences fully unravel, it will be increasingly difficult to restore control and order.
Le risque est le suivant: ce manque de relation marginalise toujours davantage les populations, avec la méfiance que cela peut induire vis-à-vis des autorités qui avaient affirmé haut et fort qu’elles tiendraient leurs promesses. Les citoyens se trouveront entraînés sur la voie de l’extrémisme et de la criminalité, et lorsque tout aura ainsi périclité, il sera de plus en plus difficile de reprendre le contrôle de la situation et de rétablir l’ordre.
Die Gefahr ist folgende: Dieses Missverhältnis zwischen Regierung und Bevölkerung treibt die Menschen noch weiter weg vom Mainstream und schafft Gelegenheiten, der Regierung zu misstrauen, die doch so vehement bekräftigt hatte, dass sie ihre Versprechen einlösen würde. Bürger werden zu Extremismus und Kriminalität getrieben, und wenn sich diese Entwicklungen ungebremst fortsetzen, wird es zunehmend schwieriger werden, Kontrolle und Ordnung wiederherzustellen.
Ahí radica el peligro: la desconexión con el pueblo está alejando a muchas personas y creando oportunidades para sembrar la desconfianza hacia una autoridad que declaró con tanta vehemencia que cumpliría sus promesas. Los ciudadanos se verán empujados hacia el extremismo y la criminalidad, y una vez que se desate esa dinámica cada vez resultará más difícil restaurar el control y el orden.
Qui sta il rischio: questo carente rapporto emargina ulteriormente la popolazione, e crea un’atmosfera di diffidenza verso l'autorità, quell’autorità che veementemente aveva affermato di voler mantenere le sue promesse. I cittadini saranno proiettati verso l’estremismo e la criminalità, ed una volta che le cose avranno preso questa piega, sarà sempre più difficile riprendere il controllo e ristabilire l’ordine.
O risco é o seguinte: esta relação inadequada está cada vez mais a afastar as pessoas da corrente dominante, criando oportunidades para uma desconfiança relativamente às autoridades que tão veementemente declararam que cumpririam as suas promessas. Os cidadãos serão levados ao extremismo e à criminalidade e, quando isso acontecer, será cada vez mais difícil restaurar o controlo e a ordem.
هنا يكمن الخطر: فهذه العلاقة غير السليمة تبعد الناس أكثر فأكثر عن المسار الحالي وقد تزعزع ثقتهم بالسلطة الحاكمة، التي أعلنت التزامها الثابت بالوفاء بوعودها. وقد تدفع هذه العلاقة المواطنين، في النهاية، إلى التطرّف والجريمة. وبمجرّد حدوث مثل هذا التحوّل، ستواجه الحكومة صعوبات متزايدة في استعادة السيطرة وإعادة فرض النظام.
Dit is het gevaar: door die slechte relatie drijven de mensen verder af van het midden, het wantrouwen ten opzichte van de overheid neemt toe en wordt zo heftig uitgesproken, dat er een vicieuze cirkel ontstaat. De burgers worden in de armen gedreven van extremisme en criminaliteit, en naarmate dat erger wordt, zal het moeilijker zijn de controle terug te krijgen en de orde te herstellen.
В това отношение има риск: неадекватните отношения продължават да отблъскват хората встрани от основната тенденция и създават благоприятна почва за недоверие във властта, която така категорично заяви, че ще изпълни своите обещания. Гражданите се насочват към екстремизма и престъпността и ако това се засили, ще стане още по-трудно да се възстановят контролът и редът.
Rizika jsou následující: nepřiměřené vztahy znamenají pokračující odvádění lidu od hlavních směrů a vytváření nedůvěry vůči státní správě, která s důrazem oznamuje plnění svých závazků vůči národu. Občané budou vedeni k extremismu a kriminalitě, a až se jednou tyto okolnosti náležitě vysvětlí, bude stoupající měrou obtížné státní správu a pořádek obnovit.
Oht seisneb selles, et sellised ebarahuldavad suhted tõukavad inimesi valitsevast suunast veelgi kaugemale ning loovad võimalusi usaldamatuseks võimude vastu, kes nii kirglikult tõotasid oma lubadused täita. Inimesi tõugatakse äärmusluse ja kuritegevuse teele ning kui sündmuste käik tõesti sellise suuna võtab, on võimu ja korda järjest raskem taastada.
Fennáll a kockázata ammal hogy ez az elégtelen kapcsolat az embereket még távolabb viszi a fő áramlatoktól, lehetőséget ad a hatóságok iránti bizalmatlanságuk elmélyülésére, azon hatóságok iránt, melyek oly kitartóan hangsúlyozták, hogy teljesítik ígéreteiket. Az állampolgárok a szélsőségek felé sodródnak, a bűnözés felé és mihelyst ez bekövetkezik sokkal nehezebb lesz a rendet és az irányítást helyreállítani.
Hættan er sú: að þessi ófullnægjandi tengsl eigi sinn þátt í að hrekja almenning frá almennum gildum og skapa þar með vantraust á þeim yfirvöldum sem héldu því svo ákaft fram að þau myndu uppfylla loforð sín. Almenningur mun í auknum mæli hneigjast til öfgasinnaðra viðhorfa og til glæpastarfsemi og þegar það er orðið raunin verður sífellt erfiðara að koma á lögum og reglu á ný.
Pavojus toks: nepakankami santykiai dar labiau atitolina žmones nuo pagrindinės linijos, atsiranda vis daugiau galimybių nepasitikėti valdžia, kuri taip karštai įtikinėjo vykdysianti duotus pažadus. Žmonės bus stumiami į ekstremizmą, nusikalstamumą, ir kuo toliau, tuo bus sunkiau atkurti kontrolę ir tvarką.
Her er risikoen: dette utilfredsstillende forholdet driver videre folk bort fra hovedstrømmen, og skaper muligheter for mistillit til myndighetene som så voldsomt erklærte at de ville oppfylle sine løfter. Enkeltpersoner vil drives mot ekstremisme og kriminalitet, og når dette skjer vil det være stadig vanskeligere å gjeninnføre kontroll og orden.
Zagrożenie polega na tym, że takie niewłaściwe relacje jeszcze bardziej odciągają ludzi od głównego nurtu i podsycają nieufność wobec władz, które tak gwałtownie zapewniały, że wywiążą się ze swoich obietnic. Obywateli odciągać będzie na swoją stronę ekstremizm i przestępczość, a kiedy te fakty w pełni ujawnią swoją niszczącą moc, coraz trudniej będzie przywrócić kontrolę i porządek.
Iată care este riscul: această relaţie inadecvată îi marginalizează şi mai mult pe oameni şi dă ocazia apariţiei neîncrederii în autorităţile care au declarat, cu atâta vehemenţă, că îşi vor îndeplini promisiunile. Cetăţenii vor fi împinşi către extremism şi criminalitate şi, atunci când acestea se vor produce, va fi din ce în ce mai dificil să se reinstaureze controlul şi ordinea.
Существует следующая опасность: в результате неадекватного взаимоотношения люди все больше удаляются от основного направления, и появляются ростки недоверия к власти, которая столь горячо заявляла о том, что сдержит свои обещания. Граждан будет все больше привлекать экстремизм и преступность, и когда подобный ход событий дойдет до логического конца, будет очень сложно восстановить контроль и порядок.
Riziká sú nasledujúce: neprimerané vzťahy znamenajú pokračujúce odvábenie ľudu od hlavných smerov a vytváranie nedôvery voči štátnej správe, ktorá s dôrazom oznamuje plnenie svojich záväzkov voči národu. Občania budú vedení k extremizmu a kriminalite a keď sa raz tieto okolnosti náležite vysvetlia, bude stále ťažšie štátnu správu a poriadok obnoviť.
Tveganje je naslednje: ta neustrezen odnos ljudi še bolj oddaljuje od glavnih usmeritev in ustvarja priložnosti za porajanje nezaupanja v oblast, ki je tako vehementno zagotavljala, da bo izpolnila svoje obljube. Državljane bo to sililo v ekstremizem in kriminal. Če se bodo taki pojavi razmahnili v polni meri, bo še težje ponovno vzpostaviti nadzor in red.
Risks ir šāds: šīs neadekvātās attiecības vēl vairāk attālina tautu un vairo neticību varai, kas tik kaismīgi bija solījusi pildīt savus solījumus. Pilsoņi tiek virzīti uz ekstrēmismu un noziedzību, un tad, kad šis tendences pieņemsies spēkā, būs aizvien grūtāk atjaunot kontroli un kārtību.
  NATO DERGİSİ - NATO-Rus...  
Chatham House’dan James Sherr tarafların farklı düşüncelerinin NATO-Rusya ilişkisinde devamlı istenmeyen sonuçlara yol açtığını, ve bu köprü aşılmadığı sürece işbirliğinin bu ilişkiye bir uyum getirmeyeceğini savunuyor.
James Sherr of Chatham House contends that different understanding on either side of the NATO-Russia relationship keep leading to unwanted outcomes. And until this bridge is broached, cooperation will not lead to harmony, he argues.
Comment les experts russes voient-ils l’évolution des relations de l'OTAN avec la Russie dans des domaines tels que la défense antimissile, l’Afghanistan et d’autres dossiers sécuritaires? Nous présentons ici les résultats d'une enquête menée auprès d’experts russes par « Atlantic Initiative », un organisme indépendant.
Wie sehen russische Experten die sich wandelnde Beziehung zur NATO in Bezug auf die Raketenabwehr, Afghanistan und andere Sicherheitsfragen? Hier stellen wir die Ergebnisse einer Umfrage der unabhängigen Atlantic Initiative bei russischen Experten vor.
¿Qué opinan los expertos rusos sobre el desarrollo de las relaciones entre la OTAN y Rusia en defensa de misiles, Afganistán y otras cuestiones de seguridad? Presentamos los resultados de una encuesta de la Iniciativa Atlántica a expertos rusos.
Come vedono gli esperti russi l’evolversi del rapporto della Russia con la NATO in settori come la difesa missilistica, l’Afghanistan e altre questioni di sicurezza? Qui di seguito, mostriamo i risultati di un’indagine effettuata da esperti russi dell’associazione indipendente “Atlantic Iniziative”.
Como é que os especialistas russos encaram a evolução da relação NATO-Rússia em áreas como a defesa anti-mísseis, o Afeganistão e outras questões de segurança? Neste artigo, apresentamos os resultados de uma sondagem a especialistas russos, a cargo da organização independente Atlantic Initiative.
كيف ينظر الخبراء الروس إلى تطور العلاقة مع حلف شمالي الأطلسي في مجالات كالدرع الصاروخي وأفغانستان ومسائل أخرى؟ سنقدم في ما يلي نتائج دراسة لخبراء روس من المبادرة الأطلسية المستقلة.
Hoe zien Russische deskundigen de groeiende relatie tussen Rusland en de NAVO op gebieden als raketafweer, Afghanistan en andere veiligheidskwesties? Hier presenteren wij de resultaten van een enquête van Russische deskundigen afgenomen door het onafhankelijke Atlantic Initiative.
Как руските експерти гледат на развитието на отношенията с НАТО в сфери като ПВО, Афганистан и други проблеми на сигурността? Тук представяме резултатите от анкета с руски експерти, осъществена от независимата организация Атлантическа инициатива.
Jak hodnotí ruští političtí experti rozvoj vztahů Ruska s NATO v oblasti protiraketové obrany, Afghánistánu, a dalších bezpečnostních problémů. V této fotoreportáži vám předkládáme výsledky průzkumu veřejného mínění ruských politických expertů, uskutečněný nezávislou organizací Atlantická iniciativa.
Kuidas näevad Vene eksperdid NATO–Venemaa arenevaid suhteid näiteks raketikaitse, Afganistani ja teistes julgeolekuvaldkondades? Käesolevas artiklis esitleme sõltumatu Atlandi Algatuse poolt Vene ekspertide hulgas läbi viidud küsitluse tulemusi.
Hogy látják az orosz szakértők a NATO fejlődő kapcsolatát Oroszországgal olyan területeken, mint a rakétavédelem, Afganisztán és más biztonsági kérdések? Az alábbiakban közreadjuk a független Atlanti Kezdeményezés által orosz szakértők körében készített felmérés eredményét.
Hvernig meta rússneskir sérfræðingar þróun tengslanna við NATO á sviðum á borð við eldflaugavarnir, Afganistan og í öðrum atriðum tengdum öryggismálum? Hérna birtum við niðurstöður könnunar meðal rússneskra sérfræðinga sem gerð var af hinni sjálfstæðu stofnun Atlantic Initiative.
Kaip žiūri Rusijos ekspertai į santykių su NATO plėtrą tokiose srityse, kaip priešraketinė gynyba, Afganistanas ir kitais saugumo klausimais? Čia pateikiame nepriklausomos organizacijos Atlantic Initiative atliktos Rusijos ekspertų apklausos rezultatus.
James Sherr fra Chatham House mener at forskjellig forståelse på begge sider av NATO-Russland-forbindelsen fortsetter å føre til uønskede resultater. Og til denne broen er krysset vil samarbeid ikke føre til harmoni, hevder han.
Jak rosyjscy eksperci postrzegają ewolucję stosunków Rosji z NATO w takich dziedzinach, jak obrona przeciwrakietowa, Afganistan oraz kwestie bezpieczeństwa? Prezentujemy tu wyniki sondażu przeprowadzonego wśród rosyjskich ekspertów przez niezależną Inicjatywę Atlantycką (Atlantic Initiative).
Cum privesc experţii ruşi relaţiile în evoluţie ale NATO cu Rusia în domenii ca apărarea anti-rachetă şi Afganistanul precum şi în cazul altor aspecte din domeniul securităţii? Prezentăm aici rezultatele unui sondaj de opinie efectuat în rândul experţilor ruşi de Iniţiativa Atlantică, o organizaţie independentă.
Какими видятся российским экспертам меняющиеся отношения России и НАТО в таких областях, как противоракетная оборона и Афганистан, а также другие вопросы безопасности? Здесь представлены результаты опроса, проведенного среди российских экспертов независимой Атлантической инициативой.
Ako hodnotia ruskí politickí experti rozvoj vzťahov Ruska s NATO v oblasti protiraketovej obrany, Afganistanu a ďalších bezpečnostných problémov. V tejto fotoreportáži vám predkladáme výsledky prieskumu verejnej mienky ruských politických expertov, uskutočnený nezávislou organizáciou Atlantická iniciatíva.
Kako ruski strokovnjaki vidijo razvoj odnosov Rusije in Nata na področjih, kot so protiraketna obramba, Afganistan in druga varnostna vprašanja? V nadaljevanju predstavljamo rezultate raziskave, v kateri so sodelovali ruski strokovnjaki, opravila pa jo je neodvisna Atlantska pobuda.
Kā Krievijas eksperti redz Krievijas jaunās attiecības ar NATO tādos jautājumos kā pretraķešu aizsardzība, Afganistāna un citas drošības jomas? Šeit mēs piedāvājam Krievijas ekspertu viedokļu apskata, ko veikusi neatkarīgā Atlantijas Iniciatīva, rezultātus.
  Nato Review  
NATO-Özbek güvenlik bağlarının çökmesine ve Batı’nın bölgeleri ile ilgili demokratik gündemi konusundaki kaygılara rağmen, diğer Orta Asya hükümetleri İttifak ile işbirliği ilişkilerini sürdürdüler. Buna en iyi örnek olarak, Bireysel Ortaklık Eylem Planını geliştiren ve İttifak ile siyasi ve savunmaya ilişkin konularda faal olarak işbirliği yapmakta olan Kazakistan verilebilir.
Despite the collapse of NATO-Uzbek security ties and anxieties about the West's democratic agenda for their region, other Central Asian governments remain interested in cooperating with the Alliance. The best example is Kazakhstan, which has developed an Individual Partnership Action Plan and cooperates actively with the Alliance on political and defence issues.
En dépit de l'effondrement des liens de sécurité entre l'OTAN et l'Ouzbékistan et des craintes de ce pays face à l'action de l'Occident en faveur de la démocratie dans leur région, les autres gouvernements d'Asie centrale demeurent intéressés par une coopération avec l'Alliance. Le Kazakhstan offre le meilleur exemple à cet égard, puisqu'il a établi un Plan d'action individuel pour le partenariat et qu'il coopère activement avec l'Alliance sur des questions politiques et de défense.
Trotz des Abbruchs der Sicherheitsbeziehungen zwischen der NATO und Usbekistan und trotz der Bedenken hinsichtlich der demokratischen Agenda des Westens für Zentralasien sind die anderen Regierungen der Region unverändert an einer Zusammenarbeit mit dem Bündnis interessiert. Das beste Beispiel hierfür ist Kasachstan, das einen Individuellen Partnerschaftsaktionsplan erarbeitet hat und bei politischen Fragen und im Verteidigungsbereich aktiv mit dem Bündnis zusammenarbeitet.
A pesar de la desintegración de los vínculos de seguridad entre la OTAN y Uzbekistán, y las inquietudes respecto a la agenda democrática de Occidente para esta región, otros gobiernos de Asia Central siguen estando interesados en cooperar con la Alianza. El mejor ejemplo sería Kazajstán, que ha desarrollado un Plan de Acción Individual de la Asociación y coopera de forma activa con la Alianza en cuestiones políticas y de defensa.
Nonostante la rottura dei rapporti nel campo della sicurezza tra NATO ed Uzbekistan e le preoccupazioni che il programma democratico occidentale per la regione suscita negli altri governi dell'Asia centrale, questi rimangono interessati a cooperare con l'Alleanza. Il miglior esempio è offerto dal Kazakistan, che ha sviluppato un Piano d'azione di partenariato individuale e coopera attivamente con l'Alleanza su questioni politiche e di difesa.
Apesar do colapso dos elos de segurança entre a OTAN e o Uzbequistão e de alguma ansiedade a propósito da ordem de trabalhos democrática do Ocidente para a sua região, os outros governos da Ásia Central permanecem interessados em cooperar com a Aliança. O melhor exemplo é o Cazaquistão, que desenvolveu um Plano Individual de Acção de Parceria e que está a cooperar activamente com a Aliança em questões políticas e de defesa.
وعلى الرغم من انهيار العلاقات الأمنية بين أوزبكستان وحلف الناتو والقلق بشأن الأجندة الديمقراطية التي تسعى الدول الغربية لفرضها على دول المنطقة، فإن حكومات دول آسيا الوسطى الأخرى تظل مهتمة بالتعاون مع الحلف. وأفضل نموذج في هذا الخصوص هو كازاخستان، التي وضعت خطة عمل فردية للشراكة وتتعاون بنشاط مع الحلف في القضايا السياسية والعسكرية.
Παρόλη την κατάρρευση των δεσμών ασφαλείας ΝΑΤΟ-Ουζμπεκιστάν και τις ανησυχίες γύρω από τη δημοκρατική ατζέντα της Δύσης για την περιοχή, άλλες κυβερνήσεις τις Κεντρικής Ασίας συνεχίζουν να ενδιαφέρονται να συνεργαστούν με τη Συμμαχία. Το καλύτερο παράδειγμα είναι το Καζακστάν, το οποίο ανέπτυξε ένα Ατομικό Σχέδιο Δράσης της Σύμπραξης και συνεργάζεται δραστήρια με τη Συμμαχία πάνω σε πολιτικά και αμυντικά θέματα.
Ondanks de verslechtering in de veiligheidsbanden tussen de NAVO en Oezbekistan en de bezorgdheid over de democratische agenda van het Westen voor hun regio, blijven andere Centraal-Aziatische regeringen geïnteresseerd in de samenwerking met het Bondgenootschap. Het beste voorbeeld is Kazakstan, dat een Individueel Partnerschapsactieplan heeft opgesteld en actief samenwerkt met het Bondgenootschap aan politieke en defensievraagstukken.
Въпреки разпадането на връзките между НАТО и Узбекистан в областта на сигурността и опасенията за демократичния план на Запада в региона другите средноазиатски правителства запазват интереса си от сътрудничество с Алианса. Най-добрият пример е Казахстан, който разработи индивидуален Партньорски план за действие и активно взаимодейства с НАТО по политически и отбранителни въпроси.
Ostatní vlády ve střední Asii mají, bez ohledu na kolaps bezpečnostní spolupráce mezi NATO a Uzbekistánem a obav z demokratizačního programu Západu v jejich oblasti, nadále zájem o spolupráci s Aliancí. Nejlepším příkladem je Kazachstán, který vypracoval Akční plán individuálního partnerství (IPAP) a aktivně spolupracuje s Aliancí v oblasti politických a obranných záležitostí.
Selvom sikkerhedsforbindelserne mellem NATO og Usbekistan er brudt sammen, og de centralasiatiske regeringer er bekymrede for Vestens demokratiske dagsorden for deres region, er de fortsat interesserede i at samarbejde med Alliancen. Det bedste eksempel er Kasakhstan, som har udviklet et Individuelt Partnerskabshandlingsplan og samarbejder aktivt med Alliancen om politiske og forsvarsmæssige spørgsmål.
Hoolimata NATO-Usbekistani julgeolekusidemete kokkuvarisemisest ning muredest, mis ümbritsevad piirkonnas saavutada soovitud Lääne demokraatlikke eesmärke, on ülejäänud Kesk-Aasia valitsused säilitanud oma huvi koostöö vastu NATOga. Parim näide sellest on Kasahstan, kes on koostanud individuaalse partnerluse tegevuskava ja teeb alliansiga aktiivset poliitilist ning kaitsekoostööd.
A NATO-üzbég biztonsági kapcsolatok összeomlása és a térségre vonatkozó nyugati demokratikus elképzelések körüli aggodalmak ellenére, a többi ázsiai kormány változatlanul érdeklődést mutat a NATO-val folytatott együttműködés iránt. A legjobb példa erre Kazahsztán, amely kidolgozta Egyéni Partnerségi Akciótervét és aktívan kooperál a Szövetséggel számos politikai és katonai kérdésben.
Þó að öryggistengsl NATO og Úsbekistan hafi beðið hnekki og aðrar þjóðir óttist lýðræðishugmyndir Vesturlanda fyrir svæðið, eru ríkisstjórnir Mið-Asíu enn áhugasamar um samstarf við bandalagið. Besta dæmið er Kasakstan, sem hefur þróað sérstaka samstarfsaðgerðaætlun og er virkt í samvinnu sinni við bandalagið um pólitísk og hernaðarleg málefni.
Nepaisant to, kad nutrūko NATO ir Uzbekistano saugumo ryšiai, ir susirūpinimo dėl Vakarų demokratinės darbotvarkės regione, kitos Centrinės Azijos vyriausybės ir toliau lieka suinteresuotos bendradarbiavimu su Aljansu. Geriausias pavyzdys yra Kazachstanas, kuris sukūrė Individualų partnerystės veiksmų planą ir aktyviai bendradarbiauja su Aljansu politikos ir gynybos klausimais.
Til tross for sammenbruddet av sikkerhetsbåndene mellom NATO og Usbekistan og bekymringer med hensyn til Vestens demokratiske agenda for deres region, er andre sentralasiatiske regjeringer fortsatt interessert i å samarbeide med Alliansen. Det beste eksemplet er Kasakhstan, som har utviklet en individuell partnerskapshandlingsplan og samarbeider aktivt med Alliansen om politiske og forsvarssaker.
Pomimo załamania się powiązań pomiędzy NATO i Uzbekistanem w dziedzinie bezpieczeństwa oraz obaw związanych z zachodnim programem demokratyzacji tego regionu, inne rządy w Azji Środkowej są nadal zainteresowane współpracą z Sojuszem. Najlepszym tego przykładem jest Kazachstan, który wypracował Indywidualny Plan Działań Partnerskich i aktywnie współpracuje z Sojuszem w kwestiach politycznych i związanych z obroną.
În pofida colapsului legăturilor de securitate dintre NATO şi Uzbekistan şi a îngrijorării privind agenda democratică occidentală pentru regiunea lor, alte guverne central asiatice sunt în continuare interesate să coopereze cu Alianţa. Cel mai bun exemplu este Kazahstanul, care beneficiază de un Plan Individual de Acţiuni al Parteneriatului şi cooperează activ cu Alianţa în privinţa aspectelor politice şi de apărare.
Несмотря на нарушение связей между НАТО и Узбекистаном в области безопасности и обеспокоенности по поводу демократической повестки дня Запада в их регионе, другие правительства центрально-азиатских стран сохраняют заинтересованность в сотрудничестве с Североатлантическим союзом. Лучшим примером этого служит Казахстан, который разработал Индивидуальный план действий Партнерства и активно сотрудничает с Североатлантическим союзом по военно-политическим вопросам.
Napriek kolapsu bezpečnostných väzieb medzi NATO a Uzbekistanom a obavám o západnú demokratickú agendu pre región majú ostatné vlády v krajinách strednej Ázie naďalej záujem o spoluprácu s Alianciou. Najlepším príkladom je Kazachstan, ktorý vypracoval individuálny partnerský akčný plán a aktívne spolupracuje s Alianciou v oblasti politických a obranných otázok.
Kljub pretrganju varnostnih vezi med Natom in Uzbekistanom in bojazni glede uresničevanja demokratične agende Zahoda v tamkajšnji regiji so druge srednjeazijske vlade še vedno zainteresirane za sodelovanje z zavezništvom. Najboljši primer je Kazahstan, ki je razvil svoj Individualni partnerski akcijski načrt in aktivno sodeluje z zavezništvom pri političnih in obrambnih vprašanjih.
Neraugoties uz NATO-Uzbekijas drošības sakaru sabrukumu un bažām par Rietumu demokrātisko darbakārtību šim reģionam, pārējās Centrālās Āzijas valstis joprojām ir ieinteresētas sadarboties ar aliansi. Vislabākais piemērs ir Kazahstāna, kas ir izstrādājusi Individuālo partnerības plānu un aktīvi sadarbojas ar NATO politiskos un aizsardzības jautājumos.
Незважаючи на розрив зв’язків між НАТО та Узбекистаном у галузі безпеки та неоднозначне сприйняття намірів Заходу щодо демократизації регіону, уряди інших країн Центральної Азії зберігають заінтересованість у співпраці з Альянсом. Найкращим прикладом цього є Казахстан, який розробив Індивідуальний план дій партнерства і активно співпрацює з Альянсом у політичній та військовій сферах.
  Nato Review  
NATO-Özbek güvenlik bağlarının çökmesine ve Batı’nın bölgeleri ile ilgili demokratik gündemi konusundaki kaygılara rağmen, diğer Orta Asya hükümetleri İttifak ile işbirliği ilişkilerini sürdürdüler. Buna en iyi örnek olarak, Bireysel Ortaklık Eylem Planını geliştiren ve İttifak ile siyasi ve savunmaya ilişkin konularda faal olarak işbirliği yapmakta olan Kazakistan verilebilir.
Despite the collapse of NATO-Uzbek security ties and anxieties about the West's democratic agenda for their region, other Central Asian governments remain interested in cooperating with the Alliance. The best example is Kazakhstan, which has developed an Individual Partnership Action Plan and cooperates actively with the Alliance on political and defence issues.
En dépit de l'effondrement des liens de sécurité entre l'OTAN et l'Ouzbékistan et des craintes de ce pays face à l'action de l'Occident en faveur de la démocratie dans leur région, les autres gouvernements d'Asie centrale demeurent intéressés par une coopération avec l'Alliance. Le Kazakhstan offre le meilleur exemple à cet égard, puisqu'il a établi un Plan d'action individuel pour le partenariat et qu'il coopère activement avec l'Alliance sur des questions politiques et de défense.
Trotz des Abbruchs der Sicherheitsbeziehungen zwischen der NATO und Usbekistan und trotz der Bedenken hinsichtlich der demokratischen Agenda des Westens für Zentralasien sind die anderen Regierungen der Region unverändert an einer Zusammenarbeit mit dem Bündnis interessiert. Das beste Beispiel hierfür ist Kasachstan, das einen Individuellen Partnerschaftsaktionsplan erarbeitet hat und bei politischen Fragen und im Verteidigungsbereich aktiv mit dem Bündnis zusammenarbeitet.
A pesar de la desintegración de los vínculos de seguridad entre la OTAN y Uzbekistán, y las inquietudes respecto a la agenda democrática de Occidente para esta región, otros gobiernos de Asia Central siguen estando interesados en cooperar con la Alianza. El mejor ejemplo sería Kazajstán, que ha desarrollado un Plan de Acción Individual de la Asociación y coopera de forma activa con la Alianza en cuestiones políticas y de defensa.
Nonostante la rottura dei rapporti nel campo della sicurezza tra NATO ed Uzbekistan e le preoccupazioni che il programma democratico occidentale per la regione suscita negli altri governi dell'Asia centrale, questi rimangono interessati a cooperare con l'Alleanza. Il miglior esempio è offerto dal Kazakistan, che ha sviluppato un Piano d'azione di partenariato individuale e coopera attivamente con l'Alleanza su questioni politiche e di difesa.
Apesar do colapso dos elos de segurança entre a OTAN e o Uzbequistão e de alguma ansiedade a propósito da ordem de trabalhos democrática do Ocidente para a sua região, os outros governos da Ásia Central permanecem interessados em cooperar com a Aliança. O melhor exemplo é o Cazaquistão, que desenvolveu um Plano Individual de Acção de Parceria e que está a cooperar activamente com a Aliança em questões políticas e de defesa.
وعلى الرغم من انهيار العلاقات الأمنية بين أوزبكستان وحلف الناتو والقلق بشأن الأجندة الديمقراطية التي تسعى الدول الغربية لفرضها على دول المنطقة، فإن حكومات دول آسيا الوسطى الأخرى تظل مهتمة بالتعاون مع الحلف. وأفضل نموذج في هذا الخصوص هو كازاخستان، التي وضعت خطة عمل فردية للشراكة وتتعاون بنشاط مع الحلف في القضايا السياسية والعسكرية.
Παρόλη την κατάρρευση των δεσμών ασφαλείας ΝΑΤΟ-Ουζμπεκιστάν και τις ανησυχίες γύρω από τη δημοκρατική ατζέντα της Δύσης για την περιοχή, άλλες κυβερνήσεις τις Κεντρικής Ασίας συνεχίζουν να ενδιαφέρονται να συνεργαστούν με τη Συμμαχία. Το καλύτερο παράδειγμα είναι το Καζακστάν, το οποίο ανέπτυξε ένα Ατομικό Σχέδιο Δράσης της Σύμπραξης και συνεργάζεται δραστήρια με τη Συμμαχία πάνω σε πολιτικά και αμυντικά θέματα.
Ondanks de verslechtering in de veiligheidsbanden tussen de NAVO en Oezbekistan en de bezorgdheid over de democratische agenda van het Westen voor hun regio, blijven andere Centraal-Aziatische regeringen geïnteresseerd in de samenwerking met het Bondgenootschap. Het beste voorbeeld is Kazakstan, dat een Individueel Partnerschapsactieplan heeft opgesteld en actief samenwerkt met het Bondgenootschap aan politieke en defensievraagstukken.
Въпреки разпадането на връзките между НАТО и Узбекистан в областта на сигурността и опасенията за демократичния план на Запада в региона другите средноазиатски правителства запазват интереса си от сътрудничество с Алианса. Най-добрият пример е Казахстан, който разработи индивидуален Партньорски план за действие и активно взаимодейства с НАТО по политически и отбранителни въпроси.
Ostatní vlády ve střední Asii mají, bez ohledu na kolaps bezpečnostní spolupráce mezi NATO a Uzbekistánem a obav z demokratizačního programu Západu v jejich oblasti, nadále zájem o spolupráci s Aliancí. Nejlepším příkladem je Kazachstán, který vypracoval Akční plán individuálního partnerství (IPAP) a aktivně spolupracuje s Aliancí v oblasti politických a obranných záležitostí.
Selvom sikkerhedsforbindelserne mellem NATO og Usbekistan er brudt sammen, og de centralasiatiske regeringer er bekymrede for Vestens demokratiske dagsorden for deres region, er de fortsat interesserede i at samarbejde med Alliancen. Det bedste eksempel er Kasakhstan, som har udviklet et Individuelt Partnerskabshandlingsplan og samarbejder aktivt med Alliancen om politiske og forsvarsmæssige spørgsmål.
Hoolimata NATO-Usbekistani julgeolekusidemete kokkuvarisemisest ning muredest, mis ümbritsevad piirkonnas saavutada soovitud Lääne demokraatlikke eesmärke, on ülejäänud Kesk-Aasia valitsused säilitanud oma huvi koostöö vastu NATOga. Parim näide sellest on Kasahstan, kes on koostanud individuaalse partnerluse tegevuskava ja teeb alliansiga aktiivset poliitilist ning kaitsekoostööd.
A NATO-üzbég biztonsági kapcsolatok összeomlása és a térségre vonatkozó nyugati demokratikus elképzelések körüli aggodalmak ellenére, a többi ázsiai kormány változatlanul érdeklődést mutat a NATO-val folytatott együttműködés iránt. A legjobb példa erre Kazahsztán, amely kidolgozta Egyéni Partnerségi Akciótervét és aktívan kooperál a Szövetséggel számos politikai és katonai kérdésben.
Þó að öryggistengsl NATO og Úsbekistan hafi beðið hnekki og aðrar þjóðir óttist lýðræðishugmyndir Vesturlanda fyrir svæðið, eru ríkisstjórnir Mið-Asíu enn áhugasamar um samstarf við bandalagið. Besta dæmið er Kasakstan, sem hefur þróað sérstaka samstarfsaðgerðaætlun og er virkt í samvinnu sinni við bandalagið um pólitísk og hernaðarleg málefni.
Nepaisant to, kad nutrūko NATO ir Uzbekistano saugumo ryšiai, ir susirūpinimo dėl Vakarų demokratinės darbotvarkės regione, kitos Centrinės Azijos vyriausybės ir toliau lieka suinteresuotos bendradarbiavimu su Aljansu. Geriausias pavyzdys yra Kazachstanas, kuris sukūrė Individualų partnerystės veiksmų planą ir aktyviai bendradarbiauja su Aljansu politikos ir gynybos klausimais.
Til tross for sammenbruddet av sikkerhetsbåndene mellom NATO og Usbekistan og bekymringer med hensyn til Vestens demokratiske agenda for deres region, er andre sentralasiatiske regjeringer fortsatt interessert i å samarbeide med Alliansen. Det beste eksemplet er Kasakhstan, som har utviklet en individuell partnerskapshandlingsplan og samarbeider aktivt med Alliansen om politiske og forsvarssaker.
Pomimo załamania się powiązań pomiędzy NATO i Uzbekistanem w dziedzinie bezpieczeństwa oraz obaw związanych z zachodnim programem demokratyzacji tego regionu, inne rządy w Azji Środkowej są nadal zainteresowane współpracą z Sojuszem. Najlepszym tego przykładem jest Kazachstan, który wypracował Indywidualny Plan Działań Partnerskich i aktywnie współpracuje z Sojuszem w kwestiach politycznych i związanych z obroną.
În pofida colapsului legăturilor de securitate dintre NATO şi Uzbekistan şi a îngrijorării privind agenda democratică occidentală pentru regiunea lor, alte guverne central asiatice sunt în continuare interesate să coopereze cu Alianţa. Cel mai bun exemplu este Kazahstanul, care beneficiază de un Plan Individual de Acţiuni al Parteneriatului şi cooperează activ cu Alianţa în privinţa aspectelor politice şi de apărare.
Несмотря на нарушение связей между НАТО и Узбекистаном в области безопасности и обеспокоенности по поводу демократической повестки дня Запада в их регионе, другие правительства центрально-азиатских стран сохраняют заинтересованность в сотрудничестве с Североатлантическим союзом. Лучшим примером этого служит Казахстан, который разработал Индивидуальный план действий Партнерства и активно сотрудничает с Североатлантическим союзом по военно-политическим вопросам.
Napriek kolapsu bezpečnostných väzieb medzi NATO a Uzbekistanom a obavám o západnú demokratickú agendu pre región majú ostatné vlády v krajinách strednej Ázie naďalej záujem o spoluprácu s Alianciou. Najlepším príkladom je Kazachstan, ktorý vypracoval individuálny partnerský akčný plán a aktívne spolupracuje s Alianciou v oblasti politických a obranných otázok.
Kljub pretrganju varnostnih vezi med Natom in Uzbekistanom in bojazni glede uresničevanja demokratične agende Zahoda v tamkajšnji regiji so druge srednjeazijske vlade še vedno zainteresirane za sodelovanje z zavezništvom. Najboljši primer je Kazahstan, ki je razvil svoj Individualni partnerski akcijski načrt in aktivno sodeluje z zavezništvom pri političnih in obrambnih vprašanjih.
Neraugoties uz NATO-Uzbekijas drošības sakaru sabrukumu un bažām par Rietumu demokrātisko darbakārtību šim reģionam, pārējās Centrālās Āzijas valstis joprojām ir ieinteresētas sadarboties ar aliansi. Vislabākais piemērs ir Kazahstāna, kas ir izstrādājusi Individuālo partnerības plānu un aktīvi sadarbojas ar NATO politiskos un aizsardzības jautājumos.
Незважаючи на розрив зв’язків між НАТО та Узбекистаном у галузі безпеки та неоднозначне сприйняття намірів Заходу щодо демократизації регіону, уряди інших країн Центральної Азії зберігають заінтересованість у співпраці з Альянсом. Найкращим прикладом цього є Казахстан, який розробив Індивідуальний план дій партнерства і активно співпрацює з Альянсом у політичній та військовій сферах.
  NATO DERGİSİ - NATO-Rus...  
Rus uzmanlar füze savunması, Afganistan ve diğer konularsa ülkenin NATO ile ilişkisinin nasıl gelişmekte olduğunu düşünüyorlar? Burada bağımsız Atlantik Girişimi'nin Rus uzmanlara sorduğu soruların sonuçlarını sunuyoruz.
How do Russian experts see NATO's evolving relationship with Russia in areas such as missile defence, Afghanistan and other security issues? Here, we present the results of a survey of Russian experts by the independent Atlantic Initiative.
La OTAN y Rusia colaboran en Afganistán, antiterrorismo, búsqueda y rescate, y otros muchos campos. ¿Cuál es el problema, entonces? Analizamos desde ambas perspectivas lo que ha ido bien –o no tan bien– en las relaciones OTAN-Rusia, que quizás tengan que cambiar pronto.
NATO e Russia cooperano in campi come Afghanistan, antiterrorismo, ricerca e salvataggio e in una serie di altri settori. Allora dov’è il problema? In questo numero, ci occupiamo da entrambe le prospettive di cosa ha funzionato – e di cosa non ha funzionato - nei rapporti NATO-Russia. E di come ciò possa presto dover cambiare.
A NATO e a Rússia cooperam no Afeganistão, na luta contra o terrorismo, em busca e salvamento e em muitas outras áreas. Então, onde está o problema? Nesta edição, analisamos, dos dois ângulos, o que tem corrido bem – e não tão bem – na relação entre a NATO e a Rússia. E como, em breve, isto deverá ter de mudar.
يتعاون الحلف وروسيا على مسألة أفغانستان ومحاربة الإرهاب والبحث والإنقاذ ومجموعة من المسائل الأخرى. أين المشكلة إذًا؟ في هذا العدد سننظر من الزاويتين إلى النجاحات والإخفاقات في العلاقات بين روسيا والحلف، وكيف قد يتغير ذلك قريبًا.
De NAVO en Rusland werken samen aan Afghanistan, terrorismebestrijding, zoek- en reddingsacties en talloze andere gebieden. Dus wat is dan het probleem? In dit nummer bekijken we van beide kanten wat er goed is gegaan - en niet zo goed - in de betrekkingen tussen de NAVO en Rusland. En hoe dit wellicht spoedig zal moeten veranderen.
НАТО и Русия си сътрудничат в Афганистан, в борбата срещу тероризма, в операциите за издирване и спасяване и в други области. Къде тогава е проблемът? В този брой излагаме двете гледни точки за това кое върви добре и кое не толкова в отношенията НАТО-Русия. И какво може да се наложи да се промени в близко бъдеще.
NATO a Rusko spolupracují v Afghánistánu zejména v boji proti terorismu, při pátracích a záchranných intervencích, a v průběhu mnoha jiných operací v rámci souvisejících aktivit. Kde je tedy problém? V tomto vydání jsme podrobili analýze jak kladné, tak záporné aspekty vztahů mezi NATO a Ruskem. A také otázku, jakým směrem by se tyto vztahy měly nadále rozvíjet.
NATO ja Venemaa teevad koostööd Afganistanis, terrorismivastases võitluses, otsingu- ja päästeoperatsioonides ning paljudes muudes valdkondades. Nii et milles on probleem? Käesolevas numbris uurime mõlema nurga alt seda, mis on NATO–Venemaa suhetes olnud hästi – ja mitte nii hästi – ning kuidas olukord võib juba varsti muutuda.
A NATO és Oroszország együttműködik Afganisztán ügyében, a terrorizmus elleni küzdelemben, kutatásban, mentésben és egy sor más területen. Mi tehát a probléma? Ebben a számban mindkét szemszögből számba vesszük, mi sikerült jól – és mi sikerült kevésbé jól – a NATO-Oroszország viszonyban, valamint hogy miként kell mindezeknek valószínűleg hamarosan megváltozni.
NATO og Rússland eiga í samstarfi vegna Afganistan, baráttunnar gegn hryðjuverkum, í leitar- og björgunaraðgerðum og á ýmsum öðrum sviðum. Hvað er þá vandamálið? Í þessu tölublaði skoðum við frá báðum sjónarhornum hvað hefur gengið vel - og hvað hefur farið úrskeiðis - í tengslum NATO og Rússlands. Og hversu vegna svo kann að fara að breytinga verði þörf.
NATO ir Rusija bendradarbiauja Afganistano klausimu, kovodamos su terorizmu, vykdydamos paieškos ir gelbėjimo operacijas ir dar daugybėje kitų sričių.Tai kas gi negerai? Šiame numeryje pažvelgsime į NATO ir Rusijos santykius iš abiejų pusių – kas sekasi ir kas nelabai. Ir kaip tai gali netrukus pasikeisti.
Hvordan ser russiske eksperter på NATOs forhold under utvikling med NATO på slike områder som missilforsvar, Afghanistan og andre sikkerhetsspørsmål? Her presenterer vi resultatene av en meningsmåling blant russiske eksperter av det uavhengige atlantiske initiativet.
NATO i Rosja współpracują w sprawie Afganistanu, zwalczania terroryzmu, poszukiwań i ratownictwa oraz w bardzo wielu innych dziedzinach. Zatem, w czym tkwi problem? W tym numerze przyjrzymy się z obu stron temu, co dotąd się udało – i nie udało – w stosunkach NATO-Rosja. A także temu, jak wkrótce może się to zmienić.
НАТО и Россия ведут сотрудничество по Афганистану, борьбе с терроризмом, поиску и спасанию и ряду других направлений. Так в чем же проблема? В этом выпуске мы стараемся изучить вопрос с обеих сторон и выяснить, что в порядке и что не в порядке в отношениях НАТО и России. И как вскоре может понадобиться менять это положение дел.
NATO a Rusko spolupracujú v Afganistane hlavne v boji proti terorizmu, pri pátracích a záchranných intervenciách a v priebehu mnohých iných operácií v rámci súvisiacich aktivít. Kde je teda problém? V tomto vydaní sme podrobili analýze ako kladné, tak aj záporné aspekty vzťahov medzi NATO a Ruskom. A taktiež otázku, akým smerom by sa tieto vzťahy mali naďalej rozvíjať.
Nato in Rusija sodelujeta glede Afganistana, zoperstavljanja terorizmu, iskanja in reševanja ter na mnogih drugih področjih. V čem je torej problem? V tej številki si bomo z obeh vidikov ogledali, kaj je bilo dobrega – in malo manj dobrega – v odnosu Nato-Rusija. In tudi, kako se bo to morda v kratkem moralo spremeniti.
NATO un Krievija sadarbojas Afganistānā, terorisma apkarošanā, meklēšanas un glābšanas darbos un daudzās citās jomās. Kur tad ir problēma? Šajā numurā mēs skatāmies no abām pusēm uz to, kas ir bijis pareizi – un ne tik pareizi – NATO un Krievijas attiecībās. Un kādas pārmaiņas ir jāgaida tuvākajā laikā.
  NATO DERGİSİ - NATO-Rus...  
Chatham House’dan James Sherr tarafların farklı düşüncelerinin NATO-Rusya ilişkisinde devamlı istenmeyen sonuçlara yol açtığını, ve bu köprü aşılmadığı sürece işbirliğinin bu ilişkiye bir uyum getirmeyeceğini savunuyor.
James Sherr of Chatham House contends that different understanding on either side of the NATO-Russia relationship keep leading to unwanted outcomes. And until this bridge is broached, cooperation will not lead to harmony, he argues.
Comment les experts russes voient-ils l’évolution des relations de l'OTAN avec la Russie dans des domaines tels que la défense antimissile, l’Afghanistan et d’autres dossiers sécuritaires? Nous présentons ici les résultats d'une enquête menée auprès d’experts russes par « Atlantic Initiative », un organisme indépendant.
Wie sehen russische Experten die sich wandelnde Beziehung zur NATO in Bezug auf die Raketenabwehr, Afghanistan und andere Sicherheitsfragen? Hier stellen wir die Ergebnisse einer Umfrage der unabhängigen Atlantic Initiative bei russischen Experten vor.
¿Qué opinan los expertos rusos sobre el desarrollo de las relaciones entre la OTAN y Rusia en defensa de misiles, Afganistán y otras cuestiones de seguridad? Presentamos los resultados de una encuesta de la Iniciativa Atlántica a expertos rusos.
Come vedono gli esperti russi l’evolversi del rapporto della Russia con la NATO in settori come la difesa missilistica, l’Afghanistan e altre questioni di sicurezza? Qui di seguito, mostriamo i risultati di un’indagine effettuata da esperti russi dell’associazione indipendente “Atlantic Iniziative”.
Como é que os especialistas russos encaram a evolução da relação NATO-Rússia em áreas como a defesa anti-mísseis, o Afeganistão e outras questões de segurança? Neste artigo, apresentamos os resultados de uma sondagem a especialistas russos, a cargo da organização independente Atlantic Initiative.
كيف ينظر الخبراء الروس إلى تطور العلاقة مع حلف شمالي الأطلسي في مجالات كالدرع الصاروخي وأفغانستان ومسائل أخرى؟ سنقدم في ما يلي نتائج دراسة لخبراء روس من المبادرة الأطلسية المستقلة.
Hoe zien Russische deskundigen de groeiende relatie tussen Rusland en de NAVO op gebieden als raketafweer, Afghanistan en andere veiligheidskwesties? Hier presenteren wij de resultaten van een enquête van Russische deskundigen afgenomen door het onafhankelijke Atlantic Initiative.
Как руските експерти гледат на развитието на отношенията с НАТО в сфери като ПВО, Афганистан и други проблеми на сигурността? Тук представяме резултатите от анкета с руски експерти, осъществена от независимата организация Атлантическа инициатива.
Jak hodnotí ruští političtí experti rozvoj vztahů Ruska s NATO v oblasti protiraketové obrany, Afghánistánu, a dalších bezpečnostních problémů. V této fotoreportáži vám předkládáme výsledky průzkumu veřejného mínění ruských politických expertů, uskutečněný nezávislou organizací Atlantická iniciativa.
Kuidas näevad Vene eksperdid NATO–Venemaa arenevaid suhteid näiteks raketikaitse, Afganistani ja teistes julgeolekuvaldkondades? Käesolevas artiklis esitleme sõltumatu Atlandi Algatuse poolt Vene ekspertide hulgas läbi viidud küsitluse tulemusi.
Hogy látják az orosz szakértők a NATO fejlődő kapcsolatát Oroszországgal olyan területeken, mint a rakétavédelem, Afganisztán és más biztonsági kérdések? Az alábbiakban közreadjuk a független Atlanti Kezdeményezés által orosz szakértők körében készített felmérés eredményét.
Hvernig meta rússneskir sérfræðingar þróun tengslanna við NATO á sviðum á borð við eldflaugavarnir, Afganistan og í öðrum atriðum tengdum öryggismálum? Hérna birtum við niðurstöður könnunar meðal rússneskra sérfræðinga sem gerð var af hinni sjálfstæðu stofnun Atlantic Initiative.
Kaip žiūri Rusijos ekspertai į santykių su NATO plėtrą tokiose srityse, kaip priešraketinė gynyba, Afganistanas ir kitais saugumo klausimais? Čia pateikiame nepriklausomos organizacijos Atlantic Initiative atliktos Rusijos ekspertų apklausos rezultatus.
James Sherr fra Chatham House mener at forskjellig forståelse på begge sider av NATO-Russland-forbindelsen fortsetter å føre til uønskede resultater. Og til denne broen er krysset vil samarbeid ikke føre til harmoni, hevder han.
Jak rosyjscy eksperci postrzegają ewolucję stosunków Rosji z NATO w takich dziedzinach, jak obrona przeciwrakietowa, Afganistan oraz kwestie bezpieczeństwa? Prezentujemy tu wyniki sondażu przeprowadzonego wśród rosyjskich ekspertów przez niezależną Inicjatywę Atlantycką (Atlantic Initiative).
Cum privesc experţii ruşi relaţiile în evoluţie ale NATO cu Rusia în domenii ca apărarea anti-rachetă şi Afganistanul precum şi în cazul altor aspecte din domeniul securităţii? Prezentăm aici rezultatele unui sondaj de opinie efectuat în rândul experţilor ruşi de Iniţiativa Atlantică, o organizaţie independentă.
Какими видятся российским экспертам меняющиеся отношения России и НАТО в таких областях, как противоракетная оборона и Афганистан, а также другие вопросы безопасности? Здесь представлены результаты опроса, проведенного среди российских экспертов независимой Атлантической инициативой.
Ako hodnotia ruskí politickí experti rozvoj vzťahov Ruska s NATO v oblasti protiraketovej obrany, Afganistanu a ďalších bezpečnostných problémov. V tejto fotoreportáži vám predkladáme výsledky prieskumu verejnej mienky ruských politických expertov, uskutočnený nezávislou organizáciou Atlantická iniciatíva.
Kako ruski strokovnjaki vidijo razvoj odnosov Rusije in Nata na področjih, kot so protiraketna obramba, Afganistan in druga varnostna vprašanja? V nadaljevanju predstavljamo rezultate raziskave, v kateri so sodelovali ruski strokovnjaki, opravila pa jo je neodvisna Atlantska pobuda.
Kā Krievijas eksperti redz Krievijas jaunās attiecības ar NATO tādos jautājumos kā pretraķešu aizsardzība, Afganistāna un citas drošības jomas? Šeit mēs piedāvājam Krievijas ekspertu viedokļu apskata, ko veikusi neatkarīgā Atlantijas Iniciatīva, rezultātus.
  Yeni ölüm tarlaları mı ...  
“Seeds of Terror” adlı kitabım için yaptığım araştırmalar sırasında El Kaide ve yakın ilişkide oldukları yabancı savaşçıların (özellikle de Özbekistan İslami Hareketi’ne bağlı savaşçılar)) koordinatör rolü oynadıklarına dair kanıtlar buldum.
Throughout my research for Seeds of Terror, I found evidence that al Qaeda leaders and foreign fighters closely allied to them, in particular the Islamic Movement of Uzbekistan, played a coordinating role. I never found much evidence of al Qaeda’s engagement in the operational side of the drug trade – such as coordinating drug shipments or running heroin labs. However it was clear that senior al Qaeda officials made contacts and facilitated relationships that made major drug transactions possible across tribal lines, district and national borders.
Tout au long des recherches que j’ai effectuées pour écrire « The Seeds of Terror », j’ai eu la preuve que les dirigeants d’Al-Qaida et les combattants étrangers qui sont leurs alliés proches, en particulier le Mouvement islamique d’Ouzbékistan, avaient joué un rôle de coordination. Je n’ai jamais trouvé beaucoup d’éléments attestant l’implication d’Al-Qaida dans les aspects opérationnels du trafic de stupéfiants, comme la coordination des cargaisons de drogue ou l’exploitation de laboratoires de traitement de l’héroïne, mais il est apparu clairement que de hauts dirigeants de la nébuleuse avaient pris des contacts et avaient facilité l’établissement de relations qui ont permis des transactions majeures en la matière par-delà les délimitations tribales et les frontières des districts et du pays.
Während meiner Nachforschungen für „Seeds of Terror“ fand ich Beweise dafür, dass Al-Quaeda-Führer und eng mit ihnen verbundene ausländische Kämpfer, insbesondere die Islamische Bewegung von Usbekistan, eine koordinierende Rolle spielten. Ich fand keine aussagekräftigen Beweise für eine Beteiligung von Al-Qaeda an der operativen Seite des Drogenhandels – beispielsweise bei der Koordinierung von Drogenlieferungen oder beim Betrieb von Heroinlaboren. Es war jedoch deutlich, dass führende Al-Qaeda-Kräfte Kontakte knüpften und Beziehungen förderten, die umfangreiche Drogentransaktionen quer durch Stammeslinien und über Bezirks- und Landesgrenzen hinaus ermöglichten.
Durante la investigación que realicé para mi libro Seeds of Terror encontré pruebas de que los dirigentes de Al Qaeda y los luchadores extranjeros vinculados a ellos, en especial el Movimiento Islámico de Uzbekistán, realizaban funciones de coordinación. Apenas llegué a encontrar evidencias de la implicación de Al Qaeda en la parte operativa del narcotráfico, en actividades como coordinar envíos de droga o dirigir laboratorios de heroína. Pero resulta obvio que sus niveles superiores han establecido relaciones y facilitado contactos que permiten que grandes cantidades de droga crucen las diferentes fronteras nacionales, provinciales y tribales.
Nella mia ricerca per “The Seeds of Terror”, ho trovato prove che i leader di al Qaeda e combattenti stranieri strettamente legati ad essi, in particolare il Movimento islamico dell’Uzbekistan, svolgevano un ruolo di coordinamento. Non ho mai trovato molte prove del coinvolgimento di al Qaeda negli aspetti operativi del traffico di droga - come coordinare le spedizioni di droga o gestire i laboratori per la preparazione dell'eroina. Comunque era chiaro che gli alti funzionari di al Qaeda tenevano i contatti e facilitavano i rapporti che rendevano possibili le principali operazioni di compravendita della droga attraverso linee tribali, confini di distretti e attraverso quelli nazionali.
Durante a minha investigação para The Seeds of Terror, encontrei indícios de que os líderes da Al Qaeda e os combatentes estrangeiros a ela estreitamente ligados, em particular o Movimento Islâmico do Uzbequistão, desempenharam um papel de coordenação. Nunca encontrei muitos indícios do envolvimento da Al Qaeda no aspecto operacional do negócio de droga, como a coordenação de transportes ou a gestão dos laboratórios de heroína. Contudo, ficou claro que altos responsáveis da Al Qaeda estabeleciam contactos e facilitavam as relações que tornavam possível que as grandes transacções de droga se efectuassem através das linhas tribais, dos distritos e das fronteiras nacionais.
فأثناء عمليات البحث التي أجريتها لإعداد كتابي المعنون "بذور الإرهاب"، توافرت لدي الأدلّة التي تثبت أن زعماء تنظيم القاعدة والمقاتلين الأجانب المتحالفين معهم بشكل وثيق، لا سيما نشطاء الحركة الإسلامية الأُزبكيّة، لعبوا دورا تنسيقياً مهماً في هذه الأنشطة. وفي الحقيقة، لم أعثر على أي دليل يُثبت تورّط تنظيم القاعدة بصورة مباشرة في تجارة المخدّرات ـ كتنسيق شحنات المخدّرات أو امتلاك مختبرات لإنتاج الهيروين. لكنْ ثبُت لي بما لا يدع مجالاً للشك أنّ مسؤولين كبار بتنظيم القاعدة أجروا اتصالات سهّلت بناء العلاقات التي جعلت من الممكن إبرام صفقات كبيرة لبيع المخدرات وسمحت بعبور كميات ضخمة من المخدرات عبر مناطق القبائل والحدود الداخليّة والوطنية.
Tijdens al mijn research voor The Seeds of Terror, heb ik bewijs gevonden dat Al-Qaeda leiders en de buitenlandse strijders die nauwe banden met hen onderhouden, met name de Islamitische Beweging van Oezbekistan, een coördine-rende rol spelen. Ik heb niet veel bewijs gevonden dat Al-Qaeda betrokken zou zijn bij de operationele kant van de drugshandel – zoals het coördineren van drugszendingen, of het beheren van heroïnelaboratoria. Het was echter duidelijk dat hoge Al-Qaeda officials contacten legden en relaties bevorderden die grote drugstransacties mogelijk maakten dwars over tribale scheidslijnen, districts- en landsgrenzen heen.
Докато проучвах корените на тероризма, намерих доказателства, че лидерите на Ал Кайда и тясно свързани с тях чуждестранни бойци, особено от Ислямското движение в Узбекистан, играят ролята на координатори. Не открих други доказателства за оперативно участие на Ал Кайда в търговията с наркотици, например координиране на пратките или организиране на лаборатории за хероин. Въпреки това е ясно, че старши лидери на Ал Кайда създават контакти и връзки, които улесняват сделките с наркотици по границите между племенните зони и областите и по държавните граници.
Během koncepce mé knihy Semena teroru jsem odhalila důkazy o tom, že vůdcové skupiny Al-Kájda a zahraniční bojovníci jsou s uvedenou činností úzce spojeni; zde má koordinační úlohu Islámské hnutí Uzbekistánu. Nepodařilo se mi však definitivně prokázat účast Al-Kájdy na obchodu s narkotiky, ani co se týká spolupráce při expedici zásilek drog nebo v rámci provozu laboratoří. Nicméně jsem zjistila, že vedoucí představitelé Al-Kájdy udržují kontakty umožňující nejdůležitější transakce s drogami, uskutečňované přes tribální, regionální i mezinárodní hranice.
Raamatu „Terrorismiseemned” jaoks tehtud uurimistöö käigus leidsin mitmeid tõendeid, et Al Qaeda ja nendega liitunud välisvõitlejad, eelkõige Usbeki islamiliikumine, on kõiges selles koordineerivat rolli mänginud. Ma ei leidnud eriti tõendeid Al Qaeda tegevuse kohta praktilises narkokaubanduses – nagu narkovooride liikumise koordineerimine või heroiinilaborite pidamine. Samas oli selge, et Al Qaeda kõrgemad tegelased lõid ja vahendasid kontakte, mille tulemusena said narkolastid vabalt üle hõimu-, piirkonna ja riigipiiride liikuda.
A „Terror csírái” című könyvemhez kutatva bizonyítékot találtam arra, hogy al-Kaida vezetők és hozzájuk szorosan kapcsolódó külföldi harcosok, különösképp az üzbegisztáni mozgalom koordináló szerepet játszott. Nem találtam sok bizonyítékot arra, hogy az al-Kaida operatív módon – a kábítószer szállítmányok koordinálásában vagy a heroin laboratóriumok működtetésében - részt vesz kábítószer-kereskedelemben. Az azonban egyértelmű volt, hogy vezető al-Kaida tisztségviselők olyan kapcsolatokat tartottak fenn, amelyek a nagyobb kábítószer tranzakciókat lehetővé tették törzsi vonalakon térségi vagy nemzeti határokon keresztül.
Í öllum mínum rannsóknum fyrir bókina „Jarðvegur hryðjuverka“, fann ég engar sannanir þess efnis að leiðtogar al Kaída og útlendir bardagamenn nátengdir þeim, sér í lagi Íslamshreyfing Úsbekistan, hafi gegnt samræmingarhlutverki af nokkru tagi. Ég fann aldrei umtalsverðar sannanir þess efnis að al Kaída taki virkan þátt í aðgerðum tengdum fíkniefnaviðskiptum – á borð við að samræma flutninga á eiturlyfjum eða að starfrækja heróínvinnslustöðvar. Það var samt sem áður ljóst að háttsettir fulltrúar al Qaeda hafa haft samband við og komið á tengslum sem gerðu meiriháttar eiturlyfjaviðskipti möguleg þvert á ættbálka, svæði og milliríkjalandamæri.
Rinkdama medžiagą savo knygai „Teroro sėklos“ (Seeds of Terror), gavau įrodymų, kad Al Qaedos vadai ir artimai su jais susiję užsieniečiai kovotojai, ypač iš Uzbekistano Islamo judėjimo, atlieka koordinuojantį vaidmenį. Nepavyko rasti daug įrodymų, kad Al Qaeda patys tiesiogiai užsiimtų narkotikų prekybos operacijomis, pavyzdžiui, koordinuotų narkotikų siuntas arba valdytų heroino laboratorijas. Tačiau buvo visiškai aišku, kad vyresnieji Al Qaedos vadai užmegzdavo kontaktus ir palaikydavo santykius, sudariusius sąlygas vykdyti stambius narkotikų prekybos sandorius, nepaisant gentinių teritorinių pasidalijimų, regioninių ar nacionalinių sienų.
I min forskning for Terrorens frø har jeg funnet bevis på at al-Qaidas ledere og utenlandske krigere som er nært alliert med dem, spesielt Usbekistans islamske bevegelse, spilte en koordinerende rolle. Jeg fant aldri mye bevis på al-Qaidas engasjement i den operative side av narkotikahandelen – slik som å koordinere narkotikaforsendelser eller å drive heroinlaboratorier. Likevel var det klart at sentrale al-Qaida personer hadde kontakter og sørget for forbindelser som gjorde store narkotikatransaksjoner mulig på tvers av stammelinjer, distrikter og nasjonale grenser.
Całe moje badania nad “Seeds of Terror” przynosiły dowody, że przywódcy al Kaidy i blisko z nimi powiązani bojownicy, zwłaszcza Islamski Ruch Uzbekistanu, odgrywali pewną koordynującą rolę. Nigdy nie znalazłam wiele dowodów na zaangażowanie al Kaidy w operacyjne aspekty branży narkotykowej – np. koordynowanie wysyłki narkotyków lub prowadzenie laboratoriów heroiny. Jednak jasne było, że wysocy rangą przedstawiciele al Kaidy nawiązywali kontakty i ułatwiali powiązania, które umożliwiały przeprowadzanie dużych transakcji narkotykowych ponad granicami terenów plemiennych, okręgów administracyjnych i państw.
Pe parcursul întregii mele activităţi de cercetare pentru Germenii Terorii, am găsit dovezi că lideri ai al Qaeda şi luptătorii aflaţi într-o strânsă alianţă cu aceştia, în special Mişcarea Islamică a Uzbekistanului, au jucat un rol coordonator. Nu am găsit niciodată multe dovezi în privinţa angajării al Qaeda din punct de vedere operaţional în comerţul cu droguri – cum ar fi coordonarea transporturilor sau funcţionarea laboratoarelor pentru producerea heroinei. Totuşi, a fost evident că oficiali de rang înalt ai al Qaeda au creat contactele şi au facilitat relaţia care au făcut posibile tranzacţiile peste liniile de demarcaţie tribale, precum şi peste graniţele de district şi cele naţionale.
Проводя исследование для книги «Семена террора», я обнаружила доказательства того, что лидеры Аль-Каиды и тесно связанные с ними иностранные боевики, в частности, Исламское движение Узбекистана, играли роль координаторов. Мне не удалось обнаружить большого числа доказательств участия Аль-Каиды в непосредственных операциях, связанных с торговлей наркотиками, – координации поставок наркотиков или организации работы лабораторий по производству героина. Тем не менее, вполне ясно, что высокопоставленные члены Аль-Каиды установили контакты и способствовали завязыванию отношений, позволивших провести крупные сделки по наркотикам, преодолев при этом границы племенных районов, округов и стран.
Počas koncepcie mojej knihy Semená teroru som odhalila dôkazy o tom, že vodcovia skupiny Al-Kájda a zahraniční bojovníci sú s uvedenou činnosťou úzko spojení; tu má koordinačnú úlohu Islamské hnutie Uzbekistanu. Nepodarilo sa mi však definitívne preukázať účasť Al-Kájdy na obchode s narkotikami, ani čo sa týka spolupráce pri expedícii zásielok drog alebo v rámci prevádzky laboratórií. Zistila som len, že vedúci predstavitelia Al-Kájdy udržujú kontakty umožňujúce najdôležitejšie transakcie s drogami, uskutočňované cez tribálne, regionálne i medzinárodné hranice.
Med celotno raziskavo za Semena terorja sem prihajala do dokazov, da so voditelji Al Kaide in tuji bojevniki, tesno povezani z njimi, zlasti pa uzbekistansko islamsko gibanje, imeli vlogo koordinatorjev. Nikoli nisem naletela na veliko dokazov o tem, da bi Al Kaida sodelovala v operativnem delu trgovine z mamili – kot je koordinacija pošiljk drog ali obratovanje heroinskih laboratorijev. Kljub temu pa je bilo očitno, da so višji pripadniki Al Kaide vzpostavili in vzdrževali stike, ki so omogočali velike posle z mamili vzdolž plemenskih črt ter območnih in državnih meja.
Savā pētījumā "The Seeds of Terror" esmu atradusi pierādījumus tam, ka al Qaeda līderi un ar tiem cieši saistītie ārvalstu kaujinieki, it īpaši Uzbekistānas Islāma kustība, ir spēlējuši koordinējošu lomu. Es neesmu atradusi daudz pierādījumus tam, ka al Qaeda būtu iesaistījusies narkotiku tirdzniecības operatīvajās darbībās, piemēram, tādās kā narkotiku sūtījumu koordinācija vai heroīna laboratoriju vadīšana. Tomēr ir skaidrs, ka vecākie al Qaeda līderi kontaktējas un veicina attiecības, kas ļauj veikt lielus narkotiku darījumus pāri cilšu, rajonu un valstu robežām.
  NATO DERGİSİ - NATO-Rus...  
Konstantin Eggert Rusya ile NATO arasındaki ilişkinin hep inişli çıkışlı olarak devam edeceğini ileri sürüyor. Ancak yakında Rusya’nın güvenlik gündeminin en üst sıralarında yer alacak olan esas konu, aslında Rusya’nın bölgedeki diğer ilişkileri olabilir
The relationship between Russia and NATO seems destined to be one of peaks and troughs, argues Konstatin Eggert. But it is Russia's other regional relations which may soon top its security agenda.
Aujourd'hui, le moment est venu pour la Russie et pour l'OTAN de cesser de se voir à travers le prisme de la Guerre froide, affirme Fedor Loukianov. Les défis du XXIème siècle exigent que les deux parties remettent en cause les perceptions héritées du XXème siècle.
Die Beziehungen zwischen Russland und der NATO scheinen dazu bestimmt zu sein, eine Geschichte voller Höhen und Tiefen zu sein, denkt Konstatin Eggert. Doch es sind die anderen regionalen Beziehungen Russlands, die schon bald ganz oben auf dessen Sicherheitsagenda stehen könnten.
È giunto il momento per Russia e NATO di smetterla di vedersi l'un l'altro attraverso la lente della Guerra Fredda, afferma Fyodor Lukyanov. I cambiamenti del XXI secolo richiedono che entrambe le parti affrontino gli strascichi del XX secolo.
Fyodor Lukyanov argumenta que está na altura de a Rússia e a NATO deixarem de se ver uma à outra pelo prisma da Guerra Fria. Os desafios do século XXI exigem que ambos os lados ultrapassem a ressaca do século XX.
يعتبر فيودور لوكيانوف أن الوقت قد آن لكي يكف كل من حلف شمالي الأطلسي وروسيا عن النظر إلى الآخر من منظار الحرب الباردة، فتحديات القرن الواحد والعشرين تتطلب من الطرفين تخطي دوار القرن العشرين.
Време е Русия и НАТО да престанат да гледат един на друг през призмата на Студената война, твърди Фьодор Лукиянов. Предизвикателствата на двадесет и първи век изискват двете страни да преодолеят махмурлука от XX век
Praegu on Venemaal ja NATO-l paras aeg lõpetada teineteise nägemine läbi külma sõja prisma, väidab Fjodor Lukjanov. 21. sajand nõuab mõlemalt 20. sajandi jäänukite ümberhindamist.
Most jött el az a pillanat Oroszország és a NATO számára, amikor véget kell vetniük annak, hogy a hidegháború szemüvegén át tekintsenek egymásra, állítja Fjodor Lukjanov. A huszonegyedik század kihívásai mindkét féltől megkövetelik, hogy leküzdjék a huszadik századból itt maradt másnaposságukat.
Núna gefst tækifæri fyrir Rússland og NATO til að hætta að líta á hvert annað með gleraugum kalda stríðsins, að sögn Fyodor Lukyanov. Áskoranir tuttugustu og fyrstu aldarinnar eru þess eðlis að báðir aðilar þurfa að takast á við timburmenn sína frá tuttugustu öldinni.
Šiandien kaip tik tas metas, kai Rusija ir NATO turėtų liautis žiūrėjusios viena į kitą per šaltojo karo prizmę, teigia Fiodoras Lukjanovas. Dvidešimt pirmojo amžiaus iššūkiai reikalauja, kad abi šalys gydytųsi nuo XX amžiaus pagirių.
Forholdet mellom Russland og NATO synes å være forutbestemt til å ha både topper og bølgedaler, hevder Konstatin Eggert. Men det er Russlands andre regionale forbindelser som kanskje snart når toppen av landets sikkerhetsagenda.
Przyszedł właściwy czas, by Rosja i NATO przestały postrzegać siebie nawzajem przez pryzmat zimnej wojny, argumentuje Fiodor Łukjanow. Wzywania XXI wieku wzmagają od obu stron zmierzenia się z kacem XX stulecia.
России и НАТО пора перестать смотреть друг на друга через призму «холодной войны», утверждает Федор Лукьянов. Вызовы XXI века требуют от обеих сторон критически взглянуть на пережитки XX века.
Danes je čas, da Rusija in Nato prenehata gledati drug na drugega skozi prizmo hladne vojne, trdi Fjodor Lukjanov. Izzivi enaindvajsetega stoletja od obeh strani zahtevajo, da ostanke svojih nesoglasij iz 20. stoletja ponovno pretehtata.
Šodien ir pienācis brīdis Krievijai un NATO izbeigt raudzīties vienai uz otru caur aukstā kara prizmu, saka Fjodors Lukjanovs. Divdesmit pirmā gadsimta izaicinājumi liek abām pusēm pārskatīt savas 20.gadsimta „paģiras”.
  NATO DERGİSİ - NATO-Rus...  
Andrew Monaghan, NATO ve Rusya arasındaki işbirliğinde önemli iyileşmeler olduğunu, ama birbirlerinin rolleri konusundaki farklı düşüncelerinin buluştuğu, daha derinlemesine bir ilişkinin henüz gerçekleşmediğini belirtiyor.
There have been major improvements in the practical cooperation between NATO and Russia, argues Andrew Monaghan. But deeper, real meetings of minds about each other's roles remain elusive.
Les relations entre la Russie et l'OTAN semblent destinées à être faites de hauts et de bas, affirme Konstantin Eggert. Mais ce sont les autres relations régionales de la Russie qui pourraient bientôt s’inscrire en tête de son agenda sécuritaire.
Es hat wesentliche Fortschritte in der praktischen Zusammenarbeit zwischen der NATO und Russland gegeben, argumentiert Andrew Monaghan. Doch eine tiefere, wirkliche Verständigung über die jeweilige Rolle liegt noch immer in weiter Ferne.
Andrew Monaghan explica que se han conseguido grandes avances en la cooperación práctica entre la OTAN y Rusia, pero ambas siguen sin alcanzar un consenso real y completo sobre sus roles respectivos.
Il rapporto tra Russia e NATO sembra destinato ad essere uno di quelli con alti e bassi, afferma Konstatin Eggert. Ma saranno le altre relazioni della Russia nella regione che potrebbero presto rappresentare le priorità della sua agenda di sicurezza.
Konstantin Eggert defende que a relação entre a NATO e a Rússia parece estar destinada a ser uma relação de altos e baixos. Porém, poderão ser as outras relações regionais da Rússia que em breve estarão no topo da sua ordem de trabalhos de segurança.
يبدو أن العلاقة بين روسيا وحلف شمالي الأطلسي محتم عليها أن تشهد مسارًا صعودًا ونزولاً بحسب كونستانتن إغرت. لكن قد تتصدر علاقة روسيا بدول الجوار قائمة أولوياتها قريبًا.
Er zijn grote verbeteringen doorgevoerd in de praktische samenwerking tussen de NAVO en Rusland, betoogt Andrew Monaghan. Maar het ontbreekt nog aan dieper, werkelijk onderling begrip over elkaars rol.
Според Константин Егерт отношенията между НАТО и Русия са обречени да преминават през върхове и спадове. Но много вероятно е скоро регионалните отношения на Русия да се окажат приоритет за нейната сигурност.
Andrew Monaghan je přesvědčen, že mezi NATO a Ruskem došlo k významnému pokroku na úseku praktické spolupráce. Avšak při hlubší analýze lze konstatovat, že obě strany nejsou stále schopny se dohodnout o jejich úlohách v rámci tohoto partnerství.
Tõusud ja mõõnad näivad NATO–Venemaa suhetes paratamatud, väidab Konstatin Eggert. Samas võivad Venemaa julgeolekutemaatikas tähtsaimale kohale tõusta tema teised piirkondlikud suhted.
Úgy tűnik, Oroszország és a NATO viszonya szükségszerűen hullámhegyekből és -völgyekből áll, fejti ki Konstatin Eggert. Ám Oroszország további térségbeli kapcsolatai lehetnek azok, amelyek hamarosan az élre kerülnek a biztonsággal kapcsolatos teendők vonatkozásában.
Tengslin milli Rússlands og NATO virðast dæmd til að eiga sínar hæðir og lægðir, segir Konstatin Eggert. En það eru önnur svæðisbundin tengsl Rússlands sem kunna fljótlega að verða efst á baugi í öryggismálum þess.
Rusijos ir NATO santykiams, atrodo, yra lemta ištisai patirti pakilimus ir duobes, teigia Konstatinas Eggertas. Tačiau galimas daiktas, kad Rusijos saugumo darbotvarkėje pirmą vietą netrukus užims kiti jos regioniniai santykiai.
Det har vært store forbedringer i det praktiske samarbeidet mellom NATO og Russland, hevder Andrew Monaghan. Men dypere, ekte møter om forståelsen av hverandres roller er fortsatt vanskelige å få til.
Stosunki między Rosją i Sojuszem wydają się skazane na to, żeby przypominać sinusoidę, twierdzi Konstatin Eggert. Jednak to inne regionalne stosunki Rosji mogą wkrótce zająć czołowe miejsce w jej programie bezpieczeństwa.
Există îmbunătăţiri majore în cadrul cooperării dintre NATO şi Rusia, susţine Andrew Monaghan. Dar, în profunzime, este în continuare greu să ne pronunţăm în privinţa realizării unei adevărate armonizări la nivelul gândirii despre rolurile celeilalte părţi.
Отношения между Россией и НАТО, кажется, обречены на взлеты и падения, утверждает Константин Эггерт. Но вскоре первое место на повестке дня безопасности России могут занять другие региональные отношения.
Andrew Monaghan je presvedčený, že medzi NATO a Ruskom došlo k významnému pokroku na úseku praktickej spolupráce. Avšak pri hlbšej analýze je možné konštatovať, že obe strany ešte stále nie sú schopné dohodnúť sa na ich úlohách v rámci tohto partnerstva.
Zdi se, da je odnosu med Rusijo in Natom usojeno, da je poln vzponov in padcev, pravi Konstatin Eggert. Vendar pa bi utegnili na vrh seznama varnostnih vprašanj Rusije kmalu priti njeni drugi odnosi v regiji.
Attiecības starp Krieviju un NATO ir nolemtas sastāvēt no virsotnēm un kritumiem, apgalvo Konstantīns Eggerts. Bet tieši Krievijas citas reģionālās attiecības ir tās, kas drīz var nonākt drošības darbakārtības augšgalā.
  NATO Review - Ortaklıkl...  
Gürcistan krizi öncesinde ve sonrasında Rusya’ya karşı aldığı önlemler NATO’nun zayıf noktasını ortaya çıkarmıştır: Fransa ve Almanya NATO’nun daha büyük bir rol oynamasını istememişler, NATO’nun Rusya karşısındaki kozu sınırlı kalmıştır. NATO’nun doğuya doğru genişlemeyi sürdürmesi Rusya ile ilişkilerinin bozulmasına ve Çin’in tetikte beklemesine neden olmuştur.
Externally, NATO’s uninterrupted eastward enlargement has contributed to a deteriorating relationship with Russia and caused the watchfulness of China. Looking around the relationships built up by NATO in the world, it is easy to see that China is one of the major global powers which has no official relations with NATO.
Sur le plan extérieur, l’élargissement constant de l’Alliance à l’est a contribué à la détérioration des relations avec Moscou et a suscité la vigilance de la Chine. Si l’on examine les relations que l’OTAN a édifiées dans le monde, on s’aperçoit aisément que la Chine est l’une des grandes puissances mondiales qui n’a pas de relations officielles avec elle.
Extern hat die ständige Osterweiterung der NATO zu einer Verschlechterung der Beziehungen zu Russland beigetragen und dazu geführt, dass China das Bündnis argwöhnisch beobachtet. Wirft man einen Blick auf die Verbindungen, die die NATO in aller Welt aufgebaut hat, ist leicht einzusehen, dass China eine der großen Supermächte ist, die keine offiziellen Beziehungen zur NATO unterhält.
Desde el punto de vista exterior, su continua ampliación hacia el este ha contribuido a empeorar sus relaciones con Rusia y provocado una cierta alarma en China. Si se examinan las relaciones forjadas por la Alianza en todo el mundo es fácil observar que China es una de las principales potencias mundiales sin relaciones oficiales con la OTAN.
Esternamente, l’ininterrotto allargamento della NATO verso oriente ha contribuito al deterioramento dei rapporti con la Russia e ha causato l’atteggiamento circospetto della Cina. Guardando le relazioni avviate dalla NATO nel mondo, è facile rendersi conto che la Cina è una delle maggiori potenze mondiali che non ha alcuna relazione ufficiale con la NATO.
A nível externo, o alargamento ininterrupto da NATO para leste tem contribuído para a degradação das relações com a Rússia e provocado a atenção da China. Analisando as relações que a NATO tem cimentado pelo mundo, é fácil ver como a China é uma das principais potências mundiais que não tem relações oficiais com a NATO.
Extern heeft de ononderbroken uitbreiding van de NAVO in oostelijke richting bijgedragen tot een verslechterende relatie met Rusland en geleid tot waakzaamheid bij China. Als men rondkijkt naar de relaties die door de NAVO in de hele wereld zijn opgebouwd, is het eenvoudig te zien dat China een van de grote mondiale mogendheden is, die geen officiële betrekkingen heeft met de NAVO.
Във външно отношение непрекъснатото настъпление на НАТО на изток чрез разширяването допринесе за влошаване на отношенията с Русия и предизвика Китай да проявява засилена бдителност. Ако погледнем отношенията, изградени от НАТО по света, лесно ще видим, че Китай е една от големите глобални сили, които нямат отношения с НАТО.
Z externího hlediska, vinou pokračujícího procesu rozšiřování Aliance směrem na Východ přispělo NATO ke zhoršení vztahů s Ruskem a k vyvolání stavu bdělosti ze strany Číny. Co se týká přehledu jednotlivých vztahů vybudovaných Aliancí ve světě, je snadné zjistit, že Čína je jednou z hlavních světových mocností, která nemá oficiální vztahy s NATO.
Az elmúlt hat év során a NATO és Kína fokozatosan épített ki bizonyos hivatalos kapcsolatokat és tudományos eszmecserét, amely lehetővé tette mindkét fél számára, hogy túllépjen a belgrádi követség bombázásának árnyékán. Ha a NATO és Kína tovább erősítik ezt a kölcsönös egyetértést, nagy a valószínűsége annak, hogy valamilyen formájú hivatalos kapcsolatot is létrehoznak. Azonban ‘két ember kell a tánchoz’ ezért a NATO-nak és Kínának közös erőfeszítéseket kell hozni a továbblépéshez.
Út á við hefur samfelld stækkun NATO í austurátt leitt til versnandi samskipta við Rússland og valdið því að Kína fylgist grannt með þróun mála. Þegar litið er til þeirra tengsla sem NATO hefur byggt upp víðs vegar um heiminn, er auðvelt að sjá að Kína er eitt þeirra stórvelda á heimsvísu sem hefur engin formleg tengsl við NATO
W stosunkach zewnętrznych, niezakłócone rozszerzanie NATO na wschód przyczyniło się do pogorszenia stosunków z Rosją i wzbudziło czujność Chin. Przyglądając się całości stosunków zbudowanych przez NATO na świecie, łatwo dostrzec, że Chiny są jedną z głównych globalnych potęg, które nie utrzymują żadnych oficjalnych relacji z NATO.
În plan extern, extinderea continuă a Alianţei spre est a contribuit la deteriorarea relaţiilor acesteia cu Rusia şi a generat o mai mare vigilenţă a Chinei. Dacă privim la relaţiile construite de NATO în lume, este uşor de observat că Beijingul este una dintre puterile globale majore care nu are niciun fel de relaţii oficiale cu NATO.
Z externého hľadiska, vinou pokračujúceho procesu rozširovania Aliancie smerom na Východ prispelo NATO k zhoršeniu vzťahov s Ruskom a k vyvolaniu stavu bdelosti zo strany Číny. Čo sa týka prehľadu jednotlivých vzťahov vybudovaných Alianciou vo svete, je ľahké zistiť, že Čína je jednou z hlavných svetových mocností, ktorá nemá oficiálne vzťahy s NATO.
  NATO DERGİSİ - Kuruntul...  
NATO dünyanın polisi haline gelmedi ve en baştaki sorumluluk alanından –Avrupa—geriye bir tek Moskova ile arasındaki çözüme ulaşamamış ilişkiler kaldı. NATO-Rusya ilişkilerinin sağlam bir temele oturması NATO’ya bölgesel bir örgüt olarak yeni bir amaç sağlar— bu da iki tarafın da birbirleri ile ilgili modası geçmiş fikirlerinden vazgeçmeleri ile başlamalı.
NATO has not become the world’s police officer, and the only remaining problem in its initial zone of responsibility – Europe – is unsettled relations with Moscow. Putting NATO-Russian relations on a solid footing, which should start with the sides’ abandoning outdated perceptions of each other, could offer a new purpose to NATO as a regional organisation.
L'OTAN n’est pas devenue le gendarme du monde, et le seul problème qui subsiste dans sa zone de responsabilité initiale – l’Europe – est l’instabilité des relations avec Moscou. Asseoir solidement les relations OTAN-Russie, ce qui devrait commencer par un abandon de la perception dépassée que les deux parties ont l’une de l'autre, pourrait offrir une nouvelle perspective à l'OTAN en tant qu’organisation régionale.
Zusammenfassend lässt sich sagen, dass sowohl die NATO als auch Russland ihre Agenda für die Zeit nach dem Kalten Krieg abgeschlossen (oder besser gesagt: erschöpft) haben. Nun müssen sie über ihre neue Selbstidentifizierung im 21. Jahrhundert nachdenken. Die Zeit ist gekommen, sich gegenüber dem jeweils anderen neu zu positionieren.
La OTAN no se ha convertido en el gendarme mundial, y el único problema pendiente en su primera zona de responsabilidad, Europa, reside en la inestabilidad de sus relaciones con Moscú. Establecer una base sólida para las relaciones OTAN-Rusia, una tarea que debería iniciarse con el abandono de una percepción mutua obsoleta, podría constituir un nuevo propósito para la Alianza como organización regional.
La NATO non è divenuta il poliziotto del mondo, ed il solo problema rimasto nella sua iniziale zona di responsabilità – l’Europa – consiste nelle non definite relazioni con Mosca. Rendere solide le relazioni NATO-Russia, cosa che dovrebbe cominciare con l’abbandono delle percezioni superate di ciascuna delle parti, potrebbe offrire un nuovo scopo alla NATO quale organizzazione regionale.
A NATO não se tornou o polícia do mundo e o único problema que resta na sua zona de responsabilidade inicial – a Europa – são as relações tremidas com Moscovo. Colocar as relações entre a NATO e a Rússia numa base sólida, o que deveria começar por cada lado abandonar as percepções ultrapassadas que tem do outro, poderia dar à NATO um novo objectivo enquanto organização regional.
في الواقع لم يصبح الحلف شرطةً للعالم، ومشكلته الأساسية في رقعة عمله الأولى (أوروبا) هي علاقته المضطربة بموسكو. وبوضع أساسٍ متين للعلاقة بين الحلف وروسيا مع تخلي كل منهما عن نظرته القديمة للآخر سيعطي الحلف غايةً ليكون منظمة إقليمية.
De NAVO is niet de politieagent van de wereld geworden, en het enige nog resterende probleem dat binnen haar oorspronkelijke verantwoordelijkheidsgebied – Europa – valt, bestaat uit onrustige relaties met Moskou. Wanneer de relaties tussen de NAVO en Rusland van een solide basis kunnen worden voorzien, iets wat zou moeten beginnen met het afstappen door beide partijen van de ouderwetse visie op de ander, zou de NAVO een nieuw doel kunnen krijgen als regionale organisatie.
НАТО не се превърна в световен полицай и единственият оставащ проблем в първоначалната му зона на отговорност – Европа – са нерешените отношения с Москва. Ако тези отношения се поставят на солидна основа, което би трябвало да започне с изоставянето на остарелите им възприятия един за друг, това би предоставило нова цел на НАТО като регионална организация.
NATO se nestalo světovým strážníkem. Jediným přetrvávajícím problémem v jeho původní zóně působnosti - Evropě - jsou neujasněné vztahy s Ruskem. Solidní platforma vztahů NATO - Rusko, která by měla začít upuštěním od zastaralých předsudků, by mohla poskytnout NATO nový cíl, jako je regionální organizace.
NATO ei ole saanud maailma korravalvuriks ja ainus probleem tema algses vastutusalas – Euroopas – seisneb lahendamata suhetes Moskvaga. Kui NATO–Venemaa suhted suudetaks panna tugevatele alustele, mis peaks algama sellest, et mõlemad pooled loobuvad aegunud suhtumisest teineteisesse, võiks see NATO-le kui piirkondlikule organisatsioonile anda uue otstarbe.
A NATO nem lett világcsendőr, és azon a területen, amelyért eredetileg felelősséggel tartozik – vagyis Európában – a Moszkvával való kapcsolat az egyetlen rendezetlen viszony. Ha sikerülne szilárd alapokra helyezni a NATO-orosz kapcsolatokat – amelynek első lépése az lehetne, hogy a felek megszabadulnak az egymásra vonatkozó idejétmúlt előítéletektől – akkor az a NATO-nak, mint regionális szervezetnek egy új célt biztosítana.
NATO hefur ekki orðið lögregluþjónn heimsins, og eina vandamálið sem eftir stendur á upphaflegu yfirráðasvæði þess – Evrópu – er hin óumsömdu tengsl við Moskvu. Ef tengslum NATO og Rússlands væri komið á öruggan grunn, sem hæfist með því að báðir aðilar losuðu sig við úreltar staðalmyndir sínar af hinum aðilanum, gæti það veitt NATO nýjan tilgang sem svæðisbundnu bandalagi.
NATO netapo pasaulio policininku, ir vienintelė likusi problema jos pirminėje atsakomybės erdvėje – Europoje – yra nesureguliuoti santykiai su Maskva. Tvirto NATO ir Rusijos pagrindo sukūrimas, kurio pradžia galėtų būti abipusis pasenusių tarpusavio požiūrių atsisakymas, galėtų suteikti naują tikslą NATO, kaip regioninei organizacijai.
NATO har ikke blitt verdens politimann, og det eneste gjenværende problem i dens opprinnelige ansvarssone – Europa – er uløste forbindelser med Moskva. Å gi forbindelsene mellom NATO og Russland et solid fotfeste, som bør begynne med at partene forkaster foreldetet oppfatninger av hverandre, kan gi et nytt innhold til NATO som en regional organisasjon.
NATO nie stało się światowym żandarmem, a jedynym nierozwiązanym problemem w pierwotnej strefie jego odpowiedzialność – w Europie – są nieuregulowane stosunki z Moskwą. Ustawienie stosunków NATO-Rosja na solidnej podstawie, czego początkiem powinno być porzucenie przez obie strony zdezaktualizowanych wyobrażeń o sobie nawzajem, mogłoby zaoferować NATO nowy cel istnienia, jako organizacji regionalnej.
NATO nu a devenit jandarmul lumii şi singura problemă rămasă în aria sa iniţială de responsabilitate – Europa – este reprezentată de cea a relaţiilor sale cu Rusia, care nu au fost reglementate. Aşezarea relaţiilor NATO-Rusia pe o bază solidă, care ar trebui să înceapă cu renunţarea de către părţi la percepţiile învechite ale uneia faţă de cealaltă, ar putea oferi un nou sens pentru NATO ca o organizaţie regională.
НАТО не стала «мировым жандармом», и единственной проблемой, которая осталась в первоначальной зоне ответственности НАТО – Европе, – является неурегулированность отношений с Москвой. Если заложить под них прочный фундамент, для чего обе стороны должны прежде всего отказаться от устаревшего восприятия друг друга, можно было бы определить новое предназначение для НАТО как региональной организации.
NATO sa nestalo svetovým strážnikom. Jediným pretrvávajúcim problémom v jej pôvodnej zóne pôsobnosti - Európe - sú neujasnené vzťahy s Ruskom. Solídna platforma vzťahov NATO - Rusko, ktorá by mala začať upustením od zastaraných predsudkov, by mohla poskytnúť NATO nový cieľ, akým je regionálna organizácia.
Nato ni postal svetovni policist in edini problem, ki ostaja znotraj njegovega prvotnega območja odgovornosti – Evrope – so neurejeni odnosi z Moskvo. Če bi Nato in Rusija svoje odnose utrdila, za kar bi morala najprej opustiti svoje zastarelo dojemanje drug drugega, bi Nato lahko dobil nov pomen kot regionalna organizacija.
NATO nav kļuvusi par pasaules policistu, un vienīgā atlikusī problēma tās sākotnējā atbildības zonā – Eiropā – ir nenokārtotās attiecības ar Maskavu. NATO-Krievijas attiecību likšana uz stabila pamata, kam būtu jāsākas ar to, ka abas puses atmet novecojušus priekšstatus viena par otru, varētu dot jaunu jēgu NATO kā reģionālai organizācijai.
  NATO DERGİSİ - Kuruntul...  
NATO dünyanın polisi haline gelmedi ve en baştaki sorumluluk alanından –Avrupa—geriye bir tek Moskova ile arasındaki çözüme ulaşamamış ilişkiler kaldı. NATO-Rusya ilişkilerinin sağlam bir temele oturması NATO’ya bölgesel bir örgüt olarak yeni bir amaç sağlar— bu da iki tarafın da birbirleri ile ilgili modası geçmiş fikirlerinden vazgeçmeleri ile başlamalı.
NATO has not become the world’s police officer, and the only remaining problem in its initial zone of responsibility – Europe – is unsettled relations with Moscow. Putting NATO-Russian relations on a solid footing, which should start with the sides’ abandoning outdated perceptions of each other, could offer a new purpose to NATO as a regional organisation.
L'OTAN n’est pas devenue le gendarme du monde, et le seul problème qui subsiste dans sa zone de responsabilité initiale – l’Europe – est l’instabilité des relations avec Moscou. Asseoir solidement les relations OTAN-Russie, ce qui devrait commencer par un abandon de la perception dépassée que les deux parties ont l’une de l'autre, pourrait offrir une nouvelle perspective à l'OTAN en tant qu’organisation régionale.
Zusammenfassend lässt sich sagen, dass sowohl die NATO als auch Russland ihre Agenda für die Zeit nach dem Kalten Krieg abgeschlossen (oder besser gesagt: erschöpft) haben. Nun müssen sie über ihre neue Selbstidentifizierung im 21. Jahrhundert nachdenken. Die Zeit ist gekommen, sich gegenüber dem jeweils anderen neu zu positionieren.
La OTAN no se ha convertido en el gendarme mundial, y el único problema pendiente en su primera zona de responsabilidad, Europa, reside en la inestabilidad de sus relaciones con Moscú. Establecer una base sólida para las relaciones OTAN-Rusia, una tarea que debería iniciarse con el abandono de una percepción mutua obsoleta, podría constituir un nuevo propósito para la Alianza como organización regional.
La NATO non è divenuta il poliziotto del mondo, ed il solo problema rimasto nella sua iniziale zona di responsabilità – l’Europa – consiste nelle non definite relazioni con Mosca. Rendere solide le relazioni NATO-Russia, cosa che dovrebbe cominciare con l’abbandono delle percezioni superate di ciascuna delle parti, potrebbe offrire un nuovo scopo alla NATO quale organizzazione regionale.
A NATO não se tornou o polícia do mundo e o único problema que resta na sua zona de responsabilidade inicial – a Europa – são as relações tremidas com Moscovo. Colocar as relações entre a NATO e a Rússia numa base sólida, o que deveria começar por cada lado abandonar as percepções ultrapassadas que tem do outro, poderia dar à NATO um novo objectivo enquanto organização regional.
في الواقع لم يصبح الحلف شرطةً للعالم، ومشكلته الأساسية في رقعة عمله الأولى (أوروبا) هي علاقته المضطربة بموسكو. وبوضع أساسٍ متين للعلاقة بين الحلف وروسيا مع تخلي كل منهما عن نظرته القديمة للآخر سيعطي الحلف غايةً ليكون منظمة إقليمية.
De NAVO is niet de politieagent van de wereld geworden, en het enige nog resterende probleem dat binnen haar oorspronkelijke verantwoordelijkheidsgebied – Europa – valt, bestaat uit onrustige relaties met Moskou. Wanneer de relaties tussen de NAVO en Rusland van een solide basis kunnen worden voorzien, iets wat zou moeten beginnen met het afstappen door beide partijen van de ouderwetse visie op de ander, zou de NAVO een nieuw doel kunnen krijgen als regionale organisatie.
НАТО не се превърна в световен полицай и единственият оставащ проблем в първоначалната му зона на отговорност – Европа – са нерешените отношения с Москва. Ако тези отношения се поставят на солидна основа, което би трябвало да започне с изоставянето на остарелите им възприятия един за друг, това би предоставило нова цел на НАТО като регионална организация.
NATO se nestalo světovým strážníkem. Jediným přetrvávajícím problémem v jeho původní zóně působnosti - Evropě - jsou neujasněné vztahy s Ruskem. Solidní platforma vztahů NATO - Rusko, která by měla začít upuštěním od zastaralých předsudků, by mohla poskytnout NATO nový cíl, jako je regionální organizace.
NATO ei ole saanud maailma korravalvuriks ja ainus probleem tema algses vastutusalas – Euroopas – seisneb lahendamata suhetes Moskvaga. Kui NATO–Venemaa suhted suudetaks panna tugevatele alustele, mis peaks algama sellest, et mõlemad pooled loobuvad aegunud suhtumisest teineteisesse, võiks see NATO-le kui piirkondlikule organisatsioonile anda uue otstarbe.
A NATO nem lett világcsendőr, és azon a területen, amelyért eredetileg felelősséggel tartozik – vagyis Európában – a Moszkvával való kapcsolat az egyetlen rendezetlen viszony. Ha sikerülne szilárd alapokra helyezni a NATO-orosz kapcsolatokat – amelynek első lépése az lehetne, hogy a felek megszabadulnak az egymásra vonatkozó idejétmúlt előítéletektől – akkor az a NATO-nak, mint regionális szervezetnek egy új célt biztosítana.
NATO hefur ekki orðið lögregluþjónn heimsins, og eina vandamálið sem eftir stendur á upphaflegu yfirráðasvæði þess – Evrópu – er hin óumsömdu tengsl við Moskvu. Ef tengslum NATO og Rússlands væri komið á öruggan grunn, sem hæfist með því að báðir aðilar losuðu sig við úreltar staðalmyndir sínar af hinum aðilanum, gæti það veitt NATO nýjan tilgang sem svæðisbundnu bandalagi.
NATO netapo pasaulio policininku, ir vienintelė likusi problema jos pirminėje atsakomybės erdvėje – Europoje – yra nesureguliuoti santykiai su Maskva. Tvirto NATO ir Rusijos pagrindo sukūrimas, kurio pradžia galėtų būti abipusis pasenusių tarpusavio požiūrių atsisakymas, galėtų suteikti naują tikslą NATO, kaip regioninei organizacijai.
NATO har ikke blitt verdens politimann, og det eneste gjenværende problem i dens opprinnelige ansvarssone – Europa – er uløste forbindelser med Moskva. Å gi forbindelsene mellom NATO og Russland et solid fotfeste, som bør begynne med at partene forkaster foreldetet oppfatninger av hverandre, kan gi et nytt innhold til NATO som en regional organisasjon.
NATO nie stało się światowym żandarmem, a jedynym nierozwiązanym problemem w pierwotnej strefie jego odpowiedzialność – w Europie – są nieuregulowane stosunki z Moskwą. Ustawienie stosunków NATO-Rosja na solidnej podstawie, czego początkiem powinno być porzucenie przez obie strony zdezaktualizowanych wyobrażeń o sobie nawzajem, mogłoby zaoferować NATO nowy cel istnienia, jako organizacji regionalnej.
NATO nu a devenit jandarmul lumii şi singura problemă rămasă în aria sa iniţială de responsabilitate – Europa – este reprezentată de cea a relaţiilor sale cu Rusia, care nu au fost reglementate. Aşezarea relaţiilor NATO-Rusia pe o bază solidă, care ar trebui să înceapă cu renunţarea de către părţi la percepţiile învechite ale uneia faţă de cealaltă, ar putea oferi un nou sens pentru NATO ca o organizaţie regională.
НАТО не стала «мировым жандармом», и единственной проблемой, которая осталась в первоначальной зоне ответственности НАТО – Европе, – является неурегулированность отношений с Москвой. Если заложить под них прочный фундамент, для чего обе стороны должны прежде всего отказаться от устаревшего восприятия друг друга, можно было бы определить новое предназначение для НАТО как региональной организации.
NATO sa nestalo svetovým strážnikom. Jediným pretrvávajúcim problémom v jej pôvodnej zóne pôsobnosti - Európe - sú neujasnené vzťahy s Ruskom. Solídna platforma vzťahov NATO - Rusko, ktorá by mala začať upustením od zastaraných predsudkov, by mohla poskytnúť NATO nový cieľ, akým je regionálna organizácia.
Nato ni postal svetovni policist in edini problem, ki ostaja znotraj njegovega prvotnega območja odgovornosti – Evrope – so neurejeni odnosi z Moskvo. Če bi Nato in Rusija svoje odnose utrdila, za kar bi morala najprej opustiti svoje zastarelo dojemanje drug drugega, bi Nato lahko dobil nov pomen kot regionalna organizacija.
NATO nav kļuvusi par pasaules policistu, un vienīgā atlikusī problēma tās sākotnējā atbildības zonā – Eiropā – ir nenokārtotās attiecības ar Maskavu. NATO-Krievijas attiecību likšana uz stabila pamata, kam būtu jāsākas ar to, ka abas puses atmet novecojušus priekšstatus viena par otru, varētu dot jaunu jēgu NATO kā reģionālai organizācijai.
  NATO Review - Ortaklıkl...  
Gürcistan krizi öncesinde ve sonrasında Rusya’ya karşı aldığı önlemler NATO’nun zayıf noktasını ortaya çıkarmıştır: Fransa ve Almanya NATO’nun daha büyük bir rol oynamasını istememişler, NATO’nun Rusya karşısındaki kozu sınırlı kalmıştır. NATO’nun doğuya doğru genişlemeyi sürdürmesi Rusya ile ilişkilerinin bozulmasına ve Çin’in tetikte beklemesine neden olmuştur.
Externally, NATO’s uninterrupted eastward enlargement has contributed to a deteriorating relationship with Russia and caused the watchfulness of China. Looking around the relationships built up by NATO in the world, it is easy to see that China is one of the major global powers which has no official relations with NATO.
Sur le plan extérieur, l’élargissement constant de l’Alliance à l’est a contribué à la détérioration des relations avec Moscou et a suscité la vigilance de la Chine. Si l’on examine les relations que l’OTAN a édifiées dans le monde, on s’aperçoit aisément que la Chine est l’une des grandes puissances mondiales qui n’a pas de relations officielles avec elle.
Extern hat die ständige Osterweiterung der NATO zu einer Verschlechterung der Beziehungen zu Russland beigetragen und dazu geführt, dass China das Bündnis argwöhnisch beobachtet. Wirft man einen Blick auf die Verbindungen, die die NATO in aller Welt aufgebaut hat, ist leicht einzusehen, dass China eine der großen Supermächte ist, die keine offiziellen Beziehungen zur NATO unterhält.
Desde el punto de vista exterior, su continua ampliación hacia el este ha contribuido a empeorar sus relaciones con Rusia y provocado una cierta alarma en China. Si se examinan las relaciones forjadas por la Alianza en todo el mundo es fácil observar que China es una de las principales potencias mundiales sin relaciones oficiales con la OTAN.
Esternamente, l’ininterrotto allargamento della NATO verso oriente ha contribuito al deterioramento dei rapporti con la Russia e ha causato l’atteggiamento circospetto della Cina. Guardando le relazioni avviate dalla NATO nel mondo, è facile rendersi conto che la Cina è una delle maggiori potenze mondiali che non ha alcuna relazione ufficiale con la NATO.
A nível externo, o alargamento ininterrupto da NATO para leste tem contribuído para a degradação das relações com a Rússia e provocado a atenção da China. Analisando as relações que a NATO tem cimentado pelo mundo, é fácil ver como a China é uma das principais potências mundiais que não tem relações oficiais com a NATO.
Extern heeft de ononderbroken uitbreiding van de NAVO in oostelijke richting bijgedragen tot een verslechterende relatie met Rusland en geleid tot waakzaamheid bij China. Als men rondkijkt naar de relaties die door de NAVO in de hele wereld zijn opgebouwd, is het eenvoudig te zien dat China een van de grote mondiale mogendheden is, die geen officiële betrekkingen heeft met de NAVO.
Във външно отношение непрекъснатото настъпление на НАТО на изток чрез разширяването допринесе за влошаване на отношенията с Русия и предизвика Китай да проявява засилена бдителност. Ако погледнем отношенията, изградени от НАТО по света, лесно ще видим, че Китай е една от големите глобални сили, които нямат отношения с НАТО.
Z externího hlediska, vinou pokračujícího procesu rozšiřování Aliance směrem na Východ přispělo NATO ke zhoršení vztahů s Ruskem a k vyvolání stavu bdělosti ze strany Číny. Co se týká přehledu jednotlivých vztahů vybudovaných Aliancí ve světě, je snadné zjistit, že Čína je jednou z hlavních světových mocností, která nemá oficiální vztahy s NATO.
Az elmúlt hat év során a NATO és Kína fokozatosan épített ki bizonyos hivatalos kapcsolatokat és tudományos eszmecserét, amely lehetővé tette mindkét fél számára, hogy túllépjen a belgrádi követség bombázásának árnyékán. Ha a NATO és Kína tovább erősítik ezt a kölcsönös egyetértést, nagy a valószínűsége annak, hogy valamilyen formájú hivatalos kapcsolatot is létrehoznak. Azonban ‘két ember kell a tánchoz’ ezért a NATO-nak és Kínának közös erőfeszítéseket kell hozni a továbblépéshez.
Út á við hefur samfelld stækkun NATO í austurátt leitt til versnandi samskipta við Rússland og valdið því að Kína fylgist grannt með þróun mála. Þegar litið er til þeirra tengsla sem NATO hefur byggt upp víðs vegar um heiminn, er auðvelt að sjá að Kína er eitt þeirra stórvelda á heimsvísu sem hefur engin formleg tengsl við NATO
W stosunkach zewnętrznych, niezakłócone rozszerzanie NATO na wschód przyczyniło się do pogorszenia stosunków z Rosją i wzbudziło czujność Chin. Przyglądając się całości stosunków zbudowanych przez NATO na świecie, łatwo dostrzec, że Chiny są jedną z głównych globalnych potęg, które nie utrzymują żadnych oficjalnych relacji z NATO.
În plan extern, extinderea continuă a Alianţei spre est a contribuit la deteriorarea relaţiilor acesteia cu Rusia şi a generat o mai mare vigilenţă a Chinei. Dacă privim la relaţiile construite de NATO în lume, este uşor de observat că Beijingul este una dintre puterile globale majore care nu are niciun fel de relaţii oficiale cu NATO.
Z externého hľadiska, vinou pokračujúceho procesu rozširovania Aliancie smerom na Východ prispelo NATO k zhoršeniu vzťahov s Ruskom a k vyvolaniu stavu bdelosti zo strany Číny. Čo sa týka prehľadu jednotlivých vzťahov vybudovaných Alianciou vo svete, je ľahké zistiť, že Čína je jednou z hlavných svetových mocností, ktorá nemá oficiálne vzťahy s NATO.
  Nato Review  
İttifak Arap ülkeleriyle iki yönlü bir ilişki geliştirmeli ve onların güvenlikle ilgili endişelerini ele almalıdır.
A more Ambitious and Expanded Framework for the Mediterranean Dialogue
L'Alliance doit chercher à développer des relations bilatérales avec les pays arabes, tout en répondant à leurs préoccupations en matière de sécurité.
Das Bündnis darf seine Beziehungen zu arabischen Staaten nicht als Einbahnstraße begreifen und muss auch deren Sicherheitsanliegen Rechnung tragen.
La Alianza debe desarrollar una relación bidireccional con los países árabes e interesarse por sus problemas de seguridad
L'Alleanza deve cercare di sviluppare delle relazioni in entrambi i sensi con i paesi arabi ed anche comprendere le loro preoccupazioni nel campo della sicurezza
A Aliança deve procurar desenvolver um relacionamento bilateral com os países árabes e também responder às suas preocupações em matéria de segurança
Η Συμμαχία πρέπει να επιδιώξει να αναπτύξει μια διπλής κατεύθυνσης σχέσης με τα αραβικά κράτη, καθώς και να αντιμετωπίσει τις ανησυχίες τους για την ασφάλεια.
Het Bondgenootschap moet trachten een tweezijdige relatie met de Arabische landen te ontwikkelen en zich ook bezig houden met hun veiligheidsproblemen
Алиансът трябва да се стреми да развива двупосочни отношения с арабските страни и да отчита проблемите им в областта на сигурността.
Aliance se musí nejdříve snažit o zlepšení oboustranných vztahů s arabskými zeměmi a zaměřit se na jejich bezpečnostní problémy.
Alliancen må forsøge at skabe en tovejsdialog med de arabiske lande og tage deres sikkerhedsbehov alvorligt
A Szövetségnek kétoldalú kapcsolatok kiépítésére kell törekednie az arab országokkal és foglalkoznia kell biztonsági problémáikkal is
Bandalagið verður að leitast við að koma á tvíhliða samskiptum við Arabalönd og beina sjónum einnig að öryggisvandamálum þeirra
Alliansen må søke å utvikle en tosidig forbindelse med araberlandene og også ta opp deres sikkerhetsinteresser.
Alianţa trebuie să urmărească dezvoltarea unei relaţii în ambele sensuri cu ţările arabe şi să abordeze preocupările de securitate ale acestora.
Aliancia sa musí usilovať o zlepšenie vzájomných vzťahov s arabskými krajinami a zaoberať sa aj ich bezpečnostnými problémami
Zavezništvo si mora prizadevati za razvoj dvosmernega odnosa z arabskimi državami in za upoštevanje njihovih varnostnih vprašanj
Альянс повинен розвивати взаємовигідні відносини з арабськими країнами і приділяти увагу проблемам безпеки, що викликають їхнє занепокоєння
  NATO DERGİSİ - Kuruntul...  
Hızla değişen uluslararası tabloda Rusya yavaş yavaş NATO’yu güvenliğinin en büyük tehdidi olarak görmekten vaz geçmekte. Rusya’nın İttifak ile şu andaki ilişkilerinin mahiyeti hala geçmişi yansıtıyor.
Nonetheless, things are evolving. Amid the rapidly changing international landscape Russia is gradually overcoming the perception of NATO as the main threat to its security. Currently, the tenor of its relations with the Alliance is that of an echo of the past. It is not clear yet when the echo will die out, but it is becoming increasingly dissonant with other reverberations in the world, especially those coming from Asia.
Néanmoins, les choses évoluent. Dans un paysage international qui se modifie rapidement, la Russie s’éloigne progressivement de l’idée selon laquelle l'OTAN constitue la principale menace à sa sécurité. Actuellement, ses relations avec l'Alliance sont marquées par l’écho du passé. On ne sait pas encore quand cet écho va s’éteindre, mais il est de plus en plus discordant par rapport à d’autres réverbérations au niveau mondial, surtout en provenance d'Asie.
En cualquier caso, la situación está cambiando. Inmersa en un entorno internacional que cambia con rapidez, Rusia va superando poco a poco su percepción de la OTAN como principal amenaza contra su seguridad. Actualmente el tono de sus relaciones con la Alianza contiene un eco del pasado, y aún no está claro cuándo morirá ese eco que cada vez desentona más respecto a otras resonancias mundiales, especialmente las que provienen de Asia.
Ciononostante, le cose evolvono. Nel panorama internazionale in rapido cambiamento la Russia sta gradualmente superando la percezione della NATO quale principale minaccia alla propria sicurezza. Attualmente, il tenore delle sue relazioni con l'Alleanza è un’eco del passato. Non è chiaro ancora quando l'eco svanirà, ma sta diventando sempre più dissonante con le altre riverberazioni nel mondo, specialmente quelle provenienti dall’Asia.
Apesar de tudo, as coisas estão a evoluir. Num cenário internacional em rápida mudança, a Rússia tem vindo gradualmente a ultrapassar a ideia da NATO como a principal ameaça à sua segurança. Actualmente, o tom da sua relação com a NATO é um eco do passado. Ainda não está claro quando o eco se desvanecerá, mas está cada vez mais em dissonância com outras reverberações no mundo, em especial as vindas da Ásia.
مع ذلك، الأمور تتطور؛ ففي خضم التغير السريع في المشهد الدولي تتخطى روسيا رؤية الحلف كتهديد رئيسي لأمنها. وما عاد الماضي سوى صدًا في علاقتها مع الحلف. ليس من الواضح بعد متى سيتبدد الصدا، لكنه يتلاشى تدريجيًّا مع الارتجاجات الأخرى التي تأتي من أماكن أخرى من العالم كآسيا مثلاً.
Niettemin verandert er wel iets. In het snel veranderende internationale landschap stapt Rusland geleidelijk van de perceptie af, dat de NAVO de belangrijkste bedreiging voor haar veiligheid vormt. Op dit moment klinkt in haar relaties met het Bondgenootschap voornamelijk nog een echo door van het verleden. Het is nog niet duidelijk of die echo zal wegsterven, maar hij strookt steeds minder met andere klanken uit de wereld, vooral de geluiden die men uit Azië hoort.
Въпреки това нещата се развиват. На фона на бързо променящия се международен пейзаж, Русия постепенно преодолява рефлекса си да възприема НАТО като основната заплаха за нейната сигурност. Но засега сърцевината на отношенията й с Алианса е ехо от миналото. Все още не е ясно кога това ехо ще заглъхне, но то влиза във все по-голяма дисхармония с други отзвуци по света, особено тези, долитащи от Азия.
Nicméně, situace se vyvíjí. Ve středu rychle se měnících mezinárodních tendencí Ruska převládá postupně chápání NATO jako hlavního nebezpečí pro jeho bezpečnost. Odezva minulosti je současným smyslem vztahů s Aliancí. Není známo, kdy toto echo minulosti zhasne, ale již dnes je stále více protikladné vůči jiným rezonancím ze světa, zvláště z Asie.
Sellegipoolest arenevad asjad edasi. Kiirelt muutuval rahvusvahelisel maastikul on Venemaa tasapisi üle saamas arvamisest, et NATO on suurim oht tema julgeolekule. Praegu häälestavad tema suhteid alliansiga siiski minevikukajad. Pole selge, millal need hääbuvad, kuid üha enam on nad vastuolus teiste häältega maailmast, eriti Aasiast.
A dolgok mindazonáltal fejlődnek. A gyorsan változó nemzetközi színtéren Oroszország fokozatosan túllép azon a felfogáson, miszerint a NATO lenne a biztonságukat fenyegető elsődleges tényező. A Szövetséghez fűződő viszonya pillanatnyilag a múltbeli dolgokat visszhangozza. Az még nem világos, mikor hal el ez a visszhang, de egyre hamisabban szól a világ más részeiről, különösen az Afrika irányából visszaverődő hangokhoz viszonyítva.
Engu að síður þokast málin áfram. Samhliða örum breytingum á hinu alþjóðlega landslagi, er Rússland smám saman að losa sig við ímyndina af NATO sem helstu ógninni við öryggi sitt. Í dag er tónninn í sambandinu við Atlantshafsbandalagið aðeins bergmál frá fyrri tíð. Enn er ekki ljóst hvenær bergmálið deyr endanlega út, en eftir því sem tíminn líður verður það í sífellt meira ósamræmi við breytingar annars staðar í heiminum, sérstaklega þær sem eiga sér stað í Asíu.
Tačiau reikalai nestovi vietoje. Sparčiai kintančiame tarptautiniame peizaže Rusija palaipsniui atsikrato NATO, kaip pagrindinės grėsmės jos saugumui, supratimo. Šiandien jos santykiuose su Aljansu dar tebeskamba praeities aidai. Neaišku, kada šie aidai išblės, tačiau jie vis labiau kontrastuoja su pasaulyje aidinčiais griausmais, ypač atsklindančiais iš Azijos.
Likevel, ting utvikler seg. I det raskt endrede internasjonale landskapet holder Russland gradvis på å gå bort fra oppfatningen av NATO som en hovedtrussel mot sin sikkerhet. For tiden er hovedinnholdet i landets forbindelser med Alliansen som et ekko av fortiden. Det er ikke klart enda når ekkoet vil dø ut, men det blir stadig mer i disharmoni med andre toner i verden, særlig de som kommer fra Asia.
Nie mniej jednak, ewolucja trwa. W otoczeniu gwałtownie zmieniającego się krajobrazu międzynarodowego Rosja stopniowo przezwycięża postrzeganie NATO, jako głównego zagrożenia dla jej bezpieczeństwa. Obecnie ton jej relacji z Sojuszem jest echem przeszłości. Nie jest jeszcze jasne, kiedy to echo ostatecznie zamilknie, ale coraz bardziej nie harmonizuje ono z innymi pogłosami rozlegającymi się na świecie, zwłaszcza tymi, które dochodzą z Azji.
Cu toate acestea, lucrurile evoluează. În mijlocul peisajului internaţional care se schimbă rapid, Rusia depăşeşte gradual percepţia unei Alianţe ca principală ameninţare la adresa securităţi sale. În prezent, tonul relaţiilor sale cu NATO este dat de ecoul trecutului. Nu este încă îndeajuns de clar când va dispare acest ecou, dar el devine din ce în ce mai discordant în raport cu alte reverberaţii la nivel mondial, în special cu cele care provin din Asia.
Тем не менее, процесс хоть и медленно, но идет: на фоне быстро меняющегося мирового пейзажа Россия постепенно преодолевает восприятие НАТО как основной угрозы своей безопасности. В настоящий момент общая направленность отношений с Североатлантическим союзом является отголоском прошлого. Пока еще неясно, когда этот отголосок исчезнет, однако он все больше и больше диссонирует с другими отзвуками в мире, особенно с теми, которые доносятся из Азии.
Ale napriek všetkému, situácia sa vyvíja. V rýchlo sa meniacich medzinárodných tendenciách Ruska je NATO postupne chápané ako hlavné nebezpečenstvo pre jeho bezpečnosť. Odozva minulosti je súčasným zmyslom vzťahov s Alianciou. Nie je známe, kedy toto echo minulosti zanikne, ale dnes sa stáva čoraz viac protikladné s iným rezonanciami vo svete, zvlášť v Ázii.
Stvari pa se vendarle razvijajo. Ob hitro spreminjajočem se mednarodnem okolju Rusija postopoma premaguje svoje dojemanje Nata kot glavne grožnje za svojo varnost. Trenutno njene odnose z zavezništvom zaznamuje odmev iz preteklosti. Kdaj bo ta odmev izzvenel, še ni jasno, vendar pa postaja vse bolj neuglašen z ostalimi odmevi po svetu, zlasti tistimi iz Azije.
Neraugoties uz to visu, tomēr lietas iet uz priekšu. Strauji mainīgās starptautiskās ainavas vidū Krievija pakāpeniski tiek galā ar savu NATO – kā galvenā drauda valsts drošībai – uztveri. Šobrīd attiecību ar aliansi raksturs ir kā pagātnes atbalss. Nav īsti skaidrs, kad šī atbalss izzudīs, bet tā aizvien vairāk disonē ar parējām pasaules atbalsīm, it īpaši tām, kas nāk no Āzijas.
  Nato Review  
Silahlı kuvvetlerin insani yardım operasyonlarına ne şekilde destek vereceklerinin belirlenmesi konusunda daha yapılacak işler vardır. Güç kullanımı, güç kullanılan operasyonlarda onayın önemi, ve bu iki faktör arasındaki ilişki, operasyonun askeri ve sivil ortakları arasında sıkıntı yaratmaya devam edecektir.
Relvajõudude roll humanitaaroperatsioonide toetamisel on veel lõpuni määratlemata. Jõu kasutamine, rahujõustamisoperatsioonideks nõusoleku andmise tähtsus ning nende kahe teguri omavaheline sõltuvus jääb tekitama pingeid sõjaväelaste ja nende tsiviilpartnerite seas ja vahel. Olukorrale lisavad keerukust:
  NATO Review - Ortaklıkl...  
Tüm bunlar Arap Körfez ülkelerinin güvenliklerine bakış açılarında bir değişiklik yapmaları gerektiğini göstermektedir. ABD ile KİK ülkeleri arasındaki ilişkinin hala son derece kuvvetli olduğuna hiç şüphe yoktur.
All of this is to suggest a redirection in the way the Arab Gulf states should view their security. To be sure, the relationship between the US and the GCC countries remains strong. Given their own very real security concerns, the GCC governments cannot afford to suddenly cut their ties and look for alternate security arrangements.
Tout cela donne à penser qu’il faudrait revoir la manière dont les États du golfe Persique doivent envisager leur sécurité. Les relations entre Washington et les pays du CCG demeurent incontestablement solides. Vu leurs propres préoccupations sécuritaires très réelles, les gouvernements du Golfe ne peuvent se permettre de rompre subitement ces liens et de se mettre en quête d’autres accords de sécurité.
All dies sollte nahe legen, dass die Länder am Persischen Golf daran denken sollten, ihre Sicherheit in eine neue Richtung zu lenken. Die Beziehung zwischen den USA und den GCC-Staaten wird zweifellos eng bleiben: Angesichts ihrer eigenen, durchaus realen Sicherheitsprobleme können es sich die Regierungen der GCC-Staaten nicht erlauben, plötzlich die Brücken hinter sich zu zerstören und alternative Sicherheitslösungen zu suchen.
Con esto pretendo sugerir un cambio en la forma en la que los países del Golfo se plantean su seguridad. Por supuesto que la relación entre EEUU y los países del GCC sigue siendo muy fuerte. Con los problemas de seguridad que tienen que afrontar, los gobiernos del GCC no pueden permitirse cortar repentinamente sus lazos con ese país y buscar unos mecanismos de seguridad alternativos.
Ciò che è stato detto porta a suggerire un aggiustamento di rotta su come gli stati arabi del Golfo dovrebbero considerare la propria sicurezza. Certamente il rapporto tra gli Stati Uniti ed i paesi del GCC rimarrà forte. Dati i loro assai concreti problemi di sicurezza, i governi del GCC non possono permettersi di tagliare improvvisamente i loro legami e cercare soluzioni di sicurezza alternative.
Tudo isto sugere uma nova orientação da forma como os Estados do Golfo Arábico devem encarar a sua segurança. É verdade que a relação entre os Estados Unidos e os países do CCG permanece forte. Tendo em conta as suas prementes preocupações em termos de segurança, os governos do CCG não se podem dar ao luxo de, repentinamente, cortarem os laços e procurarem disposições de segurança alternativas.
هذه الحقائق تُحتّم على دول الخليج العربية أنْ تُغيّر طريقتها في النظر إلى أمنها. وهذا لا ينفي حقيقة أنّ العلاقات بين الولايات المتّحدة ودول مجلس التعاون الخليجي لا تزال قويّة. كما أنّ الهواجس الأمنية الحقيقية التي تقلق حكومات دول مجلس التعاون الخليجي تجعلها غير قادرة على قطع علاقاتها مع الولايات المتحدة بصورة مفاجئة، والبحث عن ترتيبات أمنية بديلة.
Dit alles wijst er op dat de Arabische Golfstaten hun veiligheid vanuit een andere hoek moeten gaan bekijken. Natuurlijk blijft de band tussen de VS en de GCC-landen sterk. Gezien hun eigen zeer reële veiligheidszorgen, kunnen de GCC-regeringen het zich eenvoudig niet veroorloven plotseling de banden te verbreken en te zoeken naar andere veiligheidsvoorzieningen.
Всичко това подсказва, че държавите от Персийския залив трябва да се преориентират по отношение на своята сигурност. Връзката им със САЩ със сигурност ще остане силна. Имайки предвид реалните проблеми за сигурността им, правителствата на тези страни не могат да си позволят внезапно да скъсат връзките и да търсят други договорки.
Všechny tyto důvody jsou podnětem k přeorientování způsobu, jakým by státy Perského zálivu měly nahlížet na svoji bezpečnost. Po pravdě řečeno, vztahy mezi USA a státy GCC jsou stále velmi pevné. Vlády států GCC si totiž nemohou dovolit, z důvodu vlastních reálných obav o jejich bezpečnost, nenadále přerušit veškeré vztahy a hledat alternativní řešení.
See kõik viitab sellele, et laheäärsed Araabia riigid peaksid oma julgeolekukäsitlused üle vaatama. Kindel on, et tugevad suhted USA ja GCC riikide vahel säilivad. Arvestades viimaste endi väga reaalseid julgeolekumuresid, ei saa GCC riikide valitsused oma sidemeid lihtsalt katkestada ning otsida alternatiivseid lahendusi.
Mindez arra ösztönözhet, hogy az Arab-öböl országainak más módon kellene a biztonságukra tekinteni. Az USA és a GCC országok közötti kapcsolatok erősek kell maradjanak. Figyelembe véve valós biztonsági megfontolásaikat a GCC kormányai nem engedhetik meg maguknak, hogy hirtelen felbontsanak minden kapcsolatot ás alternatív biztonsági megoldást keressenek.
Allt þetta ætti að hvetja til þess að Persaflóaríkin endurskoðuðu öryggismálastefnu sína. Tengslin milli Bandaríkjanna og Samstarfsráðsríkjanna eru enn sterk. Ef litið er til umtalsverðra öryggisógna sem ríkisstjórnir Samstarfsráðsríkjanna standa frammi fyrir, þá er ljóst að þessar ríkisstjórnir geta ekki klippt skyndilega á tengslin og farið að litast um eftir öðrum valkostum í öryggismálum.
Visa tai skatina galvoti, kad arabiškosios Persijos įlankos šalys turėtų persvarstyti požiūrį į savo saugumą. Abejonių negali būti – santykiai tarp JAV ir PĮBT šalių ir toliau išlieka stiprūs. Atsimindamos labai realius savo saugumo rūpesčius, PĮBT vyriausybės negali sau leisti staiga nutraukti ryšius ir imti ieškoti kitur alternatyvių saugumo priemonių.
Alt dette antyder en ny retning i hvordan de arabiske gulfstatene bør se på sin egen sikkerhet. Sant nok er forholdet mellom USA og GCC-landene fortsatt sterkt. Gitt deres egne svært reelle sikkerhetsutfordringer kan GCC-regjeringene ikke ha råd til plutselig å bryte sine bånd og se etter alternative sikkerhetsarrangementer.
Wszystko to ma sugerować konieczność przedefiniowania przez państwa arabskie w Zatoce swoich poglądów na bezpieczeństwo. Bez wątpienia więzi pomiędzy USA i państwami RWPZ są nadal silne. Ze względu na swoje bardzo realne troski związane z bezpieczeństwem, rządy państw skupionych w RWPZ nie mogą nagle zerwać swoich powiązań i szukać alternatywnych układów bezpieczeństwa
Toate acestea sugerează o redirecţionare la nivelul modului în care ţările arabe ale Golfului ar trebui să-şi privească propria securitate. Desigur, relaţia dintre SUA şi statele GCC este în continuare puternică. Având în vedere motivele lor proprii de îngrijorare foarte reale în domeniul securităţii, guvernele GCC nu-şi pot permite să-şi întrerupă brusc legăturile lor şi să caute aranjamente de securitate alternative.
Все это говорит о том, что арабские государства Персидского залива должны выбрать новое направление для обеспечения своей безопасности. Разумеется, отношения между США и Советом по сотрудничеству стран Персидского залива по-прежнему очень крепкие. В виду весьма реального беспокойства стран Совета в связи с их безопасностью правительства этих стран не могут позволить себе внезапно оборвать существующие связи и начать искать альтернативные механизмы безопасности.
Všetky tieto dôvody sú podnetom k preorientovaniu spôsobu, akým by štáty Perzského zálivu mali nahliadať na svoju bezpečnosť. Po pravde povedané, vzťahy medzi USA a štátmi GCC sú stále veľmi pevné. Vlády štátov GCC si totiž nemôžu dovoliť, z dôvodu vlastných reálnych obáv o ich bezpečnosť, náhle prerušiť akékoľvek vzťahy a hľadať alternatívne riešenie.
Zaradi vsega tega bi morale arabske zalivske države drugače gledati na svojo varnost. Odnosi med ZDA in državami GCC ostajajo nedvomno trdni. Glede na lastna zelo realna varnostna vprašanja si vlade GCC ne morejo privoščiti, da bi nenadoma pretrgale svoje povezave in poiskale alternativne varnostne dogovore.
Viss iepriekšminētais ir teikts, lai rosinātu Līča arābu valstis savus ieskatus par savu drošību virzīt citādāk. Protams, attiecības starp ASV un LSP valstīm joprojām ir stipras. Ņemot vērā savas ļoti reālās drošības problēmas, LSP valdības nevar atļauties pēkšņi saraut visas saites un meklēt alternatīvas drošības struktūras.
  NATO Review - Ortaklıkl...  
Bugüne kadar Körfez bölgesinde güvenlik konusundaki temel strateji, mevcut durumun korunması, bölgedeki devletlerin aralarındaki ilişkilerin düzenlenmesi ve minimum güvenlik veya güvenlik duygusunun sağlanması konusunda tek bir büyük güce, yani Amerika Birleşik Devletleri’ne dayanmaktı.
Up to now, the main strategy to provide for Gulf security has been to rely on one big external power, the United States, to maintain the status quo, regulate the relationships among the regional states, and provide at least a minimum of security or a sense thereof. Given the often hostile attitude of their neighbours, the Arab Gulf States increasingly saw their own state and regime security tied to the military power and protection of the United States.
Jusqu’ici, la stratégie principale adoptée pour assurer la sécurité dans le Golfe a consisté à compter sur une grande puissance extérieure, les États-Unis, pour maintenir le statu quo, réguler les relations entre les pays de la région, et garantir à tout le moins une sécurité minimale, ou un sentiment de sécurité. Vu l’attitude souvent hostile des pays voisins, la sécurité des États et régimes du golfe Persique est devenue de plus en plus tributaire de la puissance militaire et de la protection des États-Unis.
Bislang bestand die Hauptstrategie zur Wahrung der Sicherheit am Golf darin, darauf zu bauen, dass eine große externe Macht – die Vereinigten Staaten – den Status quo, die Beziehungen zwischen den Staaten der Region und ein Minimum an zumindest gefühlter Sicherheit aufrechterhalten würde. Angesichts der häufig feindseligen Haltung ihrer Nachbarn, sahen die Staaten am Persischen Golf die Sicherheit ihres eigenen Staats und Regimes zunehmend an die militärische Macht und den militärischen Schutz durch die USA gebunden.
Hasta ahora la principal estrategia para contribuir a la seguridad del Golfo ha consistido en confiar en una gran potencia exterior, Estados Unidos, que se ocupe de mantener el status quo, regular las relaciones entre los países de la región y aportar al menos un mínimo de seguridad o la sensación de que esta existe. Dada la actitud a menudo hostil de sus vecinos, los estados del Golfo han ido viendo cómo la seguridad de sus regímenes y naciones está cada vez más vinculada a la protección y el poderío militar de EEUU.
Fino ad ora, la strategia principale per fornire sicurezza al Golfo è stata quella di far affidamento su una grande potenza esterna, gli Stati Uniti, per mantenere lo status quo, regolare i rapporti tra stati regionali, e fornire almeno un minimo di sicurezza o una parvenza di questa. Dato l’atteggiamento spesso ostile dei loro vicini, gli stati arabi del Golfo hanno visto sempre più i loro stati e la sicurezza dei loro regimi dipendere dalla potenza militare e dalla protezione degli Stati Uniti.
Até ao momento, a principal estratégia de segurança para a região do Golfo consistia no apoio de uma grande potência externa, os Estados Unidos, para manterem o status quo, regularem as relações entre os Estados regionais e providenciarem, pelo menos, uma segurança mínima ou uma sensação de segurança. Dada a atitude frequentemente hostil dos seus vizinhos, os Estados Árabes do Golfo foram cada vez mais associando a segurança dos seus Estados e dos seus regimes ao poder e protecção militares dos Estados Unidos.
حتى اللحظة، تمثلت الاستراتيجية الرئيسية لضمان أمن الخليج بالاعتماد على قوّة خارجية كبيرة واحدة، هي الولايات المتّحدة. فأمريكا هي التي تحافظ على الوضع القائم وتنظم العلاقات بين دول المنطقة وتوفّر، على الأقل، حدّاً أدنى من الأمن أو الشعور بالأمان. ونظراً إلى الطابع العدائي الذي اتسم به سلوك بعض جاراتها في الغالب، ترسّخت بصورة متزايدة لدى دول الخليج العربية القناعة بأن أمنها القومي وأمن أنظمتها، يعتمدان على القوّة العسكرية والحماية الأمريكييْن.
Tot nu toe heeft de belangrijkste strategie om te voorzien in veiligheid voor de Golf bestaan uit het vertrouwen op een grote externe macht, de Verenigde Staten, om de status quo te handhaven, de betrekkingen onder de regionale staten te reguleren, en een minimale mate van veiligheid of gevoel van veiligheid te creëren. Gezien de vaak vijandige houding van hun buurlanden, merkten de Arabische Golfstaten dat hun eigen staats- en regimeveiligheid steeds meer verbonden raakten aan de militaire macht en bescherming van de Verenigde Staten.
Досега основната стратегия за гарантиране на сигурността на страните в Залива бе да се разчита на една голяма външна сила, Съединените щати, която поддържа статуквото, регулира отношенията между държавите в региона и създава най-малкото един минимум сигурност или поне чувството, че има такава. Поради враждебното отношение на съседните държави, страните от Персийския залив обвързват все по-тясно сигурността на държавата и режима с военната сила и закрилата на Съединените щати.
Základní bezpečnostní strategie zemí Perského zálivu se dodnes opírá o silnou velmoc - USA, spolehajíce na udržení statusu quo a na vztahy mezi arabskými státy, což poskytuje minimální bezpečnost nebo alespoň pocit bezpečnosti. Vzhledem k častým projevům nepřátelství ze strany některých okolních zemí, státy Perského zálivu stoupající měrou spoléhají na vojenskou sílu a ochranu ze strany USA.
Siiani seisnes Pärsia lahe piirkonna julgeoleku tagamine status quo säilitamises, piirkonna riikide vaheliste suhete korraldamises ning minimaalse julgeoleku tagamises või vähemalt turvatunde tekitamises, toetudes sealjuures ühele suurele välisjõule, Ameerika Ühendriikidele. Kuna naaberriigid suhtusid piirkonna Araabia riikidesse sagedasti liigagi vaenulikult, nägid nood üha sagedamini oma riigi ja valitsejaskonna julgeolekut Ameerika Ühendriikide kaitse all ja seotuna tolle sõjalise jõuga.
Ez idáig az öböl biztonságát garantáló legfontosabb stratégia az volt, hogy egy nagy külső hatalomra, az Egyesült Államokra támaszkodtak a status quo biztosításában, a térségi államok közötti kapcsolatok szabályozásában, hogy ezáltal minimális biztonság vagy legalábbis annak az érzete megteremtődjék. Figyelembe véve szomszédjaik sokszor ellenséges hozzáállását az Arab-öböl államai egyre többször érezték, hogy a saját államuk és rendszerük biztonsága az Egyesült Államok katonai erejéhez és annak védelmi és az attól kapott védelemhez kötődik.
Hingað til hefur meginstefnan í málefnum Flóaríkjanna verið að treysta á eitt öflugt utanaðkomandi ríki, Bandaríkin, til að viðhalda óbreyttu ástandi, hafa stjórn á samskiptum ríkjanna á svæðinu og til að veita lágmarksöryggi eða í það minnsta tilfinningu fyrir að búa við lágmarksöryggi. Að teknu tilliti til hinnar oft á tíðum fjandsamlegu afstöðu sem Flóaríkin búa við af hálfu nágranna sinna, var rökrétt fyrir þessi ríki að tengja öryggi sitt í æ ríkari mæli við hernaðarstyrk og vernd Bandaríkjanna.
Iki šiol pagrindinė Persijos įlankos saugumo užtikrinimo strategija buvo pasikliauti viena stambia išorine galybe – Jungtinėmis Amerikos Valstijomis, – kad būtų išlaikomas status quo, reguliuojami santykiai tarp regiono valstybių ir suteikiamas bent jau minimalus saugumas ar nors jo pojūtis. Atsižvelgdamos į vis priešiškesnę kaimynų nuostatą, Persijos įlankos arabų šalys vis labiau siejo savo valstybės ir režimo saugumą su Jungtinių Amerikos Valstybių karine galia ir apsauga.
Hittil har hovedstrategien for å sørge for sikkerhet i Gulfen vært å stole på en av de store, eksterne maktene, USA, for å opprettholde status quo, regulere forholdene mellom de regionale statene, og sørge for i hvert fall et minimum av sikkerhet eller en oppfatning av det. Gitt den ofte fiendtlige holdningen til sine naboer, så de arabiske gulfstatene i økende grad sitt eget lands og regimes sikkerhet knyttet til USAs militære makt og beskyttelse.
Do chwili obecnej główna strategia zapewniania bezpieczeństwa w Zatoce sprowadzała się do zdania się na jedno zewnętrzne mocarstwo – Stany Zjednoczone - które miało utrzymywać status quo, regulować stosunki pomiędzy państwami w regionie oraz zapewniać przynajmniej minimum bezpieczeństwa, albo jego poczucie. Wobec wrogiego nastawienia swoich sąsiadów, arabskie państwa Zatoki Perskiej w coraz większym stopniu postrzegały bezpieczeństwo swojej państwowości i rządów jako związane z potęgą wojskową i ochroną zapewnianą przez Stany Zjednoczone.
Până în prezent, principala strategie pentru a asigura securitatea Golfului s-a bazat pe o singură mare putere externă, Statele Unite, care să menţină status quo-ul, să reglementeze relaţiile dintre statele regiunii şi să asigure un minim de securitate sau un sentiment în acest sens. Având în vedere atitudinea deseori ostilă a vecinilor lor, ţările arabe din Golf şi-au perceput din ce în ce mai mult propria stare şi propriul regim de securitate ca fiind legate de puterea militară şi protecţia Statelor Unite.
До настоящего момента основная стратегия обеспечения безопасности в Персидском заливе состояла в том, чтобы полагаться на одну крупную внешнюю державу – Соединенные Штаты, – которым надлежало сохранять статус кво, регулировать отношения между государствами региона и обеспечивать, по крайней мере, на минимальном уровне безопасность или ощущение таковой. В результате того, что арабские страны Персидского залива часто сталкивались с враждебным отношением своих соседей, безопасность этих стран и их режимов все в большей степени увязывалась с военной мощью США и защитой, которую предоставляет Америка.
Základná bezpečnostná stratégia krajín Perzského zálivu sa dodnes opiera o silnú veľmoc - USA, spoliehajúc sa na udržaní statusu quo a na vzťahy medzi arabskými štátmi, čo poskytuje minimálnu bezpečnosť alebo aspoň pocit bezpečnosti. Vzhľadom na časté prejavy nepriateľstva zo strany niektorých okolitých krajín, štáty Perzského zálivu stúpajúcou mierou spoliehajú na vojenskú silu a ochranu zo strany USA.
Do sedaj je bila glavna strategija za zagotavljanje varnosti v Zalivu zanašanje na veliko zunanjo velesilo, Združene države, ki je ohranjala obstoječe stanje, upravljala odnose med državami v regiji in zagotavljala vsaj minimalno varnost ali občutek varnosti. Zaradi pogosto sovražne nastrojenosti svojih sosedov so arabske zalivske države varnost svoje lastne države in režima vedno bolj povezovale z vojaško močjo in zaščito Združenih držav.
Līdz šim brīdim galvenā stratēģija, lai gādātu drošību Persijas līcī, bija paļaušanās uz vienu ārējo lielvaru, Amerikas Savienotajām Valstīm, lai saglabātu status quo, regulētu attiecības starp reģionālajām valstīm un nodrošinātu vismaz drošības minimumu vai ilūziju par to. Ņemot vērā kaimiņvalstu bieži vien naidīgo attieksmi, Persijas līča arābu valstis aizvien vairāk redzēja savu valstu un režīmu drošību ciešā sasaistē ar ASV militāro spēku un aizsardzību.
  Yeni ölüm tarlaları mı ...  
“Seeds of Terror” adlı kitabım için yaptığım araştırmalar sırasında El Kaide ve yakın ilişkide oldukları yabancı savaşçıların (özellikle de Özbekistan İslami Hareketi’ne bağlı savaşçılar)) koordinatör rolü oynadıklarına dair kanıtlar buldum.
Throughout my research for Seeds of Terror, I found evidence that al Qaeda leaders and foreign fighters closely allied to them, in particular the Islamic Movement of Uzbekistan, played a coordinating role. I never found much evidence of al Qaeda’s engagement in the operational side of the drug trade – such as coordinating drug shipments or running heroin labs. However it was clear that senior al Qaeda officials made contacts and facilitated relationships that made major drug transactions possible across tribal lines, district and national borders.
Tout au long des recherches que j’ai effectuées pour écrire « The Seeds of Terror », j’ai eu la preuve que les dirigeants d’Al-Qaida et les combattants étrangers qui sont leurs alliés proches, en particulier le Mouvement islamique d’Ouzbékistan, avaient joué un rôle de coordination. Je n’ai jamais trouvé beaucoup d’éléments attestant l’implication d’Al-Qaida dans les aspects opérationnels du trafic de stupéfiants, comme la coordination des cargaisons de drogue ou l’exploitation de laboratoires de traitement de l’héroïne, mais il est apparu clairement que de hauts dirigeants de la nébuleuse avaient pris des contacts et avaient facilité l’établissement de relations qui ont permis des transactions majeures en la matière par-delà les délimitations tribales et les frontières des districts et du pays.
Während meiner Nachforschungen für „Seeds of Terror“ fand ich Beweise dafür, dass Al-Quaeda-Führer und eng mit ihnen verbundene ausländische Kämpfer, insbesondere die Islamische Bewegung von Usbekistan, eine koordinierende Rolle spielten. Ich fand keine aussagekräftigen Beweise für eine Beteiligung von Al-Qaeda an der operativen Seite des Drogenhandels – beispielsweise bei der Koordinierung von Drogenlieferungen oder beim Betrieb von Heroinlaboren. Es war jedoch deutlich, dass führende Al-Qaeda-Kräfte Kontakte knüpften und Beziehungen förderten, die umfangreiche Drogentransaktionen quer durch Stammeslinien und über Bezirks- und Landesgrenzen hinaus ermöglichten.
Durante la investigación que realicé para mi libro Seeds of Terror encontré pruebas de que los dirigentes de Al Qaeda y los luchadores extranjeros vinculados a ellos, en especial el Movimiento Islámico de Uzbekistán, realizaban funciones de coordinación. Apenas llegué a encontrar evidencias de la implicación de Al Qaeda en la parte operativa del narcotráfico, en actividades como coordinar envíos de droga o dirigir laboratorios de heroína. Pero resulta obvio que sus niveles superiores han establecido relaciones y facilitado contactos que permiten que grandes cantidades de droga crucen las diferentes fronteras nacionales, provinciales y tribales.
Nella mia ricerca per “The Seeds of Terror”, ho trovato prove che i leader di al Qaeda e combattenti stranieri strettamente legati ad essi, in particolare il Movimento islamico dell’Uzbekistan, svolgevano un ruolo di coordinamento. Non ho mai trovato molte prove del coinvolgimento di al Qaeda negli aspetti operativi del traffico di droga - come coordinare le spedizioni di droga o gestire i laboratori per la preparazione dell'eroina. Comunque era chiaro che gli alti funzionari di al Qaeda tenevano i contatti e facilitavano i rapporti che rendevano possibili le principali operazioni di compravendita della droga attraverso linee tribali, confini di distretti e attraverso quelli nazionali.
Durante a minha investigação para The Seeds of Terror, encontrei indícios de que os líderes da Al Qaeda e os combatentes estrangeiros a ela estreitamente ligados, em particular o Movimento Islâmico do Uzbequistão, desempenharam um papel de coordenação. Nunca encontrei muitos indícios do envolvimento da Al Qaeda no aspecto operacional do negócio de droga, como a coordenação de transportes ou a gestão dos laboratórios de heroína. Contudo, ficou claro que altos responsáveis da Al Qaeda estabeleciam contactos e facilitavam as relações que tornavam possível que as grandes transacções de droga se efectuassem através das linhas tribais, dos distritos e das fronteiras nacionais.
فأثناء عمليات البحث التي أجريتها لإعداد كتابي المعنون "بذور الإرهاب"، توافرت لدي الأدلّة التي تثبت أن زعماء تنظيم القاعدة والمقاتلين الأجانب المتحالفين معهم بشكل وثيق، لا سيما نشطاء الحركة الإسلامية الأُزبكيّة، لعبوا دورا تنسيقياً مهماً في هذه الأنشطة. وفي الحقيقة، لم أعثر على أي دليل يُثبت تورّط تنظيم القاعدة بصورة مباشرة في تجارة المخدّرات ـ كتنسيق شحنات المخدّرات أو امتلاك مختبرات لإنتاج الهيروين. لكنْ ثبُت لي بما لا يدع مجالاً للشك أنّ مسؤولين كبار بتنظيم القاعدة أجروا اتصالات سهّلت بناء العلاقات التي جعلت من الممكن إبرام صفقات كبيرة لبيع المخدرات وسمحت بعبور كميات ضخمة من المخدرات عبر مناطق القبائل والحدود الداخليّة والوطنية.
Tijdens al mijn research voor The Seeds of Terror, heb ik bewijs gevonden dat Al-Qaeda leiders en de buitenlandse strijders die nauwe banden met hen onderhouden, met name de Islamitische Beweging van Oezbekistan, een coördine-rende rol spelen. Ik heb niet veel bewijs gevonden dat Al-Qaeda betrokken zou zijn bij de operationele kant van de drugshandel – zoals het coördineren van drugszendingen, of het beheren van heroïnelaboratoria. Het was echter duidelijk dat hoge Al-Qaeda officials contacten legden en relaties bevorderden die grote drugstransacties mogelijk maakten dwars over tribale scheidslijnen, districts- en landsgrenzen heen.
Докато проучвах корените на тероризма, намерих доказателства, че лидерите на Ал Кайда и тясно свързани с тях чуждестранни бойци, особено от Ислямското движение в Узбекистан, играят ролята на координатори. Не открих други доказателства за оперативно участие на Ал Кайда в търговията с наркотици, например координиране на пратките или организиране на лаборатории за хероин. Въпреки това е ясно, че старши лидери на Ал Кайда създават контакти и връзки, които улесняват сделките с наркотици по границите между племенните зони и областите и по държавните граници.
Během koncepce mé knihy Semena teroru jsem odhalila důkazy o tom, že vůdcové skupiny Al-Kájda a zahraniční bojovníci jsou s uvedenou činností úzce spojeni; zde má koordinační úlohu Islámské hnutí Uzbekistánu. Nepodařilo se mi však definitivně prokázat účast Al-Kájdy na obchodu s narkotiky, ani co se týká spolupráce při expedici zásilek drog nebo v rámci provozu laboratoří. Nicméně jsem zjistila, že vedoucí představitelé Al-Kájdy udržují kontakty umožňující nejdůležitější transakce s drogami, uskutečňované přes tribální, regionální i mezinárodní hranice.
Raamatu „Terrorismiseemned” jaoks tehtud uurimistöö käigus leidsin mitmeid tõendeid, et Al Qaeda ja nendega liitunud välisvõitlejad, eelkõige Usbeki islamiliikumine, on kõiges selles koordineerivat rolli mänginud. Ma ei leidnud eriti tõendeid Al Qaeda tegevuse kohta praktilises narkokaubanduses – nagu narkovooride liikumise koordineerimine või heroiinilaborite pidamine. Samas oli selge, et Al Qaeda kõrgemad tegelased lõid ja vahendasid kontakte, mille tulemusena said narkolastid vabalt üle hõimu-, piirkonna ja riigipiiride liikuda.
A „Terror csírái” című könyvemhez kutatva bizonyítékot találtam arra, hogy al-Kaida vezetők és hozzájuk szorosan kapcsolódó külföldi harcosok, különösképp az üzbegisztáni mozgalom koordináló szerepet játszott. Nem találtam sok bizonyítékot arra, hogy az al-Kaida operatív módon – a kábítószer szállítmányok koordinálásában vagy a heroin laboratóriumok működtetésében - részt vesz kábítószer-kereskedelemben. Az azonban egyértelmű volt, hogy vezető al-Kaida tisztségviselők olyan kapcsolatokat tartottak fenn, amelyek a nagyobb kábítószer tranzakciókat lehetővé tették törzsi vonalakon térségi vagy nemzeti határokon keresztül.
Í öllum mínum rannsóknum fyrir bókina „Jarðvegur hryðjuverka“, fann ég engar sannanir þess efnis að leiðtogar al Kaída og útlendir bardagamenn nátengdir þeim, sér í lagi Íslamshreyfing Úsbekistan, hafi gegnt samræmingarhlutverki af nokkru tagi. Ég fann aldrei umtalsverðar sannanir þess efnis að al Kaída taki virkan þátt í aðgerðum tengdum fíkniefnaviðskiptum – á borð við að samræma flutninga á eiturlyfjum eða að starfrækja heróínvinnslustöðvar. Það var samt sem áður ljóst að háttsettir fulltrúar al Qaeda hafa haft samband við og komið á tengslum sem gerðu meiriháttar eiturlyfjaviðskipti möguleg þvert á ættbálka, svæði og milliríkjalandamæri.
Rinkdama medžiagą savo knygai „Teroro sėklos“ (Seeds of Terror), gavau įrodymų, kad Al Qaedos vadai ir artimai su jais susiję užsieniečiai kovotojai, ypač iš Uzbekistano Islamo judėjimo, atlieka koordinuojantį vaidmenį. Nepavyko rasti daug įrodymų, kad Al Qaeda patys tiesiogiai užsiimtų narkotikų prekybos operacijomis, pavyzdžiui, koordinuotų narkotikų siuntas arba valdytų heroino laboratorijas. Tačiau buvo visiškai aišku, kad vyresnieji Al Qaedos vadai užmegzdavo kontaktus ir palaikydavo santykius, sudariusius sąlygas vykdyti stambius narkotikų prekybos sandorius, nepaisant gentinių teritorinių pasidalijimų, regioninių ar nacionalinių sienų.
I min forskning for Terrorens frø har jeg funnet bevis på at al-Qaidas ledere og utenlandske krigere som er nært alliert med dem, spesielt Usbekistans islamske bevegelse, spilte en koordinerende rolle. Jeg fant aldri mye bevis på al-Qaidas engasjement i den operative side av narkotikahandelen – slik som å koordinere narkotikaforsendelser eller å drive heroinlaboratorier. Likevel var det klart at sentrale al-Qaida personer hadde kontakter og sørget for forbindelser som gjorde store narkotikatransaksjoner mulig på tvers av stammelinjer, distrikter og nasjonale grenser.
Całe moje badania nad “Seeds of Terror” przynosiły dowody, że przywódcy al Kaidy i blisko z nimi powiązani bojownicy, zwłaszcza Islamski Ruch Uzbekistanu, odgrywali pewną koordynującą rolę. Nigdy nie znalazłam wiele dowodów na zaangażowanie al Kaidy w operacyjne aspekty branży narkotykowej – np. koordynowanie wysyłki narkotyków lub prowadzenie laboratoriów heroiny. Jednak jasne było, że wysocy rangą przedstawiciele al Kaidy nawiązywali kontakty i ułatwiali powiązania, które umożliwiały przeprowadzanie dużych transakcji narkotykowych ponad granicami terenów plemiennych, okręgów administracyjnych i państw.
Pe parcursul întregii mele activităţi de cercetare pentru Germenii Terorii, am găsit dovezi că lideri ai al Qaeda şi luptătorii aflaţi într-o strânsă alianţă cu aceştia, în special Mişcarea Islamică a Uzbekistanului, au jucat un rol coordonator. Nu am găsit niciodată multe dovezi în privinţa angajării al Qaeda din punct de vedere operaţional în comerţul cu droguri – cum ar fi coordonarea transporturilor sau funcţionarea laboratoarelor pentru producerea heroinei. Totuşi, a fost evident că oficiali de rang înalt ai al Qaeda au creat contactele şi au facilitat relaţia care au făcut posibile tranzacţiile peste liniile de demarcaţie tribale, precum şi peste graniţele de district şi cele naţionale.
Проводя исследование для книги «Семена террора», я обнаружила доказательства того, что лидеры Аль-Каиды и тесно связанные с ними иностранные боевики, в частности, Исламское движение Узбекистана, играли роль координаторов. Мне не удалось обнаружить большого числа доказательств участия Аль-Каиды в непосредственных операциях, связанных с торговлей наркотиками, – координации поставок наркотиков или организации работы лабораторий по производству героина. Тем не менее, вполне ясно, что высокопоставленные члены Аль-Каиды установили контакты и способствовали завязыванию отношений, позволивших провести крупные сделки по наркотикам, преодолев при этом границы племенных районов, округов и стран.
Počas koncepcie mojej knihy Semená teroru som odhalila dôkazy o tom, že vodcovia skupiny Al-Kájda a zahraniční bojovníci sú s uvedenou činnosťou úzko spojení; tu má koordinačnú úlohu Islamské hnutie Uzbekistanu. Nepodarilo sa mi však definitívne preukázať účasť Al-Kájdy na obchode s narkotikami, ani čo sa týka spolupráce pri expedícii zásielok drog alebo v rámci prevádzky laboratórií. Zistila som len, že vedúci predstavitelia Al-Kájdy udržujú kontakty umožňujúce najdôležitejšie transakcie s drogami, uskutočňované cez tribálne, regionálne i medzinárodné hranice.
Med celotno raziskavo za Semena terorja sem prihajala do dokazov, da so voditelji Al Kaide in tuji bojevniki, tesno povezani z njimi, zlasti pa uzbekistansko islamsko gibanje, imeli vlogo koordinatorjev. Nikoli nisem naletela na veliko dokazov o tem, da bi Al Kaida sodelovala v operativnem delu trgovine z mamili – kot je koordinacija pošiljk drog ali obratovanje heroinskih laboratorijev. Kljub temu pa je bilo očitno, da so višji pripadniki Al Kaide vzpostavili in vzdrževali stike, ki so omogočali velike posle z mamili vzdolž plemenskih črt ter območnih in državnih meja.
Savā pētījumā "The Seeds of Terror" esmu atradusi pierādījumus tam, ka al Qaeda līderi un ar tiem cieši saistītie ārvalstu kaujinieki, it īpaši Uzbekistānas Islāma kustība, ir spēlējuši koordinējošu lomu. Es neesmu atradusi daudz pierādījumus tam, ka al Qaeda būtu iesaistījusies narkotiku tirdzniecības operatīvajās darbībās, piemēram, tādās kā narkotiku sūtījumu koordinācija vai heroīna laboratoriju vadīšana. Tomēr ir skaidrs, ka vecākie al Qaeda līderi kontaktējas un veicina attiecības, kas ļauj veikt lielus narkotiku darījumus pāri cilšu, rajonu un valstu robežām.
  NATO DERGİSİ - Kuruntul...  
Füze savunması konusu kaçınılmaz olarak Rusya’nın ABD ile ilişkilerinde tekrar ortaya çıkacak, zira Rusya ile NATO arasındaki ilişkiyi şekillendirecek olan da Rusya’nın ABD ile ilişkisi. Bu iki ülke dünyanın geri kalan ülkelerinin bir kaç katı kadar nükleer stoklara sahip oldukları sürece stratejik istikrar kavramı ne kadar demode olmuş olursa olsun, tekrar gündeme gelecek.
The missile defence issue will inevitably reemerge in Russia’s relations with the US, which – naturally – shape the relationship between Russia and NATO. As long as the two countries possess nuclear arsenals surpassing that of the rest of the world several times over, the notion of strategic stability will come back to the agenda, however obsolete it may appear. But in its current form, missile defence remains bound up with the broader Euro-Atlantic context. In other words, it has not broken free from the Cold War’s powerful inertia.
La question de la défense antimissile va inévitablement surgir à nouveau dans les relations entre la Russie et les États-Unis, qui, naturellement, façonnent les relations entre Moscou et l’OTAN. Tant que les deux pays posséderont des arsenaux nucléaires plusieurs fois supérieurs à ceux du reste du monde, la notion de stabilité stratégique – si obsolète qu’elle puisse sembler – réapparaîtra à l’ordre du jour. Mais, sous sa forme actuelle, la défense antimissile reste liée au contexte euro-atlantique plus large. En d’autres termes, elle ne s’est pas dégagée de la puissante inertie de la Guerre froide.
Das Thema der Raketenabwehr wird unvermeidlich wieder in den Beziehungen Russlands zu den USA zur Sprache kommen, die naturgemäß für die Beziehungen zwischen Russland und der NATO von großer Bedeutung sind. Solange die zwei Länder über Atomwaffenarsenale verfügen, die diejenigen des Rests der Welt um ein Vielfaches übersteigen, wird der Begriff der strategischen Stabilität wieder auf der Tagesordnung stehen, so veraltet er auch erscheinen mag. Doch in ihrer aktuellen Form bleibt die Raketenabwehr in den weiter gefassten euro-atlantischen Kontext eingebunden. Mit anderen Worten: Sie hat sich noch nicht aus der kraftvollen Trägheit des Kalten Krieges losgelöst.
Es inevitable que la cuestión de la defensa de misiles vuelva a aparecer en las relaciones entre Rusia y EEUU, que, obviamente, configuran la relación Rusia-OTAN. Mientras los dos países posean arsenales nucleares que superan varias veces los del resto del mundo, el concepto de estabilidad estratégica seguirá reapareciendo en la agenda, por muy obsoleto que pueda parecer. Pero, en su forma actual la defensa de misiles sigue vinculada al contexto global euroatlántico. Lo que quiere decir que no se ha podido liberar de la poderosa inercia de la guerra fría.
Il problema della difesa missilistica inevitabilmente riemerge nelle relazioni della Russia con gli Stati Uniti, che – naturalmente - influenzano il rapporto tra Russia e NATO. Fintanto che i due paesi possiedono arsenali nucleari che superano di diverse volte quelli del resto del mondo, la nozione di stabilità strategica ritornerà in agenda, per quanto obsoleta possa apparire. Ma nella sua attuale forma, la difesa missilistica rimane strettamente connessa al più vasto contesto euro-atlantico. In altre parole, non si è liberata dalla potente inerzia della Guerra Fredda.
A questão da defesa anti-mísseis irá inevitavelmente ressurgir nas relações entre os EUA e a Rússia, o que – naturalmente – condiciona a relação entre a Rússia e a NATO. Enquanto ambos os países possuírem arsenais nucleares diversas vezes maiores que o do resto do mundo, a noção de estabilidade estratégica regressará à ordem de trabalhos, por mais obsoleta que possa parecer. Porém, na sua forma actual, a defesa anti-mísseis permanece interligada ao contexto euro-atlântico mais vasto. Por outras palavras, não se libertou da poderosa inércia da Guerra Fria.
لا شك في أن مسألة الدرع الصاروخي ستعود لتظهر في العلاقات الروسية الأميركية التي ترسم بطبيعة الحال شكل علاقة روسيا بالحلف. طالما يملك كل من الدولتان ترسانة نووية تفوق غيرها إلى حد بعيد ستعود مسألة الاستقرار الاستراتيجي للظهور مهما بدت قديمة الطراز. لكن حتى الآن، مسألة الدرع الصاروخي لا تزال مرتبطة بالسياق الأوروبي الأطلسي الواسع النطاق، أي أنها لم تكسر بعد جليد الحرب الباردة.
Het onderwerp ‘raketschild’ zal onvermijdelijk opnieuw opduiken in Rusland’s relaties met de VS, die – natuurlijk – ook de relatie tussen Rusland en de NAVO bepalen. Zo lang als de twee landen nucleaire arsenalen bezitten die vele malen groter zijn dan die van de rest van de wereld, zal het begrip strategische stabiliteit blijven terugkeren op de agenda, hoe verouderd het ook lijkt. Maar in zijn huidige vorm blijft raketafweer gekoppeld aan de bredere Euro-Atlantische context. Met andere woorden zij heeft zich nog niet weten te ontworstelen aan de enorme inertie van de Koude Oorlog.
Въпросът за противоракетната отбрана неизбежно ще възникне отново в отношенията на Русия със САЩ, което естествено влияе на отношенията между Русия и НАТО. Докато двете държави притежават ядрен арсенал, надвишаващ няколко пъти този на останалия свят, идеята за стратегическа стабилност ще стои на дневен ред, колкото и остаряла да изглежда. Но в сегашната си форма противоракетната отбрана остава обвързана с по-широкия евроатлантически контекст. С други думи, тя не се откъсна от мощната инерция на Студената война.
Problém protiraketové obrany se opět nevyhnutelně vynoří ve vztazích mezi Ruskem a USA, které - pochopitelně - formují vztahy mezi NATO a Ruskem. Dokud tyto dva státy budou vlastnit arsenál jaderných zbraní, který mnohonásobně přesahuje arzenál zbytku světa, pojem strategické stability se bude neustále vracet do programů jednání, byť se to jeví jakkoliv obsoletní. Avšak v současné formě, protiraketová obrana zůstává vázána na rozsáhlý euro-atlantický kontext. Jinými slovy, tento problém se nevymanil z mocné inercie studené války.
Raketikaitse teema tõuseb paratamatult uuesti päevakorda Venemaa ja USA suhetes ja see mõjutab muidugi ka tema suhteid NATOga. Kuni nende kahe riigi valduses on tuumaarsenal, mis ületab ülejäänud maailma oma mitmekordselt, jääb päevakorda püsima ka strateegilise stabiilsuse küsimus, tundugu see nii aegunud kui tahes. Kuid oma praegusel kujul seostub raketikaitse arutelu laiema Euro-Atlandi kontekstiga. Ehk teisiti öeldes: see ei ole suutnud lahti murda külma sõja tugevast inertsist.
A rakétavédelem témája szükségképpen újra elő fog kerülni Oroszország és az Egyesült Államok viszonya kapcsán, amely – természetesen – az Oroszország és a NATO közötti kapcsolatot is befolyásolja. Amíg ez a két ország olyan nukleáris arzenállal rendelkezik, amely többszörösen meghaladja a világ többi országa által birtokolt összes ilyen fegyvert, a stratégiai stabilitás kérdése újra napirendre fog kerülni, akármennyire idejétmúltnak tűnik is. Ám jelen formájában a rakétavédelem továbbra is szorosan összefügg a szélesebb értelemben vett euroatlanti kérdéskörrel. Más szóval, nem szabadult meg a hidegháború erős tehetetlenségétől.
Eldflaugavarnamálið mun óhjákvæmilega koma upp aftur í samskiptum Rússlands og Bandaríkjanna sem – eðlilega – mun móta samskiptin milli Rússlands og NATO. Eins lengi og bæði ríkin ráða yfir kjarnorkuvopnabúrum sem eru margföld á við það sem önnur ríki heims ráða yfir, mun hugmyndin um hernaðarlegan stöðugleika komast aftur á dagskrá, hversu úrelt sem það kann að virðast. En í núverandi formi sínu eru eldflaugavarnir enn hluti af hinu víðtækara Evró-Atlantshafs samhengi. Með öðrum orðum hefur ekki enn tekist að slíta þetta þema frá hinni öflugu kaldastríðstregðu.
Priešraketinės gynybos klausimas neišvengiamai ir vėl iškils Rusijos santykiuose su JAV, o tai, natūralu, atitinkamai lemia ir Rusijos santykius su NATO. Kol abi santykių šalys turi tokius branduolinius arsenalus, kurie kelis kartus viršija visame likusiame pasaulyje esančias atsargas, strateginio stabilumo sąvoka vis sugrįš į darbotvarkę, kad ir kokia pasenusi atrodytų. Tačiau savo dabartine išraiška priešraketinė gynyba išlieka neatsiejama nuo platesnio Euroatlantinio konteksto. Kitaip tariant, ji neišsilaisvino iš galingos šaltojo karo retorikos.
Missilforsvarsspørsmålet vil uunngåelig nok en gang dukke opp i Russlands forhold til USA, som – naturlig nok – formet forholdet mellom Russland og NATO. Så lenge som de to landene har kjernefysiske arsenaler som overskrider flere ganger det som resten av verden har, vil forestillingen om strategisk stabilitet komme tilbake på agendaen, uansett hvor foreldet det kan synes. Men i sin nåværende form er fortsatt missilforsvar knyttet opp i den bredere euro-atlantiske konteksten. Med andre ord, den har ikke brutt med den kalde krigens kraftige treghet.
Kwestia obrony przeciwrakietowej prawdopodobnie ponownie pojawi się w stosunkach Rosji ze Stanami Zjednoczonymi, które – w naturalny sposób – kształtują stosunki pomiędzy Rosją i NATO. Tak długo, jak te państwa będą w posiadaniu arsenałów nuklearnych wielokrotnie przekraczających podobne zasoby reszty świata, idea stabilności strategicznej będzie powracać w tym dyskursie, jakkolwiek przestarzale mogłoby to wyglądać. Jednak w obecnej formie obrona przeciwrakietowa pozostaje osadzona w szerszym kontekście euroatlantyckim. Innymi słowy, nie wyzwoliła się ona z potężnej postzinowojennej inercji.
Aspectul apărării anti-rachetă va fi inevitabil readus în actualitate în cadrul relaţiilor Rusiei cu SUA, care, în mod firesc, modelează relaţiile dintre Rusia şi NATO. Atâta vreme cât cele două ţări posedă arsenale nucleare mai mari de câteva ori decât cele din tot restul lumii, noţiunea de stabilitate strategică va reveni pe agendă, indiferent cât de demodată ar putea să pară. Dar, în forma sa actuală, apărarea anti-rachetă rămâne legată de contextul euro-atlantic mai larg. Cu alte cuvinte, ea nu s-a putut elibera de puternica inerţie a Războiului Rece.
Тема противоракетной обороны неизбежно вновь возникнет в отношениях России и США, которые – естественно – формируют отношения между Россией и НАТО. До тех пор пока обе страны обладают ядерными арсеналами, превосходящими в несколько раз арсеналы остальных стран мира, понятие стратегической стабильности будет на повестке дня, каким бы устаревшим оно ни казалось. Но в том виде, в котором ПРО существует сегодня, она остается привязанной к более широкому евроатлантическому контексту. Иными словами, она не сбросила с себя мощную инерцию «холодной войны».
Problém protiraketovej obrany sa opäť nevyhnutne vynorí vo vzťahoch medzi Ruskom a USA, ktoré - pochopiteľne - formujú vzťahy medzi NATO a Ruskom. Pokiaľ budú tieto dva štáty vlastniť arzenál jadrových zbraní, ktorý mnohonásobne presahuje arzenál zvyšku sveta, pojem strategickej stability sa bude neustále vracať do programov jednaní, aj keď sa to javí akokoľvek obsolentné. Avšak v súčasnej forme, protiraketová obrana zostáva viazaná na rozsiahly euroatlantický kontext. Inými slovami, tento problém sa nevymanil z mocnej inercie studenej vojny.
Vprašanje protiraketne obrambe se bo nedvomno ponovno pojavilo v odnosih Rusije z ZDA, ki – normalno – oblikujejo odnose med Rusijo in Natom. Dokler obe državi razpolagata z jedrskim arzenalom, ki nekaj krat presega tistega v ostalih delih sveta, se bo tema strateške stabilnosti vrnila na dnevni red ne glede na to, kako nepotrebna se zdi. Vendar pa v svoji trenutni obliki protiraketna obramba ostaja povezana s širšim evro-atlantskim kontekstom. Z drugimi besedami, ni se še osvobodila močne inercije iz časov hladne vojne.
Pretraķešu aizsardzības jautājums neizbēgami parādīsies atkal Krievijas attiecībās ar ASV, kas – gluži dabiski – veido Krievijas attiecības ar NATO. Kamēr abām valstīm ir kodolarsenāli, kas vairākas reizes pārsniedz visas pasaules krājumus, stratēģiskās stabilitātes jēdziens turpinās atgriezties darbakārtībā, lai arī cik novecojis tas neliktos. Bet esošajā formā pretraķešu aizsardzība tiek saistīta ar plašāko eiroatlantisko kontekstu. Citiem vārdiem, tas nav atbrīvojies no aukstā kara spēcīgās inerces.
  NATO DERGİSİ - NATO ve ...  
2009’da ABD, Avrupa Atlantik toplumu ve Rusya ilişkilerini yeniden rayına oturtacak yollar aradılar. Birçok açıdan bu 10 yıl önce, Kosova Savaşından sonrası gerginleşen ilişkileri yeniden canlandırmak için gösterilen çabaların adeta bir yansımasıydı.
2009 saw beginning of the other side of this pivot, as the US and the Euro-Atlantic community and Russia sought to reset relations. In many ways this echoed the drive to rescue and resuscitate relations with Russia that had taken place nearly ten years before, when relations were under similar strain after the Kosovo war.
C’est en 2009 que les choses ont commencé à évoluer en sens inverse, et que les États-Unis et la communauté euro-atlantique ainsi que la Russie ont cherché à relancer les relations. À bien des égards, la situation était semblable à la tentative de relance qui avait été menée une dizaine d’années plus tôt, lorsque les relations avec la Russie avaient également été mises à rude épreuve, après la guerre du Kosovo.
Im Jahr 2009 schlug das Pendel dann zur anderen Seite aus, als die USA sowie die euro-atlantische Gemeinschaft und Russland versuchten, ihre Beziehungen wieder in Ordnung zu bringen. In vielerlei Hinsicht war dies ein Echo des zehn Jahre zuvor unternommenen Versuchs, die Beziehungen zu Russland wiederzubeleben, die nach dem Kosovo-Konflikt ähnlich angespannt waren.
En 2009 se inició la vuelta a la normalidad, cuando EEUU, la comunidad euroatlántica y Rusia intentaron reanudar sus relaciones. Fue en muchos sentidos una recuperación del impulso que ya se había producido diez años antes para rescatar y recuperar la relación con Rusia, que se hallaba bajo una tensión parecida tras la guerra de Kosovo.
Il 2009 ha visto l’inizio della successiva svolta, allorché gli Stati Uniti e la comunità euro-atlantica e la Russia hanno cercato di riavviare le relazioni. Sotto molti aspetti, ciò faceva eco allo sforzo per recuperare e riattivare le relazioni con la Russia verificatosi quasi dieci anni prima, quando queste si erano trovate esposte a un’analoga tensione dopo la guerra in Kosovo.
2009 foi o ano em que as coisas começaram a mudar, à medida que os Estados Unidos, a comunidade Euro-Atlântica e a Rússia procuravam reatar as relações. Sob muitos aspectos, tratava-se de uma repetição da necessidade de salvar e ressuscitar as relações com a Rússia tal como havia acontecido dez anos antes, quando as relações ficaram igualmente tensas após a guerra do Kosovo.
In 2009 was een kentering merkbaar toen de VS en de Euro-Atlantische gemeenschap en Rusland probeerden hun relaties weer op gang te brengen. Dit leek sterk op de pogingen om de relaties met Rusland te redden en nieuw leven in te blazen, die bijna tien jaar eerder hadden plaatsgevonden, toen ze onder vergelijkbare spanningen stonden ten gevolge van de oorlog in Kosovo.
Повратът започна през 2009 г., когато евроатлантическата общност и Русия решиха да започнат в отношенията си от нула, Това до голяма степен напомняше опитите да се спасят и да се възкресят отношенията с Русия, създадени десет години по-рано, които бяха стигнали до мъртва точка след войната в Косово.
Rok 2009 znamenal počátek změn k lepšímu; USA, euro-atlantické společenství a Rusko začaly usilovat o urovnání vztahů. V mnoha ohledech se opakovala situace z doby oživení vztahů s Ruskem před deseti lety, kdy tyto vztahy byly stejně napjaté, a sice po válce v Kosovu.
Pendel liikus teisele poole 2009. aastal, kui USA ja Euro-Atlandi kogukond püüdsid venelastega suhteid uuesti sisse seada. See peegeldas paljuski vajadust päästa ja taastada Venemaaga suhted, mis olid alanud ligi kümme aastat varem, kui neid painasid sarnased pinged seoses Kosovo sõjaga.
Á árinu 2009 hófust þreifingar á ný í viðleitni Bandaríkjanna, Evró-Atlantshafssamfélagsins og Rússlands til að koma samskiptunum í betra horf. Að mörgu leyti má segja að viðleitnin til að bjarga og blása nýju lífi í samskiptin við Rússland endurómi þá atburði sem áttu sér stað nærri tíu árum áður, þegar samskiptin voru mjög spennt í kjölfar stríðsins í Kósóvó.
2009 metais įvyko naujas lemtingas posūkis, kai JAV, euroatlantinė bendruomenė ir Rusija ėmėsi žygių atnaujinti santykius. Daugeliu aspektų tai priminė santykių gelbėjimo ir gaivinimo pastangas, kurios buvo dedamos prieš dešimtmetį, kai santykiai buvo pasiekę panašų įtampos lygį po Kosovo karo.
2009 så begynnelsen på den andre siden av dette vendepunktet, da USA og det euro-atlantiske samfunnet og Russland arbeidet for å forbindelsene i gang igjen. På mange måter var dette en gjentakelse av drivmekanismen til å redde og gjenopplive forbindelsene med Russland som hadde funnet sted nesten ti år tidligere, da forholdene var under liknende påkjenning etter Kosovo-krigen.
Przeciwny trend rozpoczął się w 2009 roku, gdy USA i społeczność euroatlantycka oraz Rosja poszukiwały możliwości „resetowania” stosunków. Pod wieloma względami przypominało to energiczne próby ratowania i reanimowania stosunków z Rosją podjęte prawie dziesięć lat wcześniej, gdy stosunki te były pod podobną presją po wojnie w Kosowie.
Anul 2009 a fost martorul unui nou început, întrucât SUA şi comunitatea euro-atlantică şi Rusia au încercat să-şi reseteze relaţiile. Din multe puncte de vedere, acest lucru a fost un ecou al dorinţei de a slava şi revitaliza relaţiile cu Rusia care se manifestase cu zece ani mai înainte, când relaţiile fuseseră tensionate în mod similar de războiul kosovar.
В 2009 году, когда США, евроатлантическое сообщество и Россия приступили к «перезагрузке», в отношениях наметился поворот. Во многом это напоминало усилия по спасанию и оживлению отношений с Россией, которые прилагались десять лет назад, когда между государствами возникла такая же напряженность после войны в Косово.
Rok 2009 znamenal počiatok zmien k lepšiemu. USA, euroatlantické spoločenstvo a Rusko začali usilovať o urovnanie vzťahov. V mnohých ohľadoch sa opakovala situácia z doby oživenia vzťahov s Ruskom pred desiatimi rokmi, kedy tieto vzťahy boli tak isto napäté a síce po vojne v Kosove.
Leta 2009 se je začel preobrat v drugo smer, ko so ZDA, Evro-atlantska skupnost in Rusija želele ponovno vzpostaviti medsebojne odnose. V veliko pogledih je to spominjalo na zanos pri reševanju in obnavljanju odnosov z Rusijo deset let pred tem, ko so bili odnosi po vojni na Kosovu podobno napeti.
2009.gadā notika pāreja uz šī pagrieziena punkta otru pusi, jo ASV un Eiroatlantiskā kopiena, kā arī Krievija mēģināja atjaunot savstarpējās attiecības. Daudzējādā veidā tas saskan ar centieniem glābt un atdzīvināt attiecības ar Krieviju pirms desmit gadiem, kad tās piedzīvoja līdzīgu krīzi pēc Kosovas kara.
  NATO DERGİSİ - NATO ve ...  
Andrew Monaghan, NATO ve Rusya arasındaki işbirliğinde önemli iyileşmeler olduğunu, ama birbirlerinin rolleri konusundaki farklı düşüncelerinin buluştuğu, daha derinlemesine bir ilişkinin henüz gerçekleşmediğini belirtiyor.
There have been major improvements in the practical cooperation between NATO and Russia, argues Andrew Monaghan. But deeper, real meetings of minds about each other's roles remain elusive.
Des améliorations majeures sont intervenues dans la coopération pratique entre l'OTAN et la Russie, fait valoir Andrew Monaghan. Mais une véritable entente plus profonde sur les rôles mutuels reste problématique.
Es hat wesentliche Fortschritte in der praktischen Zusammenarbeit zwischen der NATO und Russland gegeben, argumentiert Andrew Monaghan. Doch eine tiefere, wirkliche Verständigung über die jeweilige Rolle liegt noch immer in weiter Ferne.
Andrew Monaghan explica que se han conseguido grandes avances en la cooperación práctica entre la OTAN y Rusia, pero ambas siguen sin alcanzar un consenso real y completo sobre sus roles respectivos.
Ci sono stati importanti miglioramenti nella cooperazione pratica tra NATO e Russia, afferma Andrew Monaghan. Ma, sotto sotto, rimane vaga l’effettiva collimazione delle rispettive idee riguardo ai reciproci ruoli.
Andrew Monaghan defende que se têm verificado grandes melhorias ao nível da cooperação prática entre a NATO e a Rússia. Porém, a união real e profunda de mentes acerca dos respectivos papéis permanece esquiva.
Er zijn grote verbeteringen doorgevoerd in de praktische samenwerking tussen de NAVO en Rusland, betoogt Andrew Monaghan. Maar het ontbreekt nog aan dieper, werkelijk onderling begrip over elkaars rol.
Настъпиха сериозни подобрения в практическото сътрудничество между НАТО и Русия, смята Ендрю Монаехан. Но по-дълбоките реални срещи на нагласите все още са твърде бегли.
Andrew Monaghan je přesvědčen, že mezi NATO a Ruskem došlo k významnému pokroku na úseku praktické spolupráce. Avšak při hlubší analýze lze konstatovat, že obě strany nejsou stále schopny se dohodnout o jejich úlohách v rámci tohoto partnerství.
NATO–Venemaa praktiline koostöö on oluliselt paranenud, väidab Andrew Monaghan. Kuid sügavamat teineteisemõistmist poolte vahel endiselt ei ole.
A NATO és Oroszország közti gyakorlati együttműködés terén hatalmas előrelépések történtek, állítja Andrew Monaghan. Ám a dolgok mélyére tekintve továbbra is bizonytalan, hogy egymás szerepét illetően van-e valódi egyetértés.
Að mati Andrew Monaghan hafa orðið mikil umskipti til hins betra í hagnýtu samstarfi milli NATO og Rússlands. En það hefur reynst erfiðara að efla djúpstæðari skilning á hlutverki hvors aðila fyrir sig.
Praktinio NATO ir Rusijos bendradarbiavimo srityje pasiekta didžiulės pažangos, teigia Andrew Monaghanas. Tačiau, pažvelgus giliau, vis dar nepavyksta prieiti prie abiejų bendros nuomonės apie tai, koks yra vienos ir kitos vaidmuo.
Det har vært store forbedringer i det praktiske samarbeidet mellom NATO og Russland, hevder Andrew Monaghan. Men dypere, ekte møter om forståelsen av hverandres roller er fortsatt vanskelige å få til.
Praktyczna współpraca pomiędzy NATO i Rosją znacznie się poprawiła, argumentuje Andrew Monaghan. Jednak głębsze, prawdziwe zrozumienie wzajemnych ról pozostaje nieosiągalne.
Există îmbunătăţiri majore în cadrul cooperării dintre NATO şi Rusia, susţine Andrew Monaghan. Dar, în profunzime, este în continuare greu să ne pronunţăm în privinţa realizării unei adevărate armonizări la nivelul gândirii despre rolurile celeilalte părţi.
Как утверждает Эндрю Монагхэн, практическое сотрудничество между НАТО и Россией значительно улучшилось. Однако, как и прежде, настоящее единомыслие труднодостижимо.
Andrew Monaghan je presvedčený, že medzi NATO a Ruskom došlo k významnému pokroku na úseku praktickej spolupráce. Avšak pri hlbšej analýze je možné konštatovať, že obe strany ešte stále nie sú schopné dohodnúť sa na ich úlohách v rámci tohto partnerstva.
Praktično sodelovanje med Natom in Rusijo se je močno izboljšalo, trdi Andrew Monaghan. A globlja, dejanska soglasja glede vlog enega in drugega so še vedno težko dosegljiva.
Ir notikuši būtiski uzlabojumi praktiskās sadarbības jomā starp NATO un Krieviju, spriež Endrjū Monahans (Andrew Monaghan). Bet dziļāka, reāli domājošu prātu attieksme vienai pret otras lomu joprojām ir izvairīga.
  NATO DERGİSİ - Havayı k...  
Aşağıda partiler üstü, kar gayesi gütmeyen ve bağımsiz bir örgüt olan Atlantik Girişiminin 103 Rus uzman ile yaptığı, ve NATO-Rusya ilişkilerinin nasıl geliştirilebileceğinin incelendiği ve bu konuda çeşitli öneriler ortaya çıkaran çalışmanın sonuçları sunuluyor.
Here are the results of a survey of 103 Russian experts carried out by the Atlantic Initiative, a non-partisan, non-profit and independent organisation, providing analysis and recommendations on how to foster NATO-Russia relations.
Voici les résultats d'une enquête menée auprès de 103 experts russes par « Atlantic Initiative », une organisation non partisane, à but non lucratif et indépendante, qui fournit des analyses et des recommandations sur la manière de promouvoir les relations OTAN-Russie.
Hier sehen Sie die Ergebnisse einer Umfrage bei 103 russischen Experten, durchgeführt von der Atlantic Initiative, einer unparteiischen, gemeinnützigen, unabhängigen Organisation, die Analysen und Empfehlungen zur Förderung der Beziehungen zwischen der NATO und Russland bietet.
Estos son los resultados de una encuesta de la Iniciativa Atlántica, una organización independiente sin ánimo de lucro ni afiliación política, a 103 expertos rusos sobre sus análisis y recomendaciones para impulsar las relaciones OTAN-Rusia.
Qui mostriamo i risultati di un’indagine effettuata da 103 esperti russi per conto della Atlantic Initiative, un’organizzazione indipendente, non schierata, senza fini di lucro, che effettua analisi e raccomandazioni su come migliorare le relazioni NATO-Russia.
Aqui ficam os resultados de uma sondagem a 103 especialistas russos, levada a cabo pela Atlantic Initiative, uma organização independente, não partidária e sem fins lucrativos, apresentando uma análise e algumas recomendações sobre o melhor modo de fomentar as relações entre a NATO e a Rússia.
في ما يلي نتائج دراسة أجراها 103 خبير روسي ضمن مبادرة الأطلسي وهي منظمة حيادية ومستقلة ولا تبغى الربح توفر تحاليل وتوصيات عن رعاية العلاقات بين روسيا والحلف.
Hier volgen de resultaten van een enquête onder 103 Russische deskundigen, uitgevoerd door het Atlantic Initiative, een niet-partijgebonden, onafhankelijke organisatie zonder winstoogmerk, met een analyse en aanbevelingen over hoe de betrekkingen tussen de NAVO en Rusland kunnen worden bevorderd.
Тук поместваме резултатите от анкета сред 103-ма руски експерти, проведена от Атлантическата инициатива, независима неутрална организация с идеална цел, предоставяща анализи и препоръки за отношенията НАТО-Русия.
Zde jsou výsledky průzkumu veřejného mínění 103 ruských politických expertů, uskutečněný Atlantickou iniciativou, nestrannou, nevýdělečnou, nezávislou organizací, poskytující analýzy a konzultace týkající se prohlubování vztahů NATO-Rusko.
Käesolevas artiklis tutvustame 103 Vene eksperdi hulgas läbi viidud küsitluse tulemusi. Küsitluse korraldas Atlandi algatus, mis on erapooletu ja sõltumatu mittetulundusühing, mis analüüsib NATO–Venemaa suhteid ja teeb soovitusi nende edendamiseks.
Íme annak a 103 orosz szakértő körében végzett felmérésnek az eredménye, amelyet az Atlanti Kezdeményezés készített; ez a pártokhoz nem kötődő, non-profit és független szervezet elemzést és javaslatokat tesz közzé arra vonatkozólag, hogyan kellene ápolni a NATO és Oroszország kapcsolatait.
Hérna má sjá niðurstöður könnunar meðal 103 rússneskra sérfræðinga sem gerð var af Atlantic Initiative, sem er óháð, sjálfstæð sjálfseignarstofnun sem sinnir greiningu og ráðgjöf varðandi hvernig bæta megi tengsl NATO og Rússlands.
103 Rusijos ekspertų apklausos, kurią atliko Atlantic Initiative, nešališka, nepelno ir nepriklausoma organizacija, analizuojanti ir teikianti rekomendacijas, kaip stiprinti NATO ir Rusijos santykius, rezultatai.
Her er resultatene av en meningsmåling blant 103 russiske eksperter som ble utført av Det atlantiske initiativet, en organisasjon som er upartisk, "non-profit" og uavhengig, og som gir analyser og anbefalinger om hvordan man skal styrke forbindelsene mellom NATO og Russland.
Zamieszczono tu rezultaty sondażu przeprowadzonego wśród 103 rosyjskich ekspertów przez Inicjatywę Atlantycką (Atlantic Initiative), ponadpartyjną, niezależną organizacją typu non-profit dostarczającą analizy i rekomendacje dotyczące sposobów promowania stosunków NATO-Rosja.
Iată rezultatele unui sondaj de opinie efectuat pe un eşantion de 103 experţi ruşi de Iniţiativa Atlantică, o organizaţie independentă, neafiliată, non-profit, care oferă analize şi recomandări privind modul în care pot fi promovate relaţiile dintre NATO şi Rusia.
Здесь представлены результаты опроса 103 российских экспертов, проведенного Атлантической инициативой – беспристрастной и независимой некоммерческой организацией, готовящей анализ и рекомендации о том, как укрепить отношения России и НАТО.
Tu sú výsledky prieskumu verejnej mienky 103 ruských politických expertov, uskutočnený Atlantickou iniciatívou, nestrannou, neziskovou, nezávislou organizáciou, poskytujúcou analýzy a konzultácie týkajúce sa prehlbovania vzťahov NATO-Rusko.
V nadaljevanju predstavljamo rezultate raziskave, v kateri so sodelovali 103 ruski strokovnjaki, opravila pa jo je Atlantska pobuda, nestrankarska, neprofitna in neodvisna organizacija. Raziskava ponuja analizo in priporočila, kako okrepiti odnose Nato-Rusija.
Šeit tiek sniegts 103 Krievijas ekspertu viedokļu apskats, ko veikusi Atlantijas Iniciatīva, bezpartejiska, bezpeļņas un neatkarīga organizācija, kas veic analīzi un sniedz rekomendācijas par to, kā veicināt NATO-Krievijas attiecības.
  NATO DERGİSİ - Bir adım...  
İttifakla Rusya arasındaki ilişkinin durumu, eksik olan en önemli şeyi—iki taraf arasındaki güven eksikliğini—telafi etmek amacıyla girişilen çok sayıda pratik eylem olarak nitelenebilir.
The situation in relations between the alliance and Russia is characterised by a lot of practical activities, which are designed to compensate for one crucial thing missing – lack of political trust between the two sides.
Les relations entre l'Alliance et la Russie se caractérisent par un grand nombre d'activités pratiques, conçues pour compenser un élément essentiel qui fait défaut - la confiance politique entre les deux parties.
Las relaciones entre la Alianza y Rusia se caracterizan por una gran cantidad de actividades prácticas diseñadas para compensar una carencia fundamental: la falta de confianza política entre las dos partes.
La situazione nelle relazioni tra l'Alleanza e la Russia è caratterizzata da molte attività pratiche, che hanno il compito di compensare una fondamentale carenza: la mancanza di fiducia politica tra le due parti.
A situação da relação entre a Aliança e a Rússia é caracterizada por uma série de actividades práticas, concebidas para compensar algo de crucial que falta: confiança política entre as partes.
De situatie in de relaties tussen het bondgenootschap en Rusland wordt gekenmerkt door veel praktische activiteiten, die bedoeld zijn als compensatie voor één cruciaal ding dat ontbreekt – het politiek vertrouwen tussen de twee partijen.
Отношенията между Алианса и Русия се характеризират с много практически дейности, чиято цел е да компенсират липсата на нещо изключително важно - политическо доверие между двете страни.
Situace ve vztazích mezi Ruskem a Aliancí je charakterizována množstvím praktických aktivit, které jsou určeny ke kompenzaci jednoho rozhodujícího, ale chybějícího faktoru - nedostatku politické důvěry mezi oběma stranami.
Alliansi ja Venemaa suhete olukorda iseloomustab hulk praktilist tegevust, mis peab korvama üht olulist puudust – seda, et kummalgi pole teise vastu poliitilist usaldust.
A Szövetség és Oroszország közötti kapcsolatok helyzetét számos gyakorlati tevékenység jellemzi, amelyek egy nagyon fontos dolog hiányának a kompenzálására hoztak létre – ez pedig a két oldal közötti politikai bizalom hiánya.
Núverandi staða tengslanna milli Atlantshafsbandalagsins og Rússlands einkennist af hagnýtri starfsemi, sem ætlað er að koma í stað þess lykilatriðis sem enn vantar - pólitískt traust milli aðila.
Aljanso ir Rusijos tarpusavio santykiams būdinga nemažai praktinės veiklos, kurios tikslas yra kompensuoti esminį trūkstamą dalyką – politinį abiejų santykių šalių tarpusavio pasitikėjimą.
Situasjonen i forholdet mellom Alliansen og Russland er karakterisert av mange praktiske aktiviteter, som er utformet for å kompensere for et avgjørende forhold som mangler – mangel på politisk tillitt mellom de to sider.
Stosunki Sojuszu z Rosją charakteryzują się bardzo wieloma praktycznymi działaniami, które mają zrekompensować brak jednej podstawowej rzeczy – zaufania politycznego między obiema stronami.
Relaţiile dintre Alianţă şi Rusia sunt caracterizate de foarte multe activităţi practice, concepute pentru a compensa un lucru de o importanţă crucială care lipseşte – încrederea în plan politic între cele două părţi.
Отношения между Альянсом и Россией отличаются большим числом практических мероприятий, которые призваны компенсировать нехватку одной важнейшей составляющей – политического доверия сторон друг к другу.
Situácia vo vzťahoch medzi Ruskom a Alianciou je charakterizovaná množstvom praktických aktivít, ktoré sú určené ku kompenzácii jedného rozhodujúceho, ale chýbajúceho faktoru - nedostatku politickej dôvery medzi oboma stranami.
Za stanje odnosov med zavezništvom in Rusijo je značilnih veliko praktičnih aktivnosti, ki naj bi nadomestile tisto ključno stvar, ki manjka – namreč politično zaupanje med obema stranema.
Situāciju attiecībās starp aliansi un Krieviju raksturo liels daudzums praktisku aktivitāšu, kam būtu jākompensē viena ļoti svarīgu lieta, kuras pietrūkst – politiskā uzticēšanās starp abām pusēm.
  NATO DERGİSİ - NATO ve ...  
2009’da ABD, Avrupa Atlantik toplumu ve Rusya ilişkilerini yeniden rayına oturtacak yollar aradılar. Birçok açıdan bu 10 yıl önce, Kosova Savaşından sonrası gerginleşen ilişkileri yeniden canlandırmak için gösterilen çabaların adeta bir yansımasıydı.
2009 saw beginning of the other side of this pivot, as the US and the Euro-Atlantic community and Russia sought to reset relations. In many ways this echoed the drive to rescue and resuscitate relations with Russia that had taken place nearly ten years before, when relations were under similar strain after the Kosovo war.
C’est en 2009 que les choses ont commencé à évoluer en sens inverse, et que les États-Unis et la communauté euro-atlantique ainsi que la Russie ont cherché à relancer les relations. À bien des égards, la situation était semblable à la tentative de relance qui avait été menée une dizaine d’années plus tôt, lorsque les relations avec la Russie avaient également été mises à rude épreuve, après la guerre du Kosovo.
Im Jahr 2009 schlug das Pendel dann zur anderen Seite aus, als die USA sowie die euro-atlantische Gemeinschaft und Russland versuchten, ihre Beziehungen wieder in Ordnung zu bringen. In vielerlei Hinsicht war dies ein Echo des zehn Jahre zuvor unternommenen Versuchs, die Beziehungen zu Russland wiederzubeleben, die nach dem Kosovo-Konflikt ähnlich angespannt waren.
En 2009 se inició la vuelta a la normalidad, cuando EEUU, la comunidad euroatlántica y Rusia intentaron reanudar sus relaciones. Fue en muchos sentidos una recuperación del impulso que ya se había producido diez años antes para rescatar y recuperar la relación con Rusia, que se hallaba bajo una tensión parecida tras la guerra de Kosovo.
Il 2009 ha visto l’inizio della successiva svolta, allorché gli Stati Uniti e la comunità euro-atlantica e la Russia hanno cercato di riavviare le relazioni. Sotto molti aspetti, ciò faceva eco allo sforzo per recuperare e riattivare le relazioni con la Russia verificatosi quasi dieci anni prima, quando queste si erano trovate esposte a un’analoga tensione dopo la guerra in Kosovo.
2009 foi o ano em que as coisas começaram a mudar, à medida que os Estados Unidos, a comunidade Euro-Atlântica e a Rússia procuravam reatar as relações. Sob muitos aspectos, tratava-se de uma repetição da necessidade de salvar e ressuscitar as relações com a Rússia tal como havia acontecido dez anos antes, quando as relações ficaram igualmente tensas após a guerra do Kosovo.
In 2009 was een kentering merkbaar toen de VS en de Euro-Atlantische gemeenschap en Rusland probeerden hun relaties weer op gang te brengen. Dit leek sterk op de pogingen om de relaties met Rusland te redden en nieuw leven in te blazen, die bijna tien jaar eerder hadden plaatsgevonden, toen ze onder vergelijkbare spanningen stonden ten gevolge van de oorlog in Kosovo.
Повратът започна през 2009 г., когато евроатлантическата общност и Русия решиха да започнат в отношенията си от нула, Това до голяма степен напомняше опитите да се спасят и да се възкресят отношенията с Русия, създадени десет години по-рано, които бяха стигнали до мъртва точка след войната в Косово.
Rok 2009 znamenal počátek změn k lepšímu; USA, euro-atlantické společenství a Rusko začaly usilovat o urovnání vztahů. V mnoha ohledech se opakovala situace z doby oživení vztahů s Ruskem před deseti lety, kdy tyto vztahy byly stejně napjaté, a sice po válce v Kosovu.
Pendel liikus teisele poole 2009. aastal, kui USA ja Euro-Atlandi kogukond püüdsid venelastega suhteid uuesti sisse seada. See peegeldas paljuski vajadust päästa ja taastada Venemaaga suhted, mis olid alanud ligi kümme aastat varem, kui neid painasid sarnased pinged seoses Kosovo sõjaga.
Á árinu 2009 hófust þreifingar á ný í viðleitni Bandaríkjanna, Evró-Atlantshafssamfélagsins og Rússlands til að koma samskiptunum í betra horf. Að mörgu leyti má segja að viðleitnin til að bjarga og blása nýju lífi í samskiptin við Rússland endurómi þá atburði sem áttu sér stað nærri tíu árum áður, þegar samskiptin voru mjög spennt í kjölfar stríðsins í Kósóvó.
2009 metais įvyko naujas lemtingas posūkis, kai JAV, euroatlantinė bendruomenė ir Rusija ėmėsi žygių atnaujinti santykius. Daugeliu aspektų tai priminė santykių gelbėjimo ir gaivinimo pastangas, kurios buvo dedamos prieš dešimtmetį, kai santykiai buvo pasiekę panašų įtampos lygį po Kosovo karo.
2009 så begynnelsen på den andre siden av dette vendepunktet, da USA og det euro-atlantiske samfunnet og Russland arbeidet for å forbindelsene i gang igjen. På mange måter var dette en gjentakelse av drivmekanismen til å redde og gjenopplive forbindelsene med Russland som hadde funnet sted nesten ti år tidligere, da forholdene var under liknende påkjenning etter Kosovo-krigen.
Przeciwny trend rozpoczął się w 2009 roku, gdy USA i społeczność euroatlantycka oraz Rosja poszukiwały możliwości „resetowania” stosunków. Pod wieloma względami przypominało to energiczne próby ratowania i reanimowania stosunków z Rosją podjęte prawie dziesięć lat wcześniej, gdy stosunki te były pod podobną presją po wojnie w Kosowie.
Anul 2009 a fost martorul unui nou început, întrucât SUA şi comunitatea euro-atlantică şi Rusia au încercat să-şi reseteze relaţiile. Din multe puncte de vedere, acest lucru a fost un ecou al dorinţei de a slava şi revitaliza relaţiile cu Rusia care se manifestase cu zece ani mai înainte, când relaţiile fuseseră tensionate în mod similar de războiul kosovar.
В 2009 году, когда США, евроатлантическое сообщество и Россия приступили к «перезагрузке», в отношениях наметился поворот. Во многом это напоминало усилия по спасанию и оживлению отношений с Россией, которые прилагались десять лет назад, когда между государствами возникла такая же напряженность после войны в Косово.
Rok 2009 znamenal počiatok zmien k lepšiemu. USA, euroatlantické spoločenstvo a Rusko začali usilovať o urovnanie vzťahov. V mnohých ohľadoch sa opakovala situácia z doby oživenia vzťahov s Ruskom pred desiatimi rokmi, kedy tieto vzťahy boli tak isto napäté a síce po vojne v Kosove.
Leta 2009 se je začel preobrat v drugo smer, ko so ZDA, Evro-atlantska skupnost in Rusija želele ponovno vzpostaviti medsebojne odnose. V veliko pogledih je to spominjalo na zanos pri reševanju in obnavljanju odnosov z Rusijo deset let pred tem, ko so bili odnosi po vojni na Kosovu podobno napeti.
2009.gadā notika pāreja uz šī pagrieziena punkta otru pusi, jo ASV un Eiroatlantiskā kopiena, kā arī Krievija mēģināja atjaunot savstarpējās attiecības. Daudzējādā veidā tas saskan ar centieniem glābt un atdzīvināt attiecības ar Krieviju pirms desmit gadiem, kad tās piedzīvoja līdzīgu krīzi pēc Kosovas kara.
  Nato Review  
Bu alet çantası gerek ikili gerek çoktaraflı faaliyetler için bir çerçeve oluşturur ve Ortakların NATO ile ilişkilerini destekleyecek ve her ülkenin ihtiyaçlarına göre hazırlanmış şeffaf programlar sunar.
In the decade since the creation of the Partnership for Peace programme, Allies and Partners have together developed a comprehensive tool kit to support the practical implementation of PfP aims and objectives and translate ideas into action. The PfP tool kit provides a framework for both bilateral and multilateral action, offering Partners effective and transparent tailor-made programmes to support their engagement with NATO. In total, the Partnership for Peace offers Partners the opportunity to participate in some 1,400 activities, which are set out in the Partnership Work Plan, a document that is agreed and published every two years. Cooperation mechanisms include Individual Partnership Plans (providing the foundation of cooperation between individual Partners and NATO); Individual Partnership Action Plans (for countries wishing to deepen their relationship with NATO); the Membership Action Plan (for countries aspiring to NATO membership); and the PfP Planning and Review Process (to promote interoperability). The tool kit is continuously evolving in response to Allied and Partner needs and aspirations.
Au cours des dix années qui se sont écoulées depuis la création du programme de Partenariat pour la paix, les Alliés et les Partenaires ont élaboré une « trousse à outils » complète pour soutenir la mise en ouvre pratique des buts et objectifs du PpP et pour mettre leurs idées en pratique. La trousse à outils PpP fournit un cadre à l'action bilatérale et multilatérale, en offrant aux Partenaires des programmes efficaces, transparents et taillé sur mesure pour soutenir leur engagement envers l'OTAN. Au total, le Partenariat pour la paix offre aux Partenaires l'opportunité d'une participation à quelque 1 400 activités, exposées dans le Plan de Travail du Partenariat, un document agréé et publié tous les deux ans. Les mécanismes de coopération incluent des Programmes de partenariat individuels (qui fournissent la base de la coopération entre les divers Partenaires et l'OTAN), des Plans d'action individuels pour le partenariat (pour les pays qui souhaitent approfondir leurs relations avec l'OTAN), le Plan d'action pour l'adhésion (pour les pays qui souhaitent adhérer à l'OTAN) et le Processus de planification et d'examen du Partenariat pour la paix (destiné à promouvoir l'interopérabilité). La trousse à outils évolue en permanence pour répondre aux besoins et aux aspirations des Alliés et des Partenaires.
In den zehn Jahren seit der Einleitung des Programms der Partnerschaft für den Frieden (PfP) haben die NATO-Mitglieder und ihre Partnerstaaten gemeinsam ein umfassendes Instrumentarium entwickelt, um die praktische Verwirklichung der PfP-Ziele zu unterstützen und den hehren Worten Taten folgen zu lassen. Die Werkzeuge der PfP bieten einen Rahmen sowohl für bilaterale als auch für multilaterale Maßnahmen und geben den Partnerstaaten wirksame und transparente Programme an die Hand, die genau auf ihre Bedürfnisse zugeschnitten sind und mit deren Hilfe sie ihre Partnerschaft mit der NATO abstützen können. Die Partnerschaft für den Frieden bietet den Partnerstaaten die Möglichkeit, sich an insgesamt etwa 1 400 Aktivitäten zu beteiligen, die im Arbeitsplan der Partnerschaft aufgeführt werden - einem Dokument, das alle zwei Jahre vereinbart und dann veröffentlicht wird. Zu den Kooperationsmechanismen zählen Individuelle Partnerschaftspläne (als Grundlage der Zusammenarbeit zwischen einzelnen Partnerstaaten und der NATO), Individuelle Partnerschaftsaktionspläne (für Staaten, die ihre Beziehungen zur NATO vertiefen wollen), der Aktionsplan zur Mitgliedschaft (für Staaten, die der NATO beitreten wollen) und der Planungs- und Überprüfungsprozess der PfP (zur Förderung der Interoperabilität). Diese Werkzeuge entwickeln sich im Einklang mit den Erfordernissen und Zielvorstellungen der NATO-Mitglieder und der Partnerstaaten fortlaufend weiter.
Durante los diez años de existencia del programa de la Asociación para la Paz (APP) los Aliados y los Socios han desarrollado conjuntamente una serie de herramientas que les sirve para apoyar la implementación práctica de las metas y objetivos de la APP y convertir las ideas en hechos. Estas herramientas de la APP proporcionan un marco para la actuación bilateral y multilateral, ofreciendo a los Socios programas eficaces y transparentes que ayuden a cumplir sus compromisos con la OTAN. Los Socios pueden escoger entre más 1.400 actividades específicas del Plan de Trabajo de la Asociación, que se elabora cada dos años. Entre los mecanismos de cooperación se cuentan los Programas de Asociación Individual (que constituyen el fundamento para la cooperación entre cada Socio y la OTAN); los Planes de Acción Individual de la Asociación (para los países que quieran intensificar sus relaciones con la Alianza); y el Proceso de Planificación y Análisis de la APP (para impulsar la interoperatividad). El conjunto de herramientas a disposición de la APP evoluciona constantemente según varían las necesidades y aspiraciones de los Aliados y Socios.
Nei dieci anni trascorsi dalla creazione del programma di Partenariato per la Pace (PfP), alleati e partner hanno sviluppato insieme una completa gamma di strumenti per sostenere la realizzazione pratica degli scopi e degli obiettivi del PfP e porre le idee in atto. Questo insieme di strumenti del PfP fornisce una struttura per azioni sia bilaterali che multilaterali, offrendo ai partner programmi efficaci e trasparenti a sostegno del loro impegno verso la NATO. In totale, il Partenariato per la Pace offre ai partner l'opportunità di partecipare a circa 24 aree di cooperazione, che sono elencate nel Piano di lavoro del partenariato, un documento che viene concordato e reso pubblico ogni due anni. I meccanismi di cooperazione includono i Programmi di partenariato individuale (che costituiscono il fondamento per la cooperazione tra i singoli partner e la NATO); i Piani d'azione di partenariato individuale (per quei paesi che desiderano approfondire il loro rapporto con la NATO); il Piano d'azione per l'adesione (per quei paesi che aspirano a divenire membri della NATO); ed il Processo di pianificazione e di riesame del PfP (per promuovere l'interoperabilità). L'insieme di strumenti del PfP è in continua evoluzione per rispondere alle necessità e alle aspirazioni di alleati e partner.
Durante os dez anos passados desde a criação do programa da Parceria para a Paz, os Aliados e os Parceiros desenvolveram em conjunto uma caixa de ferramentas completa para apoiar a implementação prática dos fins e objectivos da PfP e traduzir as ideias em acções. A caixa de ferramentas da PfP proporciona um quadro para acções bilaterais e multilaterais, oferecendo aos Parceiros programas eficazes e transparentes, adaptados a cada um, para apoiar o seu envolvimento com a OTAN. Ao todo, a Parceria para a Paz oferece aos Parceiros a possibilidade de participarem em cerca de 1.400 actividades, que são estabelecidas no Plano de Trabalho da Parceria, um documento que é acordado e publicado de dois em dois anos. Os mecanismos de cooperação incluem os Programas de Parceria Individual (que constituem a base da cooperação entre cada Parceiro e a OTAN); os Planos de Acção Individual da Parceria (para os países que pretendem aprofundar o seu relacionamento com a OTAN); o Plano de Acção para a Adesão (para os países que querem aderir à OTAN); e o Processo de Planeamento e Análise da PfP (para promover a interoperacionalidade). A caixa de ferramentas está em evolução contínua para responder às necessidades e aspirações dos Aliados e dos Parceiros.
Στην δεκαετία που πέρασε μετά την δημιουργία του προγράμματος της Σύμπραξης για την Ειρήνη, οι Σύμμαχοι και οι Εταίροι ανέπτυξαν από κοινού ένα εκτενές σετ εργαλείων για να υποστηρίξουν την πρακτική υλοποίηση των σκοπών και των αντικειμενικών στόχων της PfP και για να μετατρέψουν τις ιδέες σε πράξεις. Το σύνολο εργαλείων της PfP προσφέρει ένα πλαίσιο τόσο για διμερή όσο και για πολυμερή δράση, προσφέροντας στους Εταίρους αποτελεσματικά και διαφανή προγράμματα για την υποστήριξη της εμπλοκής τους με το ΝΑΤΟ. Συνολικά, η Σύμπραξη για την Ειρήνη προσφέρει στους Εταίρους την ευκαιρία να συμμετάσχουν σε περίπου 1.400 δραστηριότητες, οι οποίες περιγράφονται στο Σχέδιο Εργασίας της Σύμπραξης, ένα έγγραφο που συμφωνείται και δημοσιεύεται κάθε δύο χρόνια. Οι μηχανισμοί συνεργασίας περιλαμβάνουν τα Ατομικά Σχέδια Σύμπραξης (που παρέχουν τη βάση της συνεργασίας μεταξύ των μεμονωμένων Εταίρων και του ΝΑΤΟ), τα Ατομικά Σχέδια Δράσης της Σύμπραξης (για τα κράτη που επιθυμούν να εμβαθύνουν τη σχέση τους με το ΝΑΤΟ), το Σχέδιο Δράσης για μελλοντικά μέλη (για τα κράτη που φιλοδοξούν να γίνουν μέλη του ΝΑΤΟ) και τη Διαδικασία Σχεδιασμού και Αναθεώρησης της PfP (για την προώθηση της διαλειτουργικότητας). Το σύνολο των εργαλείων της PfP εξελίσσεται συνεχώς, απαντώντας στις ανάγκες και τις προσδοκίες των Συμμάχων και των Εταίρων.
In de tien jaar die zijn verstreken sinds de oprichting van het Partnerschap voor de Vrede, hebben Bondgenoten en Partners samen een complete gereedschapskist samengesteld om de praktische implementatie van de PfP-doelen te ondersteunen en ideeën te vertalen in concrete daden. De PfP-gereedschapskist omvat een raamwerk voor zowel bilaterale als multilaterale actie en biedt de Partners effectieve, transparante, opmaatgemaakte programma's die hun samenwerking met de NAVO ondersteunen. In totaal biedt het Partnerschap voor de Vrede de Partners de mogelijkheid deel te nemen aan ruim 1.400 activiteiten, die omschreven worden in het Partnerschapswerkplan, een overeengekomen document dat iedere twee jaar wordt gepubliceerd. Tot de samenwerkingsmechanismes behoren onder meer de Individuele Partnerschapsplannen (deze vormen de basis voor de samenwerking tussen individuele Partners en de NAVO); Individuele Partnerschapsactieplannen (voor landen die hun betrekkingen met de NAVO willen verdiepen); het Actieplan voor Kandidaat-leden (MAP: voor landen die willen toetreden tot de NAVO); en het PfP-Plannings- en Controleproces (PARP: ter bevordering van de interoperabiliteit). De gereedschapskist wordt voortdurend aangevuld met instrumenten om te kunnen blijven voldoen aan de behoeften en wensen van Bondgenoten en Partners.
През десетте години от създаването на програмата Партньорство за мир, НАТО и страните партньори съвместно създадоха богат инструментариум за практическото реализиране на целите на ПзМ и въплъщаване на залегналите в него идеи. Този инструментариум включва рамката за дейностите на двустранна и многостранна основа и предоставя на партньорите ефективни и прозрачни програми в подкрепа на сътрудничеството им с Алианса. Като цяло Партньорство за мир предоставя на участниците възможност да участват в над 1400 дейности, заложени в Работната програма по партньорството, документ, който се одобрява и публикува за период от две години. Инструментите на сътрудничество включват Индивидуалната програма за партньорство (която очертава основите на сътрудничеството между отделните партньори и НАТО), Индивидуалния план за действие по партньорството (за страните, които желаят да задълбочат отношенията си с НАТО), Плана за действие за членство (за страните, желаещи да се присъединят към Съюза) и Процеса на планиране и преглед по ПзМ (за подобряване на оперативната съвместимост). Инструментариумът на ПзМ непрекъснато се развива в зависимост от потребностите и стремежите на съюзниците и партньорите.
Za deset let uplynulých od zrodu Partnerství pro mír (PfP) vyvinuly spojenecké a partnerské státy komplexní soustavu prostředků na podporu praktické realizace cílů a plánů PfP. Soustava prostředků PfP poskytuje rámec pro bilaterální a multilaterální akce a nabízí partnerům efektivní a transparentní programy, které podporují jejich zapojení do činnosti NATO. Partnerství pro mír nabízí partnerům příležitost k účasti na přibližně 1 400 druzích aktivit, které jsou uvedeny v Partnerském pracovním plánu schvalovaném a publikovaném každé dva roky. Jednotlivé kooperační mechanismy obsahují individuální partnerské programy (základ spolupráce mezi individuálními partnery a NATO), individuální partnerské akční plány (pro státy přející si prohloubit vztahy s Aliancí), akční plány členství (pro státy-uchazeče o členství), a proces plánování a hodnocení PfP (zaměřený na interoperabilitu). Soustava prostředků se průběžně vyvíjí v závislosti na potřebách a úsilí spojenců a partnerů.
I de ti år, der er gået, siden Partnerskab for Fred-programmet (Partnership for Peace Programmet, PfP-programmet) blev lanceret, har allierede og partnere sammen frembragt en omfattende værktøjskasse, som kan bruges til at nå målene i PfP-programmet og virkeliggøre ideer. PfP-værktøjskassen er en ramme for både bilateralt og multilateralt samarbejde og giver partnerne effektive og gennemskuelige programmer til støtte for deres engagement med NATO. Partnerskab for Fred giver partnerne mulighed for at deltage i ca. 1.400 aktiviteter, som er fremlagt i Partnerskabs-handlingsplanen, som er et dokument, der godkendes og offentliggøres hvert andet år. Samarbejdsmekanismerne omfatter Individuelle Partnerskabsplaner (danner grundlag for samarbejde mellem de enkelte partnere og NATO), Medlemskabshandlingsplanen (for lande, som ønsker at blive medlem af NATO) og PfP's Planlægnings- og Gennemgangsproces (som tager sigte på at fremme interoperabilitet). Værktøjskassen udvikler sig løbende som svar på de allieredes og partnernes behov og forventninger.
Rahupartnerlusprogrammi loomisele järgnenud kümne aasta jooksul on liitlased ja partnerid töötanud ühiselt välja mahuka mehhanismide paketi, mille abil programmi sihte ja eesmärke ellu viia ning ideedest tegudeni jõuda. Rahupartnerlusprogrammi mehhanismid on nii kahe- kui ka mitmepoolse tegevuse raamistikuks, pakkudes partneritele NATOga tihedamate sidemete loomiseks tõhusaid, läbipaistvaid ja partnerite konkreetsetele vajadustele kohandatud programme. Kokku pakub rahupartnerlusprogramm partneritele võimaluse osaleda ligi 1400 ettevõtmises, mis on ette nähtud iga kahe aasta tagant kokku lepitavas ja avaldatavas partnerluse tööprogrammis. Koostöömehhanismide hulka kuuluvad individuaalsed partnerlusprogrammid (need on iga partneri ja NATO vahelise koostöö aluseks); individuaalsed partnerluse tegevuskavad (riikide jaoks, kes soovivad oma suhteid NATOga süvendada); liikmesuse tegevuskavad (riikide jaoks, kes soovivad NATOga ühineda) ning rahupartnerluse planeerimis- ja aruandlusprotsess koostegutsemisvõime tõstmiseks. Rahupartnerlusprogrammi tööriistad täienevad pidevalt, sest arvesse tuleb võtta liitlaste ja partnerite vajadusi ja taotlusi.
A Békepartnerség (PfP) program létrehozása óta eltelt évtizedben a Szövetségesek és Partnerek együtt dolgoztak ki egy átfogó eszköztárat annak érdekében, hogy támogassák a PfP céljainak gyakorlati megvalósítását, és hogy az elképzeléseket átültessék a tettek mezejére. A PfP- eszköztár keretet biztosít mind a kétoldalú, mind a többoldalú cselekvéshez, a Partnereknek pedig hatékony és átlátható programokat kínál a NATO-val való közös szerepvállalásuk támogatására. A PfP a Partnerek számára összesen 1400 különböző tevékenységben ajánl részvételi lehetőséget, melyeket egy kétévente elfogadott és kiadott Partnerségi Munkaterv tartalmaz. Az együttműködési mechanizmusok között megtalálhatók az Egyéni Partnerségi Programok (az egyéni Partnerek és a NATO közötti együttműködés alapjait biztosítja); az Egyéni Partnerségi Akciótervek (azon országok számára, amelyek szeretnék elmélyíteni kapcsolatukat a NATO-val); a Tagsági Akcióterveket (a NATO-tagságra törekvő országok számára; illetve a Tervezési és Felülvizsgálati Folyamatot (az interoperabilitás megteremtése érdekében). Az eszköztár folyamatosan bővül a Szövetségesek és a Partnerek igényeinek megfelelően.
Á þeim áratug sem liðinn er frá stofnun Samstarfsins í þágu friðar (Partnership for Peace – PfP) hafa bandalagsríkin og samstarfsríkin sett saman vel búna verkfærakistu af þeim tækjum sem nauðsynleg eru til þess að koma stefnumiðum og markmiðum í framkvæmd og breyta orðum í athafnir. Verkfærin í kistu Samstarfsins eru fjölbreytt safn tvíhliða og marghliða, skilvirkra og gegnsærra áætlana sem samstarfsríkin geta valið úr á eigin forsendum til þess að efla tengsl sín við NATO. Alls stendur samstarfsríkjunum til boða að taka þátt í 1400 verkefnum, sem fjallað er um í Vinnuáætlun samstarfsins, en það er skjal sem samþykkt er og gefið út á tveggja ára fresti. Meðal áætlana eru Samstarfsáætlanir við einstök ríki (þar sem lagður er grunnur að samstarfi milli einstakra samstarfsríkja og NATO); Aðgerðaáætlanir samstarfsins í þágu friðar (fyrir ríki sem vilja dýpka samskipti sín við NATO); Aðildaráætlun (fyrir ríki sem óska eftir aðild að NATO); og Skipulags- og úttektarferli samstarfsins í þágu friðar (til að efla samhæfni). Verkfærakistan er stöðugt að taka breytingum í takt við þarfir og væntingar bandalagsríkjanna og samstarfsríkjanna.
Per dešimt Partnerystės taikos labui programos gyvavimo metų sąjungininkai ir partneriai kartu sukaupė visapusį priemonių rinkinį, skirtą įgyvendinti PTL tikslus ir siekius bei idėjas paversti veiksmais. Šios PTL priemonės sudaro dvišalės ir daugiašalės veiklos struktūrą, pateikiančią partneriams veiksmingas ir skaidrias, konkrečiam atvejui pritaikytas programas, remiančias jų įsitraukimą į NATO. Iš viso Partnerystė taikos labui suteikia partneriams galimybę dalyvauti maždaug 1400 veiklos formų, išdėstytų Partnerystės darbo plane, kuris kas dveji metai aptariamas ir išleidžiamas. Bendradarbiavimo priemones sudaro Individualios partnerystės programos (sukuriančios bendradarbiavimo tarp atskirų partnerių ir NATO pagrindą); Individualios partnerystės veiksmų planai (šalims, norinčioms gilinti santykius su NATO); Narystės veiksmų planas (NATO narystės siekiančioms šalims) ir PTL pajėgų planavimo ir peržiūros procesas (sąveikumui skatinti). PTL priemonių rinkinys nuolat kinta pagal sąjungininkų ir partnerių reikmes ir siekius.
I tiåret etter etableringen av Partnerskap for fred-programmet har de allierte og partnerne sammen utviklet et omfattende verktøysett for å støtte den praktiske iverksettingen av PfPs mål og målsetninger og sette ideer ut i livet. PfPs verktøysett gir en ramme for både bilaterale og multilaterale tiltak, og tilbyr partnerne effektive og åpne, skreddersydde programmer for å støtte deres arbeid med NATO. Totalt tilbyr Partnerskap for fred partnerne muligheten til å delta i rundt 1.400 aktiviteter, som er fastsatt i Partnerskapsarbeidsplanen, et dokument som det er enighet om og som blir utgitt hvert annet år. Samarbeidsmekanismene omfatter individuelle partnerskapsplaner (som er grunnlaget for samarbeid mellom individuelle partnere og NATO); individuelle partnerskapshandlingsplaner (for land som ønsker å styrke sitt forhold til NATO); Handlingsplan for medlemskap (for land som håper på NATO-medlemskap); og PfP planleggings- og vurderingsprosess (for å fremme interoperabilitet). Verktøysettet utvikles kontinuerlig som reaksjon på de alliertes og partnernes behov og forventninger.
W ciągu 10 lat od stworzenia programu Partnerstwa dla Pokoju (PdP), członkowie Sojuszu i Partnerzy wspólnie stworzyli wszechstronny zestaw instrumentów, który ma służyć praktycznej realizacji celów i zamierzeń PdP oraz tłumaczyć idee na język praktyki. Zestaw ten zapewnia ramy do podejmowania zarówno dwustronnych, jak i wielostronnych działań oraz przedstawia Partnerom przejrzyste, indywidualnie dostosowane programy, wspierające ich zaangażowanie we współpracy z NATO. Łącznie, Partnerstwo dla Pokoju oferuje około 1400 działań, wyznaczonych w Planie Prac Partnerstwa, dokumencie uzgadnianym i publikowanym co dwa lata. Mechanizmy współpracy obejmują Indywidualny Program Partnerstwa (IPP) (stanowiący podstawę współpracy pomiędzy poszczególnymi Partnerami, a NATO); Indywidualne Plany Działań Partnerstwa (dla państw, które wyrażają wolę pogłębiania swoich stosunków z NATO; Plan Działań na rzecz Członkostwa (MAP) (dla państw aspirujących do członkostwa w NATO) oraz Proces Planowania i Oceny PdP (PARP) (promujący interoperacyjność). Zestaw instrumentów PdP podlega ciągłej ewolucji, w odpowiedzi na potrzeby i aspiracje państw członkowskich NATO i Partnerów.
În deceniul care a urmat creării programului Parteneriatului pentru Pace, aliaţii şi partenerii au dezvoltat împreună un set cuprinzător de instrumente pentru a sprijini implementarea efectivă a scopurilor şi obiectivelor urmărite de PfP şi a transforma ideile în acţiuni concrete. Setul de instrumente al PfP asigură cadrul atât pentru acţiuni bilaterale, cât şi pentru cele multilaterale, oferind partenerilor programe eficace şi transparente, cu un conţinut special conceput pentru a sprijini lucrul acestora cu NATO. În total, Parteneriatul pentru Pace oferă partenerilor oportunitatea să participe în aproape 1.400 de activităţi, prevăzute în Planul de Activităţi al Parteneriatului, document care este stabilit de comun acord şi publicat la fiecare doi ani. Mecanismele de cooperare cuprind Planurile Individuale de Parteneriat (care oferă baza cooperării dintre fiecare partener şi NATO), Planurile Individuale de Acţiune ale Parteneriatului (pentru ţările care doresc să aprofundeze relaţiile cu NATO) şi Procesul de Analiză şi Planificare al PfP (pentru promovarea interoperabilităţii). Setul de instrumente evoluează continuu pentru a răspunde nevoilor şi aspiraţiilor aliaţilor şi partenerilor.
За десять лет, прошедших со времени создания программы «Партнерство ради мира» (ПРМ), союзники по НАТО и Партнеры совместно разработали универсальный набор инструментов, помогающий обеспечить практическую реализацию задач, целей и идей ПРМ. Он образует основу двусторонних и многосторонних действий и позволяет проводить с Партнерами специализированные программы, обеспечивающие эффективность и прозрачность во взаимодействии с НАТО. В совокупности по программе «Партнерство ради мира» у партнеров имеется возможность по выбору участвовать в приблизительно 1400 мероприятиях, представленных в Рабочем плане Партнерства, документе, который согласовывается и публикуется каждые два года. Механизмы сотрудничества включают Индивидуальные планы Партнерства, обеспечивающие основу сотрудничества между отдельными Партнерами и НАТО; Индивидуальные планы действий Партнерства (для стран, желающих углубить свои отношения с НАТО); План действий по подготовке к членству в НАТО (для стран, стремящихся вступить в НАТО); Процесс планирования и анализа ПРМ (для содействия развитию оперативной совместимости сил и средств). Рассмотренный набор инструментов непрерывно видоизменяется в соответствии с потребностями и задачами партнеров.
Za desať rokov od vzniku programu Partnerstvo za mier (PzM) vytvorili členské štáty spolu s krajinami Partnerstva komplexný súbor nástrojov na podporu praktickej realizácie cieľov a úloh PzM. Tento súbor nástrojov poskytuje rámec pre činnosť na bilaterálnom aj multilaterálnom základe, pričom ponúka partnerským štátom efektívne a transparentné individuálne programy na podporu ich interakcie s NATO. Celkovo Partnerstvo za mier ponúka partnerským krajinám príležitosť účasti na približne 1400 aktivitách, ktoré sú uvedené v Partnerskom pracovnom pláne, schvaľovanom a vydávanom každé dva roky. Medzi mechanizmy spolupráce patria Individuálne programy Partnerstva – IPP (predstavujú základ spolupráce medzi jednotlivými partnerskými krajinami a NATO), Individuálne akčné plány Partnerstva – IPAP (pre krajiny, ktoré si želajú prehĺbiť svoje vzťahy s NATO), Akčný plán členstva – MAP (pre krajiny uchádzajúce sa o členstvo v NATO), a Proces plánovania a hodnotenia v rámci PzM – PARP (zameraný na zvýšenie interoperability). Súbor nástrojov PzM sa priebežne vyvíja v závislosti od potrieb a ašpirácií členských štátov a partnerských krajín.
V desetih letih od ustanovitve programa Partnerstva za mir (PzM) so zaveznice in partnerice skupaj razvile obsežen komplet orodij, ki podpirajo praktično uresničevanje namenov in ciljev PzM in prevajajo zamisli v dejanja. Komplet orodij PzM zagotavlja okvir tako za dvostranske kot večstranske ukrepe in partnericam ponuja učinkovite in pregledne programe v podporo njihovemu delovanju v Natu. Partnerstvo za mir daje svojim članicam priložnost za sodelovanje v skoraj 1.400 dejavnostih, ki so določene v Delovnem načrtu Partnerstva; gre za dokument, ki je sprejet in objavljen vsaki dve leti. Različne oblike sodelovanja vključujejo individualne partnerske načrte, ki so podlaga za sodelovanje med posameznimi partnericami in Natom, individualne partnerske akcijske načrte, namenjene državam, ki želijo poglobiti svoj odnos z Natom, akcijske načrte za članstvo, namenjene državam, ki si prizadevajo za članstvo v Natu, ter Proces načrtovanja in ocenjevanja v PzM, ki spodbuja interoperabilnost. Komplet orodij PzM se stalno razvija, saj se odziva na potrebe in želje zaveznic in partneric.
Desmit gadu laikā kopš programmas “Partnerattiecības mieram” (PfP) izveidošanas, sabiedrotie un partneri ir kopīgi izstrādājuši visaptverošu instrumentu komplektu, lai atbalstītu PfP mērķu un uzdevumu praktisko ieviešanu un pārvērstu idejas reālā darbībā. PfP instrumentu kopums veido gan divpusēju, gan arī daudzpusēju darbību ietvaru, piedāvājot partneriem caurskatāmas un īpaši valstīm pielāgotas programmas, kas veicina valstu sadarbību ar NATO. Kopumā, programma “Partnerattiecības mieram” piedāvā iespēju piedalīties apmēram 1400 aktivitātēs, kas ierakstītas Partnerattiecību Darba plānā – dokumentā, ko apstiprina un publicē reizi divos gados. Sadarbības mehānismi ietver Individuālos partnerattiecību plānus (kas nosaka sadarbības pamatus starp individuālu partnervalsti un NATO); Individuālus partnerattiecību rīcības plānus (valstīm, kas vēlas padziļināt savas attiecības ar NATO); Rīcības plānus dalībai NATO (valstīm, kas vēlas iestāties NATO); un PfP Plānošanas un pārskata procesu (lai veicinātu spēku savstarpējo savietojamību). Šis mehānismu komplekts tiek nepārtraukti attīstīts, lai reaģētu uz sabiedroto un partneru vajadzībām un centieniem.
За десять років, що минули з моменту заснування програми “Партнерство заради миру” (ПЗМ), держави Альянсу і країни-партнери розробили багатоскладовий механізм, що забезпечує практичне виконання завдань ПЗМ і втілення ідей програми в життя. Цей механізм ПЗМ дає можливість проводити двосторонні і багатосторонні заходи, а також розробляти відкриті ефективні програми, що забезпечують розвиток співпраці країн-партнерів з НАТО. Загалом, програма “Партнерство заради миру” пропонує країнам-партнерам до 1400 заходів, визначених Робочим планом партнерства, документом, що узгоджується і оприлюднюється кожні два роки. Механізми співпраці включають Індивідуальний план партнерства (який є основою для співпраці між окремими партнерами і НАТО); Індивідуальні плани дій партнерства (для країн, що бажають поглибити свої відносини з НАТО); План підготовки до членства (для держав, що прагнуть приєднатися до Альянсу); Процес планування та оцінки сил (для вдосконалення оперативної сумісності). Ці механізми постійно поновлюються і вдосконалюються відповідно до потреб і прагнень членів НАТО і держав-партнерів.
  Nato Review  
Alfred Moisiu Arnavutluk’un NATO ile ilişkilerini ve gelecekteki üyelik beklentisini ele alıyor.
Alfred Moisiu analyses Albania's relationship with NATO and its aspirations for eventual Alliance membership.
Alfred Moisiu s'intéresse aux relations de l'Albanie avec l'OTAN et aux aspirations d'adhésion à terme de son pays à l'Alliance.
Alfred Moisiu analysiert Beziehungen Albaniens zur NATO und das Streben dieses Landes nach der Bündnismitgliedschaft.
Alfred Moisiu analiza las relaciones de Albania con la OTAN y su aspiración de convertirse en miembro de la Alianza.
Alfred Moisiu analizza il rapporto dell'Albania con la NATO e le sue aspirazioni ad una eventuale adesione all'Alleanza.
Alfred Moisiu analisa o relacionamento da Albânia com a OTAN e o seu desejo de eventualmente se tornar membro da Aliança.
Ο Alfred Moisiu αναλύει τη σχέση της Αλβανίας με το ΝΑΤΟ και την φιλοδοξία της για να γίνει τελικά μέλος της Συμμαχίας.
Alfred Moisiu analyseert de relatie van Albanië met de NAVO en de wens van Albanië om ooit toe te treden tot het Bondgenootschap.
Алфред Моисиу анализира отношенията на Албания с НАТО и стремежа на страната към членство в Алианса.
Alfred Moisiu hodnotí vztahy Albánie s NATO a snahy své země o případný vstup do Aliance
Alfred Moisiu analyserer Albaniens relationer til NATO og dets ønsker om en dag at blive medlem af NATO.
Alfred Moisiu analüüsib Albaania suhteid NATOga ja alliansi liikmeks saamise püüdlusi.
Alfred Moisiu Albániának a NATO-hoz fűződő viszonyát, és a szövetségbeli tagság elnyerésére irányuló törekvéseit elemzi.
Alfred Moisiu fjallar um tengsl Albaníu við NATO og vonir þar í landi um hugsanlega aðild.
Alfredas Moisiu apžvelgia Albanijos santykius su NATO ir Albanijos siekį pagaliau tapti Aljanso nare.
Alfred Moisiu analyserer Albanias forbindelse med NATO og landets ambisjoner om eventuelt medlemskap i Alliansen.
Alfred Moisiu analizuje stosunki Albanii z NATO oraz aspiracje tego państwa dotyczące przyszłego członkostwa w NATO.
Alfred Moisiu analizează relaţiile Albaniei cu NATO şi aspiraţiile acestei ţări pentru obţinerea în perspectivă a calităţii de stat membru al Alianţei.
Альфред Моисиу анализирует отношения Албании с НАТО и ее стремление вступить в будущем в Североатлантический союз.
Alfred Moisiu analyzuje vzťahy Albánska s Alianciou a úsilie svojej krajiny o členstvo v NATO.
Alfred Moisiu analizira odnos med Albanijo in Natom ter albansko željo, da nekoč postane članica zavezništva.
Alfrēds Moisiu analizē Albānijas attiecības ar NATO un tās vēlmi nākotnē kļūt par Alianses dalībvalsti.
Альфред Мойсіу представляє аналіз відносин між Албанією і НАТО та планів країни щодо майбутнього членства в Альянсі.
  Nato Review  
Bu alet çantası gerek ikili gerek çoktaraflı faaliyetler için bir çerçeve oluşturur ve Ortakların NATO ile ilişkilerini destekleyecek ve her ülkenin ihtiyaçlarına göre hazırlanmış şeffaf programlar sunar.
In the decade since the creation of the Partnership for Peace programme, Allies and Partners have together developed a comprehensive tool kit to support the practical implementation of PfP aims and objectives and translate ideas into action. The PfP tool kit provides a framework for both bilateral and multilateral action, offering Partners effective and transparent tailor-made programmes to support their engagement with NATO. In total, the Partnership for Peace offers Partners the opportunity to participate in some 1,400 activities, which are set out in the Partnership Work Plan, a document that is agreed and published every two years. Cooperation mechanisms include Individual Partnership Plans (providing the foundation of cooperation between individual Partners and NATO); Individual Partnership Action Plans (for countries wishing to deepen their relationship with NATO); the Membership Action Plan (for countries aspiring to NATO membership); and the PfP Planning and Review Process (to promote interoperability). The tool kit is continuously evolving in response to Allied and Partner needs and aspirations.
Au cours des dix années qui se sont écoulées depuis la création du programme de Partenariat pour la paix, les Alliés et les Partenaires ont élaboré une « trousse à outils » complète pour soutenir la mise en ouvre pratique des buts et objectifs du PpP et pour mettre leurs idées en pratique. La trousse à outils PpP fournit un cadre à l'action bilatérale et multilatérale, en offrant aux Partenaires des programmes efficaces, transparents et taillé sur mesure pour soutenir leur engagement envers l'OTAN. Au total, le Partenariat pour la paix offre aux Partenaires l'opportunité d'une participation à quelque 1 400 activités, exposées dans le Plan de Travail du Partenariat, un document agréé et publié tous les deux ans. Les mécanismes de coopération incluent des Programmes de partenariat individuels (qui fournissent la base de la coopération entre les divers Partenaires et l'OTAN), des Plans d'action individuels pour le partenariat (pour les pays qui souhaitent approfondir leurs relations avec l'OTAN), le Plan d'action pour l'adhésion (pour les pays qui souhaitent adhérer à l'OTAN) et le Processus de planification et d'examen du Partenariat pour la paix (destiné à promouvoir l'interopérabilité). La trousse à outils évolue en permanence pour répondre aux besoins et aux aspirations des Alliés et des Partenaires.
In den zehn Jahren seit der Einleitung des Programms der Partnerschaft für den Frieden (PfP) haben die NATO-Mitglieder und ihre Partnerstaaten gemeinsam ein umfassendes Instrumentarium entwickelt, um die praktische Verwirklichung der PfP-Ziele zu unterstützen und den hehren Worten Taten folgen zu lassen. Die Werkzeuge der PfP bieten einen Rahmen sowohl für bilaterale als auch für multilaterale Maßnahmen und geben den Partnerstaaten wirksame und transparente Programme an die Hand, die genau auf ihre Bedürfnisse zugeschnitten sind und mit deren Hilfe sie ihre Partnerschaft mit der NATO abstützen können. Die Partnerschaft für den Frieden bietet den Partnerstaaten die Möglichkeit, sich an insgesamt etwa 1 400 Aktivitäten zu beteiligen, die im Arbeitsplan der Partnerschaft aufgeführt werden - einem Dokument, das alle zwei Jahre vereinbart und dann veröffentlicht wird. Zu den Kooperationsmechanismen zählen Individuelle Partnerschaftspläne (als Grundlage der Zusammenarbeit zwischen einzelnen Partnerstaaten und der NATO), Individuelle Partnerschaftsaktionspläne (für Staaten, die ihre Beziehungen zur NATO vertiefen wollen), der Aktionsplan zur Mitgliedschaft (für Staaten, die der NATO beitreten wollen) und der Planungs- und Überprüfungsprozess der PfP (zur Förderung der Interoperabilität). Diese Werkzeuge entwickeln sich im Einklang mit den Erfordernissen und Zielvorstellungen der NATO-Mitglieder und der Partnerstaaten fortlaufend weiter.
Durante los diez años de existencia del programa de la Asociación para la Paz (APP) los Aliados y los Socios han desarrollado conjuntamente una serie de herramientas que les sirve para apoyar la implementación práctica de las metas y objetivos de la APP y convertir las ideas en hechos. Estas herramientas de la APP proporcionan un marco para la actuación bilateral y multilateral, ofreciendo a los Socios programas eficaces y transparentes que ayuden a cumplir sus compromisos con la OTAN. Los Socios pueden escoger entre más 1.400 actividades específicas del Plan de Trabajo de la Asociación, que se elabora cada dos años. Entre los mecanismos de cooperación se cuentan los Programas de Asociación Individual (que constituyen el fundamento para la cooperación entre cada Socio y la OTAN); los Planes de Acción Individual de la Asociación (para los países que quieran intensificar sus relaciones con la Alianza); y el Proceso de Planificación y Análisis de la APP (para impulsar la interoperatividad). El conjunto de herramientas a disposición de la APP evoluciona constantemente según varían las necesidades y aspiraciones de los Aliados y Socios.
Nei dieci anni trascorsi dalla creazione del programma di Partenariato per la Pace (PfP), alleati e partner hanno sviluppato insieme una completa gamma di strumenti per sostenere la realizzazione pratica degli scopi e degli obiettivi del PfP e porre le idee in atto. Questo insieme di strumenti del PfP fornisce una struttura per azioni sia bilaterali che multilaterali, offrendo ai partner programmi efficaci e trasparenti a sostegno del loro impegno verso la NATO. In totale, il Partenariato per la Pace offre ai partner l'opportunità di partecipare a circa 24 aree di cooperazione, che sono elencate nel Piano di lavoro del partenariato, un documento che viene concordato e reso pubblico ogni due anni. I meccanismi di cooperazione includono i Programmi di partenariato individuale (che costituiscono il fondamento per la cooperazione tra i singoli partner e la NATO); i Piani d'azione di partenariato individuale (per quei paesi che desiderano approfondire il loro rapporto con la NATO); il Piano d'azione per l'adesione (per quei paesi che aspirano a divenire membri della NATO); ed il Processo di pianificazione e di riesame del PfP (per promuovere l'interoperabilità). L'insieme di strumenti del PfP è in continua evoluzione per rispondere alle necessità e alle aspirazioni di alleati e partner.
Durante os dez anos passados desde a criação do programa da Parceria para a Paz, os Aliados e os Parceiros desenvolveram em conjunto uma caixa de ferramentas completa para apoiar a implementação prática dos fins e objectivos da PfP e traduzir as ideias em acções. A caixa de ferramentas da PfP proporciona um quadro para acções bilaterais e multilaterais, oferecendo aos Parceiros programas eficazes e transparentes, adaptados a cada um, para apoiar o seu envolvimento com a OTAN. Ao todo, a Parceria para a Paz oferece aos Parceiros a possibilidade de participarem em cerca de 1.400 actividades, que são estabelecidas no Plano de Trabalho da Parceria, um documento que é acordado e publicado de dois em dois anos. Os mecanismos de cooperação incluem os Programas de Parceria Individual (que constituem a base da cooperação entre cada Parceiro e a OTAN); os Planos de Acção Individual da Parceria (para os países que pretendem aprofundar o seu relacionamento com a OTAN); o Plano de Acção para a Adesão (para os países que querem aderir à OTAN); e o Processo de Planeamento e Análise da PfP (para promover a interoperacionalidade). A caixa de ferramentas está em evolução contínua para responder às necessidades e aspirações dos Aliados e dos Parceiros.
Στην δεκαετία που πέρασε μετά την δημιουργία του προγράμματος της Σύμπραξης για την Ειρήνη, οι Σύμμαχοι και οι Εταίροι ανέπτυξαν από κοινού ένα εκτενές σετ εργαλείων για να υποστηρίξουν την πρακτική υλοποίηση των σκοπών και των αντικειμενικών στόχων της PfP και για να μετατρέψουν τις ιδέες σε πράξεις. Το σύνολο εργαλείων της PfP προσφέρει ένα πλαίσιο τόσο για διμερή όσο και για πολυμερή δράση, προσφέροντας στους Εταίρους αποτελεσματικά και διαφανή προγράμματα για την υποστήριξη της εμπλοκής τους με το ΝΑΤΟ. Συνολικά, η Σύμπραξη για την Ειρήνη προσφέρει στους Εταίρους την ευκαιρία να συμμετάσχουν σε περίπου 1.400 δραστηριότητες, οι οποίες περιγράφονται στο Σχέδιο Εργασίας της Σύμπραξης, ένα έγγραφο που συμφωνείται και δημοσιεύεται κάθε δύο χρόνια. Οι μηχανισμοί συνεργασίας περιλαμβάνουν τα Ατομικά Σχέδια Σύμπραξης (που παρέχουν τη βάση της συνεργασίας μεταξύ των μεμονωμένων Εταίρων και του ΝΑΤΟ), τα Ατομικά Σχέδια Δράσης της Σύμπραξης (για τα κράτη που επιθυμούν να εμβαθύνουν τη σχέση τους με το ΝΑΤΟ), το Σχέδιο Δράσης για μελλοντικά μέλη (για τα κράτη που φιλοδοξούν να γίνουν μέλη του ΝΑΤΟ) και τη Διαδικασία Σχεδιασμού και Αναθεώρησης της PfP (για την προώθηση της διαλειτουργικότητας). Το σύνολο των εργαλείων της PfP εξελίσσεται συνεχώς, απαντώντας στις ανάγκες και τις προσδοκίες των Συμμάχων και των Εταίρων.
In de tien jaar die zijn verstreken sinds de oprichting van het Partnerschap voor de Vrede, hebben Bondgenoten en Partners samen een complete gereedschapskist samengesteld om de praktische implementatie van de PfP-doelen te ondersteunen en ideeën te vertalen in concrete daden. De PfP-gereedschapskist omvat een raamwerk voor zowel bilaterale als multilaterale actie en biedt de Partners effectieve, transparante, opmaatgemaakte programma's die hun samenwerking met de NAVO ondersteunen. In totaal biedt het Partnerschap voor de Vrede de Partners de mogelijkheid deel te nemen aan ruim 1.400 activiteiten, die omschreven worden in het Partnerschapswerkplan, een overeengekomen document dat iedere twee jaar wordt gepubliceerd. Tot de samenwerkingsmechanismes behoren onder meer de Individuele Partnerschapsplannen (deze vormen de basis voor de samenwerking tussen individuele Partners en de NAVO); Individuele Partnerschapsactieplannen (voor landen die hun betrekkingen met de NAVO willen verdiepen); het Actieplan voor Kandidaat-leden (MAP: voor landen die willen toetreden tot de NAVO); en het PfP-Plannings- en Controleproces (PARP: ter bevordering van de interoperabiliteit). De gereedschapskist wordt voortdurend aangevuld met instrumenten om te kunnen blijven voldoen aan de behoeften en wensen van Bondgenoten en Partners.
През десетте години от създаването на програмата Партньорство за мир, НАТО и страните партньори съвместно създадоха богат инструментариум за практическото реализиране на целите на ПзМ и въплъщаване на залегналите в него идеи. Този инструментариум включва рамката за дейностите на двустранна и многостранна основа и предоставя на партньорите ефективни и прозрачни програми в подкрепа на сътрудничеството им с Алианса. Като цяло Партньорство за мир предоставя на участниците възможност да участват в над 1400 дейности, заложени в Работната програма по партньорството, документ, който се одобрява и публикува за период от две години. Инструментите на сътрудничество включват Индивидуалната програма за партньорство (която очертава основите на сътрудничеството между отделните партньори и НАТО), Индивидуалния план за действие по партньорството (за страните, които желаят да задълбочат отношенията си с НАТО), Плана за действие за членство (за страните, желаещи да се присъединят към Съюза) и Процеса на планиране и преглед по ПзМ (за подобряване на оперативната съвместимост). Инструментариумът на ПзМ непрекъснато се развива в зависимост от потребностите и стремежите на съюзниците и партньорите.
Za deset let uplynulých od zrodu Partnerství pro mír (PfP) vyvinuly spojenecké a partnerské státy komplexní soustavu prostředků na podporu praktické realizace cílů a plánů PfP. Soustava prostředků PfP poskytuje rámec pro bilaterální a multilaterální akce a nabízí partnerům efektivní a transparentní programy, které podporují jejich zapojení do činnosti NATO. Partnerství pro mír nabízí partnerům příležitost k účasti na přibližně 1 400 druzích aktivit, které jsou uvedeny v Partnerském pracovním plánu schvalovaném a publikovaném každé dva roky. Jednotlivé kooperační mechanismy obsahují individuální partnerské programy (základ spolupráce mezi individuálními partnery a NATO), individuální partnerské akční plány (pro státy přející si prohloubit vztahy s Aliancí), akční plány členství (pro státy-uchazeče o členství), a proces plánování a hodnocení PfP (zaměřený na interoperabilitu). Soustava prostředků se průběžně vyvíjí v závislosti na potřebách a úsilí spojenců a partnerů.
I de ti år, der er gået, siden Partnerskab for Fred-programmet (Partnership for Peace Programmet, PfP-programmet) blev lanceret, har allierede og partnere sammen frembragt en omfattende værktøjskasse, som kan bruges til at nå målene i PfP-programmet og virkeliggøre ideer. PfP-værktøjskassen er en ramme for både bilateralt og multilateralt samarbejde og giver partnerne effektive og gennemskuelige programmer til støtte for deres engagement med NATO. Partnerskab for Fred giver partnerne mulighed for at deltage i ca. 1.400 aktiviteter, som er fremlagt i Partnerskabs-handlingsplanen, som er et dokument, der godkendes og offentliggøres hvert andet år. Samarbejdsmekanismerne omfatter Individuelle Partnerskabsplaner (danner grundlag for samarbejde mellem de enkelte partnere og NATO), Medlemskabshandlingsplanen (for lande, som ønsker at blive medlem af NATO) og PfP's Planlægnings- og Gennemgangsproces (som tager sigte på at fremme interoperabilitet). Værktøjskassen udvikler sig løbende som svar på de allieredes og partnernes behov og forventninger.
Rahupartnerlusprogrammi loomisele järgnenud kümne aasta jooksul on liitlased ja partnerid töötanud ühiselt välja mahuka mehhanismide paketi, mille abil programmi sihte ja eesmärke ellu viia ning ideedest tegudeni jõuda. Rahupartnerlusprogrammi mehhanismid on nii kahe- kui ka mitmepoolse tegevuse raamistikuks, pakkudes partneritele NATOga tihedamate sidemete loomiseks tõhusaid, läbipaistvaid ja partnerite konkreetsetele vajadustele kohandatud programme. Kokku pakub rahupartnerlusprogramm partneritele võimaluse osaleda ligi 1400 ettevõtmises, mis on ette nähtud iga kahe aasta tagant kokku lepitavas ja avaldatavas partnerluse tööprogrammis. Koostöömehhanismide hulka kuuluvad individuaalsed partnerlusprogrammid (need on iga partneri ja NATO vahelise koostöö aluseks); individuaalsed partnerluse tegevuskavad (riikide jaoks, kes soovivad oma suhteid NATOga süvendada); liikmesuse tegevuskavad (riikide jaoks, kes soovivad NATOga ühineda) ning rahupartnerluse planeerimis- ja aruandlusprotsess koostegutsemisvõime tõstmiseks. Rahupartnerlusprogrammi tööriistad täienevad pidevalt, sest arvesse tuleb võtta liitlaste ja partnerite vajadusi ja taotlusi.
A Békepartnerség (PfP) program létrehozása óta eltelt évtizedben a Szövetségesek és Partnerek együtt dolgoztak ki egy átfogó eszköztárat annak érdekében, hogy támogassák a PfP céljainak gyakorlati megvalósítását, és hogy az elképzeléseket átültessék a tettek mezejére. A PfP- eszköztár keretet biztosít mind a kétoldalú, mind a többoldalú cselekvéshez, a Partnereknek pedig hatékony és átlátható programokat kínál a NATO-val való közös szerepvállalásuk támogatására. A PfP a Partnerek számára összesen 1400 különböző tevékenységben ajánl részvételi lehetőséget, melyeket egy kétévente elfogadott és kiadott Partnerségi Munkaterv tartalmaz. Az együttműködési mechanizmusok között megtalálhatók az Egyéni Partnerségi Programok (az egyéni Partnerek és a NATO közötti együttműködés alapjait biztosítja); az Egyéni Partnerségi Akciótervek (azon országok számára, amelyek szeretnék elmélyíteni kapcsolatukat a NATO-val); a Tagsági Akcióterveket (a NATO-tagságra törekvő országok számára; illetve a Tervezési és Felülvizsgálati Folyamatot (az interoperabilitás megteremtése érdekében). Az eszköztár folyamatosan bővül a Szövetségesek és a Partnerek igényeinek megfelelően.
Á þeim áratug sem liðinn er frá stofnun Samstarfsins í þágu friðar (Partnership for Peace – PfP) hafa bandalagsríkin og samstarfsríkin sett saman vel búna verkfærakistu af þeim tækjum sem nauðsynleg eru til þess að koma stefnumiðum og markmiðum í framkvæmd og breyta orðum í athafnir. Verkfærin í kistu Samstarfsins eru fjölbreytt safn tvíhliða og marghliða, skilvirkra og gegnsærra áætlana sem samstarfsríkin geta valið úr á eigin forsendum til þess að efla tengsl sín við NATO. Alls stendur samstarfsríkjunum til boða að taka þátt í 1400 verkefnum, sem fjallað er um í Vinnuáætlun samstarfsins, en það er skjal sem samþykkt er og gefið út á tveggja ára fresti. Meðal áætlana eru Samstarfsáætlanir við einstök ríki (þar sem lagður er grunnur að samstarfi milli einstakra samstarfsríkja og NATO); Aðgerðaáætlanir samstarfsins í þágu friðar (fyrir ríki sem vilja dýpka samskipti sín við NATO); Aðildaráætlun (fyrir ríki sem óska eftir aðild að NATO); og Skipulags- og úttektarferli samstarfsins í þágu friðar (til að efla samhæfni). Verkfærakistan er stöðugt að taka breytingum í takt við þarfir og væntingar bandalagsríkjanna og samstarfsríkjanna.
Per dešimt Partnerystės taikos labui programos gyvavimo metų sąjungininkai ir partneriai kartu sukaupė visapusį priemonių rinkinį, skirtą įgyvendinti PTL tikslus ir siekius bei idėjas paversti veiksmais. Šios PTL priemonės sudaro dvišalės ir daugiašalės veiklos struktūrą, pateikiančią partneriams veiksmingas ir skaidrias, konkrečiam atvejui pritaikytas programas, remiančias jų įsitraukimą į NATO. Iš viso Partnerystė taikos labui suteikia partneriams galimybę dalyvauti maždaug 1400 veiklos formų, išdėstytų Partnerystės darbo plane, kuris kas dveji metai aptariamas ir išleidžiamas. Bendradarbiavimo priemones sudaro Individualios partnerystės programos (sukuriančios bendradarbiavimo tarp atskirų partnerių ir NATO pagrindą); Individualios partnerystės veiksmų planai (šalims, norinčioms gilinti santykius su NATO); Narystės veiksmų planas (NATO narystės siekiančioms šalims) ir PTL pajėgų planavimo ir peržiūros procesas (sąveikumui skatinti). PTL priemonių rinkinys nuolat kinta pagal sąjungininkų ir partnerių reikmes ir siekius.
I tiåret etter etableringen av Partnerskap for fred-programmet har de allierte og partnerne sammen utviklet et omfattende verktøysett for å støtte den praktiske iverksettingen av PfPs mål og målsetninger og sette ideer ut i livet. PfPs verktøysett gir en ramme for både bilaterale og multilaterale tiltak, og tilbyr partnerne effektive og åpne, skreddersydde programmer for å støtte deres arbeid med NATO. Totalt tilbyr Partnerskap for fred partnerne muligheten til å delta i rundt 1.400 aktiviteter, som er fastsatt i Partnerskapsarbeidsplanen, et dokument som det er enighet om og som blir utgitt hvert annet år. Samarbeidsmekanismene omfatter individuelle partnerskapsplaner (som er grunnlaget for samarbeid mellom individuelle partnere og NATO); individuelle partnerskapshandlingsplaner (for land som ønsker å styrke sitt forhold til NATO); Handlingsplan for medlemskap (for land som håper på NATO-medlemskap); og PfP planleggings- og vurderingsprosess (for å fremme interoperabilitet). Verktøysettet utvikles kontinuerlig som reaksjon på de alliertes og partnernes behov og forventninger.
W ciągu 10 lat od stworzenia programu Partnerstwa dla Pokoju (PdP), członkowie Sojuszu i Partnerzy wspólnie stworzyli wszechstronny zestaw instrumentów, który ma służyć praktycznej realizacji celów i zamierzeń PdP oraz tłumaczyć idee na język praktyki. Zestaw ten zapewnia ramy do podejmowania zarówno dwustronnych, jak i wielostronnych działań oraz przedstawia Partnerom przejrzyste, indywidualnie dostosowane programy, wspierające ich zaangażowanie we współpracy z NATO. Łącznie, Partnerstwo dla Pokoju oferuje około 1400 działań, wyznaczonych w Planie Prac Partnerstwa, dokumencie uzgadnianym i publikowanym co dwa lata. Mechanizmy współpracy obejmują Indywidualny Program Partnerstwa (IPP) (stanowiący podstawę współpracy pomiędzy poszczególnymi Partnerami, a NATO); Indywidualne Plany Działań Partnerstwa (dla państw, które wyrażają wolę pogłębiania swoich stosunków z NATO; Plan Działań na rzecz Członkostwa (MAP) (dla państw aspirujących do członkostwa w NATO) oraz Proces Planowania i Oceny PdP (PARP) (promujący interoperacyjność). Zestaw instrumentów PdP podlega ciągłej ewolucji, w odpowiedzi na potrzeby i aspiracje państw członkowskich NATO i Partnerów.
În deceniul care a urmat creării programului Parteneriatului pentru Pace, aliaţii şi partenerii au dezvoltat împreună un set cuprinzător de instrumente pentru a sprijini implementarea efectivă a scopurilor şi obiectivelor urmărite de PfP şi a transforma ideile în acţiuni concrete. Setul de instrumente al PfP asigură cadrul atât pentru acţiuni bilaterale, cât şi pentru cele multilaterale, oferind partenerilor programe eficace şi transparente, cu un conţinut special conceput pentru a sprijini lucrul acestora cu NATO. În total, Parteneriatul pentru Pace oferă partenerilor oportunitatea să participe în aproape 1.400 de activităţi, prevăzute în Planul de Activităţi al Parteneriatului, document care este stabilit de comun acord şi publicat la fiecare doi ani. Mecanismele de cooperare cuprind Planurile Individuale de Parteneriat (care oferă baza cooperării dintre fiecare partener şi NATO), Planurile Individuale de Acţiune ale Parteneriatului (pentru ţările care doresc să aprofundeze relaţiile cu NATO) şi Procesul de Analiză şi Planificare al PfP (pentru promovarea interoperabilităţii). Setul de instrumente evoluează continuu pentru a răspunde nevoilor şi aspiraţiilor aliaţilor şi partenerilor.
За десять лет, прошедших со времени создания программы «Партнерство ради мира» (ПРМ), союзники по НАТО и Партнеры совместно разработали универсальный набор инструментов, помогающий обеспечить практическую реализацию задач, целей и идей ПРМ. Он образует основу двусторонних и многосторонних действий и позволяет проводить с Партнерами специализированные программы, обеспечивающие эффективность и прозрачность во взаимодействии с НАТО. В совокупности по программе «Партнерство ради мира» у партнеров имеется возможность по выбору участвовать в приблизительно 1400 мероприятиях, представленных в Рабочем плане Партнерства, документе, который согласовывается и публикуется каждые два года. Механизмы сотрудничества включают Индивидуальные планы Партнерства, обеспечивающие основу сотрудничества между отдельными Партнерами и НАТО; Индивидуальные планы действий Партнерства (для стран, желающих углубить свои отношения с НАТО); План действий по подготовке к членству в НАТО (для стран, стремящихся вступить в НАТО); Процесс планирования и анализа ПРМ (для содействия развитию оперативной совместимости сил и средств). Рассмотренный набор инструментов непрерывно видоизменяется в соответствии с потребностями и задачами партнеров.
Za desať rokov od vzniku programu Partnerstvo za mier (PzM) vytvorili členské štáty spolu s krajinami Partnerstva komplexný súbor nástrojov na podporu praktickej realizácie cieľov a úloh PzM. Tento súbor nástrojov poskytuje rámec pre činnosť na bilaterálnom aj multilaterálnom základe, pričom ponúka partnerským štátom efektívne a transparentné individuálne programy na podporu ich interakcie s NATO. Celkovo Partnerstvo za mier ponúka partnerským krajinám príležitosť účasti na približne 1400 aktivitách, ktoré sú uvedené v Partnerskom pracovnom pláne, schvaľovanom a vydávanom každé dva roky. Medzi mechanizmy spolupráce patria Individuálne programy Partnerstva – IPP (predstavujú základ spolupráce medzi jednotlivými partnerskými krajinami a NATO), Individuálne akčné plány Partnerstva – IPAP (pre krajiny, ktoré si želajú prehĺbiť svoje vzťahy s NATO), Akčný plán členstva – MAP (pre krajiny uchádzajúce sa o členstvo v NATO), a Proces plánovania a hodnotenia v rámci PzM – PARP (zameraný na zvýšenie interoperability). Súbor nástrojov PzM sa priebežne vyvíja v závislosti od potrieb a ašpirácií členských štátov a partnerských krajín.
V desetih letih od ustanovitve programa Partnerstva za mir (PzM) so zaveznice in partnerice skupaj razvile obsežen komplet orodij, ki podpirajo praktično uresničevanje namenov in ciljev PzM in prevajajo zamisli v dejanja. Komplet orodij PzM zagotavlja okvir tako za dvostranske kot večstranske ukrepe in partnericam ponuja učinkovite in pregledne programe v podporo njihovemu delovanju v Natu. Partnerstvo za mir daje svojim članicam priložnost za sodelovanje v skoraj 1.400 dejavnostih, ki so določene v Delovnem načrtu Partnerstva; gre za dokument, ki je sprejet in objavljen vsaki dve leti. Različne oblike sodelovanja vključujejo individualne partnerske načrte, ki so podlaga za sodelovanje med posameznimi partnericami in Natom, individualne partnerske akcijske načrte, namenjene državam, ki želijo poglobiti svoj odnos z Natom, akcijske načrte za članstvo, namenjene državam, ki si prizadevajo za članstvo v Natu, ter Proces načrtovanja in ocenjevanja v PzM, ki spodbuja interoperabilnost. Komplet orodij PzM se stalno razvija, saj se odziva na potrebe in želje zaveznic in partneric.
Desmit gadu laikā kopš programmas “Partnerattiecības mieram” (PfP) izveidošanas, sabiedrotie un partneri ir kopīgi izstrādājuši visaptverošu instrumentu komplektu, lai atbalstītu PfP mērķu un uzdevumu praktisko ieviešanu un pārvērstu idejas reālā darbībā. PfP instrumentu kopums veido gan divpusēju, gan arī daudzpusēju darbību ietvaru, piedāvājot partneriem caurskatāmas un īpaši valstīm pielāgotas programmas, kas veicina valstu sadarbību ar NATO. Kopumā, programma “Partnerattiecības mieram” piedāvā iespēju piedalīties apmēram 1400 aktivitātēs, kas ierakstītas Partnerattiecību Darba plānā – dokumentā, ko apstiprina un publicē reizi divos gados. Sadarbības mehānismi ietver Individuālos partnerattiecību plānus (kas nosaka sadarbības pamatus starp individuālu partnervalsti un NATO); Individuālus partnerattiecību rīcības plānus (valstīm, kas vēlas padziļināt savas attiecības ar NATO); Rīcības plānus dalībai NATO (valstīm, kas vēlas iestāties NATO); un PfP Plānošanas un pārskata procesu (lai veicinātu spēku savstarpējo savietojamību). Šis mehānismu komplekts tiek nepārtraukti attīstīts, lai reaģētu uz sabiedroto un partneru vajadzībām un centieniem.
За десять років, що минули з моменту заснування програми “Партнерство заради миру” (ПЗМ), держави Альянсу і країни-партнери розробили багатоскладовий механізм, що забезпечує практичне виконання завдань ПЗМ і втілення ідей програми в життя. Цей механізм ПЗМ дає можливість проводити двосторонні і багатосторонні заходи, а також розробляти відкриті ефективні програми, що забезпечують розвиток співпраці країн-партнерів з НАТО. Загалом, програма “Партнерство заради миру” пропонує країнам-партнерам до 1400 заходів, визначених Робочим планом партнерства, документом, що узгоджується і оприлюднюється кожні два роки. Механізми співпраці включають Індивідуальний план партнерства (який є основою для співпраці між окремими партнерами і НАТО); Індивідуальні плани дій партнерства (для країн, що бажають поглибити свої відносини з НАТО); План підготовки до членства (для держав, що прагнуть приєднатися до Альянсу); Процес планування та оцінки сил (для вдосконалення оперативної сумісності). Ці механізми постійно поновлюються і вдосконалюються відповідно до потреб і прагнень членів НАТО і держав-партнерів.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow