ili – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 6 Results  arc.eppgroup.eu
  Chronologie 1981–1990 -...  
Ministři zahraničních věcí Itálie a Německa Emilio COLOMBO a Hans-Dietrich GENSCHER předložili Evropskému parlamentu svůj návrh Evropského aktu.
Emilio COLOMBO and Hans-Dietrich GENSCHER, the Italian and German Foreign Ministers, present their draft "European Act" to the European Parliament.
Emilio COLOMBO et Hans-Dietrich GENSCHER, ministres des affaires étrangères d'Italie et d'Allemagne, présentent leur projet d'"Acte européen" au Parlement européen.
Emilio COLOMBO und Hans-Dietrich GENSCHER, der italienische und der deutsche Außenminister, legen dem Europäischen Parlament ihren Entwurf der "Europäischen Akte" vor.
Emilio COLOMBO y Hans-Dietrich GENSCHER, ministros de Exteriores italiano y alemán, respectivamente, presentan al Parlamento Europeo su propuesta de "Acta Europea".
Emilio COLOMBO e Hans-Dietrich GENSCHER, ministri italiano e tedesco degli Affari esteri, presentano al Parlamento europeo il loro progetto di "Atto europeo".
Emilio COLOMBO e Hans-Dietrich GENSCHER, os Ministros dos Negócios Estrangeiros italiano e alemão, apresentam o seu projecto de "Acto Único Europeu" ao Parlamento Europeu.
Ο Emilio COLOMBO και ο Hans Dietrich GENSCHER, υπουργοί εξωτερικών της Ιταλίας και της Γερμανίας, παρουσιάζουν στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο το σχέδιό τους για μια "Ευρωπαϊκή Πράξη".
Emilio COLOMBO en Hans-Dietrich GENSCHER, de ministers van Buitenlandse Zaken van Italië en Duitsland, leggen het Europees Parlement hun ontwerp van Europese Akte voor.
Emilio COLOMBO и Hans-Dietrich GENSCHER, външни министри на Италия и Германия, представят на Европейския парламент своя проект за „Европейски акт”.
Emilio Colombo og Hans Dietrich Genscher, udenrigsministre i Italien og Tyskland, forelægger deres udkast til "Europæisk Akt" for Europa-Parlamentet.
Itaalia välisminister Emilio COLOMBO ja Saksamaa välisminister Hans-Dietrich GENSCHER esitasid Euroopa Parlamendile oma ühtse Euroopa akti eelnõu.
Italian ulkoministeri Emilio Colombo ja Saksan ulkoministeri Hans-Dietrich Genscher esittivät Euroopan parlamentille laatimansa luonnoksen Euroopan yhtenäisasiakirjaksi.
Emilio COLOMBO és Hans-Dietrich GENSCHER, az olasz és német külügyminiszter bemutatja az „Európai Okmány” tervezetét az Európai Parlament előtt.
Emilio COLOMBO ir Hans-Dietrich GENSCHER, Italijos ir Vokietijos užsienio reikalų ministrai, pateikia Europos Parlamentui jų parengtą Europos akto projektą.
Emilio COLOMBO i Hans-Dietrich GENSCHER, ministrowie spraw zagranicznych Włoch i Niemiec, przedstawiają projekt „Aktu europejskiego” Parlamentowi Europejskiemu.
Emilio COLOMBO și Hans-Dietrich GENSCHER, miniștrii afacerilor externe ai Italiei și Germaniei, prezintă Parlamentului European proiectul lor de „Act european”.
Emilio COLOMBO a Hans-Dietrich GENSCHER, ministri zahraničných vecí Talianska a Nemecka, predkladajú Európskemu parlamentu návrh Európskeho aktu.
Emilio COLOMBO in Hans-Dietrich GENSCHER, italijanski in nemški zunanji minister, Evropskemu parlamentu predložita svoj osnutek „Evropskega akta“.
  Priority klubu ELS-ED n...  
se bude naše skupina snažit upevnit bilaterální strategické společenství posílením politických názorů a dokončením asociačního procesu a pomocí nových smluv se seskupením Mercosur, Andským společenstvím a se Střední Amerikou, abychom v této oblasti podpořili stabilitu, prosperitu a právní stát.
mille puhul oleks olemas Euroopa välisminister, keda toetab Euroopa diplomaatiline teenistus, mis koosneks nii ühenduse kui siseriiklikest jõududest, ning otsuste tegemine üldreeglina enamushääletuse abil, muudaks liidu välistegevuse kindlasti sidusamaks ja nähtavamaks. Samuti tuleb kindlustada Euroopa Parlamendi teostatav demokraatlik kontroll.
(vesivarannot, huume-, timantti- ja asekauppa), jotka ovat usein alueellisten konfliktien syitä tai rahoitusvälineitä. Lisäksi tulisi edistää alueellista yhteistyötä ja laatia yhteinen strategia Afrikan konfliktien ennaltaehkäisemiseksi. Petersbergin tehtäviä1 on tarkistettava, jotta niiden avulla pystyttäisiin vastaamaan uusiin turvallisuusuhkiin, ja niihin tulisi kuulua myös terrorismin torjuntaa.
  Priority klubu ELS-ED n...  
Tato onemocnění postihují stále větší množství lidí a představují pro ně chronickou zátěž. Tato otázka zůstává jednou z našich nejvyšších priorit. Chceme, aby evropští senioři prožili období důchodu v tělesné i duševní pohodě, nikoli v bolesti a izolaci.
e dos medicamentos para as curar é insuficiente, o que se deve, principalmente, a custos proporcionalmente elevados relativamente ao número esperado de pacientes. Continuaremos a apoiar a investigação neste campo, porque na Europa actual não é aceitável que a saúde dos cidadãos dependa de meras estimativas de lucro.
eriti piiriüleste vaidluste korral. Rõhk tuleb asetada alternatiivse vaidluslahenduste süsteemi arendamisele, nagu arbitraaž või vahendamine näiteks kaubanduskoja kaudu, sest alternatiivsed süsteemid võivad tihti viia kiiremate ja tasuvamate lahenditeni. Seega peame me edendama Euroopa kohtuvälise võrgustiku (EEJ võrgustik) kõrval esmajärjekorras üleeuroopalisi alternatiivseid vaidluslahendus-skeeme.
Kansalaisoikeuksien turvaaminen on oikeusvaltion periaatteeseen perustuvan demokraattisen järjestelmämme ydin. Perustuslakiin liitetty perusoikeuskirja ja Euroopan oikeusjärjestelmä suojelevat kansalaisia esimerkiksi heidän omien jäsenvaltioidensa tekemiltä vääryyksiltä. On tärkeää, että kansalaiset tuntevat oikeutensa ja osaavat käyttää niitä hyväkseen.
Mes turime efektyviai įgyvendinti ir deramai ginti visas Europos pilietybės suteikiamas teises ir įsipareigojimus, remiantis į Konstitucinę sutartį įrašyta Pagrindinių teisių chartija. Piliečiai turi suvokti, jog juos saugo patikima apsaugos sistema, ginanti juos net nuo jų pačių vyriausybės.
būtiski ir tas, ka tiesiskā un administratīvā sistēmu sarežģītība dalībvalstīs nekavē tās īstenot savas tiesības. Lai to veiktu efektīvi, vienlaikus respektējot funkciju decentralizāciju, jāpiemēro tiesisko lēmumu savstarpējas atzīšanas princips, kam pamatā ir dalībvalstu tiesisko sistēmu vienlīdzības princips.
  Policies - EPP Group  
Obecně je zapotřebí větší soudržnosti legislativních projektů EU, abychom snížili riziko, že se právo stane nesystematickým a nepředvídatelným jak pro občany, tak pro obchodní odvětví v celé Unii.
La cohérence doit globalement être renforcée dans les projets législatifs communautaires afin de réduire le risque que le droit ne devienne à la fois non systématique et imprévisible pour les citoyens et pour le secteur des sociétés à travers l’Union.
Die Rechtsetzungsinitiativen der EU müssen generell besser aufeinander abgestimmt sein, um der Gefahr entgegenzuwirken, dass das Recht in der ganzen Union sowohl vom Bürger als auch von der Wirtschaft als unsystematisch und unberechenbar empfunden wird.
Existe la necesidad general de dotar de mayor coherencia los proyectos legislativos de la UE a fin de reducir el riesgo de que el Derecho se vuelva inoperante e impredecible tanto para los ciudadanos como para el sector empresarial de la Unión.
Esiste un’esigenza generale di maggiore coerenza nei progetti legislativi dell’UE per ridurre il rischio che la normativa diventi poco sistematica e imprevedibile per i cittadini e le imprese dell’Unione.
Existe uma necessidade geral de reforçar a coerência dos projectos legislativos da UE, de modo a reduzir o risco de a legislação se tornar pouco sistemática e imprevisível, tanto para os cidadãos como para o sector empresarial de toda a União Europeia.
Υπάρχει εν γένει ανάγκη για μεγαλύτερη συνεκτικότητα στα νομοθετικά έργα της ΕΕ, προκειμένου να μειώνεται ο κίνδυνος να καταστεί η νομοθεσία μη συστηματική και απρόβλεπτη τόσο για τους πολίτες όσο και για τον επιχειρηματικό τομέα σε ολόκληρη την Ένωση.
Er is een algemene behoefte aan meer coherentie in wetgevingsprojecten van de EU om het risico te verlagen dat het recht voor zowel burgers als het bedrijfsleven in de hele Unie onsystematisch en onvoorspelbaar wordt.
Det er et generelt behov for mere sammenhæng i EU's lovgivningsprojekter for at mindske risikoen for, at lovgivningen bliver usystematisk og uforudsigelig for både borgere og erhvervsliv i hele EU.
ELis on üldine vajadus õigusloomet paremini ühtlustada, et õiguses ei kaoks süsteem ja õiguskindlus nii kodanike kui ka ärisektori jaoks kogu Euroopa Liidus.
EU:n lainsäädäntöhankkeita on yhtenäistettävä, jotta lainsäädännöstä ei tulisi EU:n kansalaisten ja yritysten kannalta sekavaa ja sattumanvaraista.
Általában szükség van az uniós jogalkotási projektek közötti nagyobb koherenciára azon kockázat csökkentése céljából, hogy a jog következetlenné és kiszámíthatatlanná váljon az Unió polgári és vállalkozásai számára egyaránt.
Istnieje ogólna potrzeba większej spójności unijnych projektów legislacyjnych, tak aby zmniejszyć ryzyko dotyczące tego, że prawo będzie niesystematyczne i nieprzewidywalne zarówno dla obywateli, jak i dla przedsiębiorców unijnych.
Există o necesitate generală pentru o mai mare coerență în cadrul proiectelor legislative europene în vederea reducerii riscului ca legislația să devină nesistematică și imprevizibilă, atât pentru cetățeni, cât și pentru sectorul de afaceri de pe teritoriul Uniunii.
V legislatívnych projektoch EÚ je vo všeobecnosti potrebná väčšia súdržnosť, aby sa znížilo riziko, že právne predpisy sa stanú nesystematické a nepredvídateľné pre občanov aj podnikateľský sektor v celej Únii.
Obstaja splošna potreba po večji celovitosti zakonodajnih projektov EU, da se zmanjša nevarnost, da bi zakoni postali nesistematični in nepredvidljivi tako za državljane kot za poslovni sektor v celotni Uniji.
Pastāv vispārēja nepieciešamība labāk saskaņot ES likumprojektus, lai samazinātu risku, ka tiesību akti kļūst nesistemātiski un neparedzami gan pilsoņiem, gan uzņēmējdarbības nozarei visā Eiropas Savienībā.
  Chronologie 1971–1980 -...  
Evropský parlament je tvořen 198 poslanci, z nichž je 52 křesťanských demokratů. Britští a dánští poslanci vytvořili novou skupinu – Evropskou konzervativní skupinu. Irští poslanci za stranu Fine Gael se připojili ke křesťanským demokratům.
The European Parliament is composed of 198 Members, of which 52 are Christian-Democrats. A new political group is formed, the European Conservative Group, made up of British and Danish MEPs. The Fine Gael MEPs from Ireland join the Christian-Democrats.
Le Parlement européen se compose de 198 membres, dont 52 démocrates-chrétiens. Constitution d'un nouveau groupe politique, le Groupe conservateur européen, composé de députés britanniques et danois. Les députés du Fine Gael irlandais se joignent aux démocrates-chrétiens.
Das Europäische Parlament besteht aus 198 Abgeordneten, 52 davon sind Christdemokraten. Eine neue Fraktion wird gebildet, die Europäische Konservative Fraktion, der britische und dänische Abgeordnete angehören. Die irischen Abgeordneten von Fine Gael schließen sich den Christdemokraten an.
El Parlamento Europeo cuenta a partir de ahora con 198 diputados, de los cuales 52 son democratacristianos. Se crea un nuevo grupo político, el Grupo Conservador Europeo, compuesto por diputados británicos y daneses. Los diputados irlandeses del Fine Gael se suman a los democratacristianos.
Il Parlamento europeo conta ormai 198 membri, 52 dei quali sono democratico-cristiani. Si crea un nuovo gruppo politico, il Gruppo conservatore europeo, composto di deputati britannici e danesi. I deputati irlandesi del Fine Gael entrano nelle file dei democratico-cristiani.
O novo Parlamento Europeu conta 198 membros, 52 dos quais democratas-cristãos. É formado um novo grupo político, o Grupo Conservador Europeu, composto por deputados britânicos e dinamarqueses. Os deputados do Fine Gael, da Irlanda, integram o Grupo Democrata-Cristão.
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο αριθμεί 198 βουλευτές, εκ των οποίων 52 είναι Χριστιανοδημοκράτες. Μια νέα πολιτική ομάδα δημιουργείται, η Ευρωπαϊκή Συντηρητική Ομάδα, συγκροτούμενη από βρετανούς και δανούς βουλευτές. Οι ιρλανδοί βουλευτές του Fine Gael προσχωρούν στους Χριστιανοδημοκράτες.
Het Europees Parlement telt 198 leden, van wie 52 christen-democraten. Een nieuwe fractie, de Europese Conservatieve Fractie, wordt opgericht en bestaat uit Britse en Deense leden van het Europees Parlement. De Ierse Fine Gael-leden van het Europees Parlement sluiten zich bij de christen-democraten aan.
Europa-Parlamentet omfatter nu 198 medlemmer, hvoraf kun 52 er kristelig-demokrater. Der dannes en ny politisk gruppe, Den Europæiske Konservative Gruppe, som består af britiske og danske medlemmer. De irske medlemmer fra Fine Gael tilslutter sig Den Kristelig-Demokratiske Gruppe.
Euroopa Parlament koosneb nüüd 198 liikmest, kellest 52 on kristlikud demokraadid. Luuakse uus Euroopa Konservatiivide fraktsioon, kuhu kuuluvad Ühendkuningriigi ja Taani parlamendiliikmed. Ühendatud Iirimaa erakonda Fine Gael kuuluvad parlamendiliikmed ühinevad Kristlike Demokraatide fraktsiooniga.
Euroopan parlamentti koostui nyt 198 jäsenestä, joista 52 oli kristillisdemokraatteja. Brittiläisistä ja tanskalaisista parlamentin jäsenistä muodostettiin uusi poliittinen ryhmä, Euroopan konservatiivinen ryhmä. Irlantilaiseen Fine Gael -puolueeseen kuuluvat parlamentin jäsenet liittyivät kristillisdemokraatteihin.
Az Európai Parlamentnek 198 képviselője van, ebből 52 kereszténydemokrata. Új képviselőcsoport jön létre, az Európai Konzervatív Képviselőcsoport, amelynek tagjai a brit és dán európai parlamenti képviselők. Az ír Fine Geal európai parlamenti képviselői a kereszténydemokratákhoz csatlakoznak.
Parlamentul European este alcătuit din 198 de membri, dintre care 52 creștin-democrați. Se creează un nou grup politic, Grupul Conservator European, format din deputați britanici și danezi. Deputații din Irlanda din cadrul grupului Fine Gael se alătură creștin-democraților.
Európsky parlament má 198 poslancov, z toho 52 kresťanských demokratov. Formuje sa nová politická skupina – Európska konzervatívna skupina, ktorú tvoria britskí a dánski poslanci. Ku kresťanským demokratom sa pripájajú írski poslanci za stranu Fine Gael.
Evropski parlament ima 198 članov, izmed katerih je 52 krščanskih demokratov. Britanski in danski člani parlamenta ustanovijo Evropsko konzervativno skupino. Krščanskim demokratom se pridružijo irski poslanci, predstavniki stranke Fine Gael.
  Chronologie 1971–1980 -...  
V programu se mimo jiné uvádí: „My, Evropská lidová strana … usilujeme o jednotnou Evropu. Základy toho, čeho jsme zatím dosáhli, položili křesťanskodemokratičtí státníci jako Robert SCHUMAN, Alcide de GASPERI a Konrad ADENAUER.
Extract from the programme: "We the European People's Party ... desire the unity of Europe. It were Christian-Democratic statesmen such as Robert SCHUMAN, Alcide de GASPERI and Konrad ADENAUER, who laid the foundations for what has been achieved so far. We are continuing their successful work. We are firmly resolved to bring this historic work in their spirit to fruition. Our goal is a federation of Europe, as proposed by Robert SCHUMAN on 9 May 1950."
Extrait de ce programme: "Nous, membres du Parti Populaire Européen,... désirons l'unité de l'Europe. Ce sont des hommes d'État démocrates-chrétiens tels que Robert SCHUMAN, Alcide de GASPERI et Konrad ADENAUER qui ont posé les fondements de ce qui a été réalisé jusqu'à présent. Nous poursuivons leur œuvre marquée du sceau de la réussite. Nous sommes fermement résolus à mener à bien ce travail historique dans l'esprit de ses fondateurs. Notre objectif est la création d'une fédération européenne, comme l'avait proposé Robert SCHUMAN le 9 mai 1950."
Auszug aus dem Programm: Wir als Europäische Volkspartei....wollen die Einheit Europas unter Berufung auf die erfolgreiche Politik der christdemokratischen Staatsmänner wie Robert SCHUMAN, Alcide de GASPERI und Konrad ADENAUER, die die Grundlagen für das bisher Erreichte gelegt haben. In demselben Geist sind wir fest entschlossen, dieses historische Werk fortzusetzen und zu vollenden, dessen politisches Endziel eine europäische Föderation sein wird, wie sie Robert SCHUMAN am 9. Mai 1950 vorgeschlagen hat."
Extracto del programa: "Nosotros, el Partido Popular Europeo... queremos la unidad de Europa reivindicando la acertada política llevada a cabo por estadistas democratacristianos como Robert SCHUMAN, Alcide de GASPERI y Konrad ADENAUER, quienes pusieron los fundamentos de los éxitos obtenidos hasta ahora. En ese mismo espíritu, estamos firmemente resueltos a continuar y concluir esta obra histórica que encontrará su finalidad en una federación europea tal como la propuso Robert SCHUMAN el 9 de mayo de 1950."
Estratto del programma: "Noi, Partito popolare europeo … vogliamo l'unità dell'Europa. Sono stati gli statisti democratico-cristiani Robert SCHUMAN, Alcide de GASPERI e Konrad ADENAUER a porre le fondamenta di quanto realizzato finora. Noi proseguiamo l'opera da loro svolta con successo. Siamo fermamente decisi a proseguire e a portare a compimento quest'opera storica. Il nostro obiettivo è rappresentato da una federazione dell'Europa, come era stata proposta da Robert SCHUMAN il 9 maggio 1950".
Extracto do programa: "Nós, Partido Popular Europeu, (…) desejamos a unidade da Europa. Foram homens de Estado democratas-cristãos, como Robert SCHUMAN, Alcide de GASPERI e Konrad ADENAUER, que lançaram os alicerces do que até agora foi realizado. Estamos a prosseguir o notável trabalho destes homens. Estamos firmemente determinados a realizar a histórica tarefa que os guiou. O nosso objectivo é uma federação europeia, proposta por Robert SCHUMAN em 9 de Maio de 1950".
Απόσπασμα από το πρόγραμμα: "Εμείς, το Ευρωπαϊκό Λαϊκό Κόμμα, ... επιθυμούμε την ενότητα της Ευρώπης, εμπνεόμενοι από την επιτυχή πολιτική χριστιανοδημοκρατών πολιτικών όπως οι Robert SCHUMAN, Alcide De GASPER και Konrad ADENAUER, που έβαλαν τα θεμέλια για τις επιτυχίες που σημειώθηκαν μέχρι σήμερα. Με το ίδιο πνεύμα, είμαστε σταθερά αποφασισμένοι να συνεχίσουμε και να ολοκληρώσουμε αυτό το ιστορικό έργο, του οποίου πολιτική κορύφωση θα είναι η δημιουργία μιας ευρωπαϊκής ομοσπονδίας σαν κι αυτή που πρότεινε ο Robert SCHUMAN στις 9 Μαΐου 1950".
Uit het programma: 'Wij, Europese Volkspartij, ... willen een eengemaakt Europa. Christen-democratische staatslieden zoals Robert SCHUMAN, Alcide de GASPERI en Konrad ADENAUER, hebben de basis gelegd voor wat tot nu toe is verwezenlijkt. Wij zetten hun succesrijk werk voort. Wij zijn vastbesloten de historische opdracht in hun geest tot een goed einde te brengen. Ons doel is een federatie van Europa, zoals Robert SCHUMAN op 9 mei 1950 heeft voorgesteld.''
Откъс от програмата: „Ние, Европейската народна партия, искаме единство за Европа. Именно християндемократическите държавници Robert SCHUMAN, Alcide de GASPERI и Konrad ADENAUER положиха основите на постигнатото дотук. Ние ще продължим успешната им работа. Ние сме твърдо решени да довършим това историческо дело изцяло в техния дух. Целта ни е Европейска федерация, както беше предложил Robert SCHUMAN на 9 май 1950 г.“
Uddrag fra programmet: "Vi, Det Europæiske Folkeparti, går ind for et samlet Europa. Det er kristelig-demokratiske statsmænd som Robert SCHUMAN, Alcide De GASPERI og Konrad ADENAUER, der har lagt grundlaget for de hidtil opnåede resultater. I samme ånd er vi fuldt besluttede på at fortsætte og gennemføre dette historiske værk, som vil finde sit politiske slutresultat i en europæisk føderation, således som det blev foreslået af Robert SCHUMAN den 9. maj 1950".
Katkend programmist: „Meie, Euroopa Rahvapartei … soovime ühtset Euroopat. Kristlikest demokraatidest riigimehed, nagu Robert SCHUMAN, Alcide de GASPERI ja Konrad ADENAUER, panid aluse sellele, mis siiani on saavutatud. Me jätkame nende edukat tööd. Nendega samas vaimus oleme otsustanud panna nende tehtud töö vilja kandma. Meie eesmärk on luua Euroopa föderatsioon, nagu pani ette Robert SCHUMAN 9. mail 1950.”
Ohjelmassa sanotaan muun muassa: "Me, Euroopan kansanpuolue tavoittelemme Euroopan yhtenäisyyttä. Kristillisdemokraattiset valtiomiehet kuten Robert Schuman, Alcide de Gasperi ja Konrad Adenauer ovat olleet luomassa perustaa tähänastisille saavutuksille. Me jatkamme heidän menestyksekästä työtään. Olemme vakaasti päättäneet viedä tämän historiallisen työn päätökseen heidän hengessään. Tavoitteenamme on Robert Schumanin 9. toukokuuta 1950 esittämä Euroopan liittovaltio."
Kivonat a programból: „Nekünk mint az Európai Néppártnak […] törekvésünk Európa egységének megteremtése. Olyan kereszténydemokrata államférfiak, mint Robert SCHUMAN, Alcide de GASPERI és Konrad ADENAUER fektették le az eddig elért vívmányok alapjait. Folytatjuk sikeres munkájukat. Szilárd elhatározásunk, hogy az ő szellemükben teljesítjük ki ezt a történelmi munkát. Célunk egy európai föderáció a Robert SCHUMAN által 1950. május 9-én javasoltak értelmében.”
Ištrauka iš programos: „Mes, Europos liaudies partija, ...trokštame matyti Europą vieningą. Būtent krikščionių demokratų valstybininkai, tokie kaip Robert SCHUMAN, Alcide de GASPERI ir Konrad ADENAUER, padėjo pamatus tam, ką iki šiol pavyko pasiekti. Mes tęsiame jų sėkmingą darbą. Esame tvirtai pasiryžę jų dvasia įgyvendinti šį istorinį darbą. Mūsų tikslas – sukurti Europos federaciją, kaip pasiūlė Robert SCHUMAN 1950 m. gegužės 9 d.“
Fragment programu: „My, Europejska Partia Ludowa ... pragniemy jedności Europy. Chrześcijańsko-demokratyczni mężowie stanu – Robert SCHUMAN, Alcide de GASPERI czy Konrad ADENAUER stworzyli podwaliny dotychczasowych osiągnięć. Kontynuujemy ich pracę. Jesteśmy zdecydowani doprowadzić do realizacji tego historycznego zadania w ich duchu. Naszym celem jest federacja europejska, zaproponowana przez Roberta SCHUMANA w dniu 9 maja 1950 r.”
Extras din program: „Noi, Partidul Popular European,. ...dorim unitatea Europei. Politicieni creștin-democrați, precum Robert SCHUMAN, Alcide de GASPERI și Konrad ADENAUER au pus bazele a ceea ce s-a realizat până în prezent. Noi continuăm activitatea lor încununată de succes. Suntem ferm hotărâți ca, în spiritul lor, să facem ca acest efort de importanță istorică să devină realitate. Obiectivul nostru este o federație a Europei, astfel cum a fost propusă de Robert SCHUMAN la 9 mai 1950.”
Výňatok z programu: „My, Európska ľudová strana ... si želáme zjednotenie Európy. Boli to kresťanskodemokratickí štátnici ako Robert SCHUMAN, Alcide de GASPERI a Konrad ADENAUER, ktorí položili základy toho, čo sme doteraz dosiahli. Pokračujeme v ich úspešnej činnosti. Sme pevne rozhodnutí, že v ich duchu túto historickú úlohu úspešne splníme. Naším cieľom je európska federácia, ktorú 9. mája 1950 navrhol Robert SCHUMAN.“
Odlomek iz programa: „Smo Evropska ljudska stranka ... želimo enotnost Evrope. Krščanski demokrati, kot so bili Robert SCHUMAN, Alcide de GASPERI in Konrad ADENAUER, so položili temelje za vse, kar je bilo doseženo do zdaj. Nadaljujemo njihovo uspešno delo. Trdno smo odločeni, da bo to zgodovinsko delo v duhu njegovih očetov obrodilo sadove. Naš cilj je združitev Evrope, kot jo je predlagal Robert SCHUMAN 9. maja 1950.“
Izvilkums no programmas: „Mēs, Eiropas Tautas partija, [..] vēlamies Eiropas vienotību. Tādi Kristīgo demokrātu valstsvīri kā Robert Schuman, Alcide de Gasperi un Konrad Adenauer ir ielikuši pamatu līdzšinējiem sasniegumiem. Mēs turpinām viņu sekmīgo darbu. Mēs esam stingri nolēmuši paveikt šo vēsturisko darbu līdz galam. Mūsu mērķis ir Eiropas federācija, kā to ierosināja Robert Schuman 1950. gada 9. maijā”.