chadhain – Traduction en Anglais – Dictionnaire Keybot
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Deutsch
English
Langues sources
Langues cibles
Sélectionner
Sélectionner
Keybot
61
Résultats
4
Domaines
biomodel.uah.es
Montrer texte
Montrer source en cache
Montrer URL avec texte source
Léacht Uí
Chadhain
Leis an Dr Liam Mac Amhlaigh
Comparer pages textes
Comparer pages HTM
Montrer URL avec texte source
Montrer URL avec langue cible
Définir
imram.ie
comme domaine prioritaire
Ó Cadhain Lecture with Dr. Liam Mac Amhlaigh
29 Résultats
nomatools.pl
Montrer texte
Montrer source en cache
Montrer URL avec texte source
An aigneolaíocht i scéalta Mháirtín Uí
Chadhain
.
Comparer pages textes
Comparer pages HTM
Montrer URL avec texte source
Montrer URL avec langue cible
Définir
cic.ie
comme domaine prioritaire
An analysis of the psychology in the stories of Máirtín Ó Cadhain
2 Résultats
www.german-cryobox.de
Montrer texte
Montrer source en cache
Montrer URL avec texte source
Luaigh Alex Hijmans gurb iad gearrscéalta Uí Chonaire, Uí Fhlaithearta agus Uí
Chadhain
na chéid leabhair a léigh sé sa Ghaeilge agus gur thaitin an léargas a bhí iontu ar fhírinne lom an tsaoil go mór leis.
Comparer pages textes
Comparer pages HTM
Montrer URL avec texte source
Montrer URL avec langue cible
Définir
coislife.ie
comme domaine prioritaire
Among the other issues which Michael Cronin asked the panel to address was the tradition of realism in the Irish short story. Professor Titley saw it as a reaction to the supernatural aspects of the oral story-telling tradition which had been a powerful influence of early Revival-period literature of the early 20th century. Micheál Ó Conghaile mentioned that the Irish-language short stories of the last fifty years were a unique depiction of Gaeltacht life and this had huge significance for him as someone raised in the Gaeltacht and had been highly influential on him as a writer. Alex Hijmans reminisced about how the short stories of Pádraic Ó Conaire, Liam Ó Flaithearta (Liam O’Flaherty) and Máirtín Cadhain had been the first works he read in the Irish language when he arrived in Ireland from the Netherlands and that their gritty realism had been very attractive to him.