is our – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 13 Results  www.sitesakamoto.com
  The travel magazine wit...  
Thanks Noeli, encouragement from readers is our main reward VaP.. Be sure to visit if you come to Washington, really worth it. Greetings
Merci Noelí, encouragement des lecteurs est notre principal VaP de récompense.. N'oubliez pas de visiter si vous venez à Washington, vraiment la peine. Salutations
Grazie Noeli, incoraggiamento da parte dei lettori è la nostra ricompensa principale di VAP. Non dimenticate di visitare se si arriva a Washington, davvero la pena. Saluti
Graças Noeli, encorajamento dos leitores é a nossa recompensa Vap primária.. Certifique-se de visitar, se você vir a Washington, realmente vale a pena. Saudações
Thanks Noeli, aanmoediging van de lezers is onze beloning VAP.. Vergeet niet te bezoeken als je naar Washington, echt de moeite waard. Groeten
おかげNoeli, 読者からの励ましは、私たちの主な報酬VaPはある。. あなたがワシントンに来れば訪問してください, 本当にそれだけの価値. 挨拶
Gràcies Noeli, l'alè dels lectors és la nostra principal recompensa en VAP. No deixis de visitar-lo si t'acostes a Washington, realment val la pena. Una salutació
Zahvaljujući Noeli, poticaj od čitatelja je naš primarni nagrada VAP.. Svakako posjetite, ako ste došli u Washington, stvarno vrijedi. Pozdravi
Gracias Noeli, el aliento de los lectores es nuestra principal recompensa en VaP. No dejes de visitarlo si te acercas a Washington, realmente merece la pena. Приветствие
Esker Noeli, irakurle bultzada gure VAP sari nagusia da.. Ziurtatu bisitatu Washington bazatoz, Benetan merezi du. Un saludo
  The travel magazine wit...  
Mario, I hope you can come as Kawil and do something that catches your eye. Really, what we do with all our passion and honesty. Travel is our way of life and want to share with people who understand how we
Mario, Eu espero que você pode vir como Kawil e fazer algo que chama a sua atenção. Realmente, o que fazemos com toda a nossa paixão e honestidade. Viagem é o nosso modo de vida e quero compartilhar com pessoas que entendem como nós
Mario, Eu espero que pode chegar como Kawil e facer algo que chama a atención. Realmente, o que facemos con toda a nosa paixón e honestidade. Viaxe é o noso modo de vida e quero compartir con persoas que entenden como nós
  The travel magazine wit...  
-My grandfather fought with muscles, but my grandchildren do with the brain. All studied. Now are doctors or engineers. Living in United States. Young people go. But here I have my house and my business. This is our land, the land where Jesus was born. Why should they leave?
«Mon père a combattu avec les muscles, mais mes petits-enfants voir avec le cerveau. Toutes les études. Maintenant, ils sont médecins ou ingénieurs. Vivre aux Etats-Unis. Les jeunes vont. Mais ici, j'ai ma maison et l'entreprise. C'est notre terre, la terre où Jésus est né. Pourquoi devrions-nous laisser?
-Mein Großvater kämpfte mit Muskeln, aber meine Enkelkinder tun mit dem Gehirn. Alle untersuchten. Jetzt sind Ärzte oder Ingenieure. Ort Vereinigte Staaten. Junge Menschen gehen. Aber hier habe ich mein Haus und mein Geschäft. Das ist unser Land, das Land, wo Jesus geboren wurde. Warum sollten sie verlassen?
"Meu avô lutou com os músculos, mas meus netos não com o cérebro. Todos estudaram. Agora eles são médicos ou engenheiros. Viver em os EUA. Os jovens vão. Mas aqui eu tenho a minha casa e de negócios. Esta é a nossa terra, a terra onde Jesus nasceu. Por que deveríamos deixar?
-Mijn grootvader vochten met spieren, maar mijn kleinkinderen doen met de hersenen. Alle onderzochte. Nu zijn artsen of ingenieurs. Woont in Verenigde Staten. Jongeren gaan. Maar hier heb ik mijn huis en mijn bedrijf. Dit is ons land, het land waar Jezus werd geboren. Waarom zouden ze vertrekken?
-El meu avi lluitava amb els músculs, però els meus néts ho fan amb el cervell. Tots han estudiat. Ara són metges o enginyers. Viuen a Estats Units. Els joves es van. Però aquí tinc la meva casa i el meu negoci. Aquesta és la nostra terra, la terra on va néixer Jesús. Per què hauríem de deixar?
-Moj djed se borio s mišićima, ali moji unuci veze s mozgom. Sve studirao. Sada su liječnici ili inženjeri. Živi u Sjedinjenim Američkim Državama. Mladi odlaze. No, ovdje imam kuću i moj posao. Ovo je naša zemlja, zemlja gdje je Isus rođen. Zašto bi oni ostavljaju?
  The travel magazine wit...  
But, know what a group trip and we know that it is important to summon the will and respect the eigenspaces. That is our challenge, do not fool anyone and without selling anything that we do not know before and we have enjoyed previously.
Contudo, sabe o que uma viagem de grupo e sabemos que é importante para chamar a vontade e respeitar os auto-espaços. Esse é o nosso desafio, não enganar ninguém e sem vender nada que não sabemos antes e temos tido anteriormente. Para fazer isso, começar o dia 21 Março a Joanesburgo e seremos mais de um mês em turnê na África do Sul, Moçambique e Malawi para selecionar o melhor caminho , nossa, nossa visão. I, que irá orientar a viagem, Eu estava em 2010 e 2011 vivendo e viajando correspondente do El Mundo nesta área (Existem dezenas de post escrito por mim nesta questão e narrar minha experiência nestes lugares). Agora, de volta nas mãos de dois amigos, Victor e Ana Paula, que ali vivem e envolvido em expedições para a África. Ninguém sabia quando nos encontramos em seu hotel em Vilanculos e terminou algumas horas da madrugada bebendo e conversando e fazendo viagens realizadas, designadamente, seis meses mais tarde iria partilhar este projeto emocionante. Quão grande é viajar!
Mais, sabe o que unha viaxe de grupo e sabemos que é importante para chamar a vontade e respectar os auto-espazos. Ese é o noso reto, non enganar a ninguén e sen vender nada que non sabemos antes e tivemos anteriormente. Para iso, comezar o día 21 Marzo a Johannesburgo e seremos máis dun mes de xira en Sudáfrica, Mozambique e Malawi para seleccionar o mellor camiño , o noso, A nosa visión. I, que pode orientar a viaxe, Eu estaba en 2010 e 2011 vivindo e viaxando correspondente do El Mundo nesta área (Hai decenas de post escrito por min nesta cuestión e narrar miña experiencia nestes lugares). Agora, de volta nas mans de dous amigos, Victor e Ana Paula, que alí viven e parte de expedicións a África. Ninguén sabía cando nos atopamos no seu hotel en Vilanculos e rematou unhas horas da madrugada bebendo e falando e facendo viaxes realizadas, particular, seis meses máis tarde ía compartir este proxecto emocionante. Que grande é viaxar!
  The travel magazine wit...  
A xy: All proposals embodied, in one way or another, our travels around the world. Only dressed with a little history. Traveling is our passion and we know that if you write your trip travels twice. Thanks for the encouragement.
A xy: Toutes les propositions contenues, d'une manière ou d'une autre, nos voyages autour du monde. Seulement vêtue avec un peu d'histoire. Voyager est notre passion et nous savons que si vous écrivez votre voyage voyage deux fois. Merci pour les encouragements.
Ein xy: Alle Vorschläge wider, in der einen oder anderen, unsere Reisen um die Welt. Nur aliñamos mit ein wenig Geschichte. Reisen ist unsere Leidenschaft und wir wissen, dass der Schriftsteller von Reisen reist zweimal. Danke für die Ermutigung.
A xy: Tutte le proposte riflettono, in un modo o nell'altro, i nostri viaggi intorno al mondo. Solo aliñamos con un po 'di storia. Viaggiare è la nostra passione e sappiamo che se si scrive il tuo viaggio viaggia due volte. Grazie per l'incoraggiamento.
A xy: Todas as propostas contidas, de uma forma ou de outra, nossas viagens ao redor do mundo. Só vestida com um pouco de história. Viajar é nossa paixão e sabemos que se você escrever a sua viagem viaja duas vezes. Obrigada pelo incentivo.
Een xy: Alle voorstellen belichamen, op een of andere manier, onze reizen rond de wereld. Alleen aliñamos met een beetje geschiedenis. Reizen is onze passie en we weten dat de schrijver van reizen twee keer reist. Bedankt voor de aanmoediging.
Un xy: Totes les propostes plasmen, d'una o altra manera, els nostres viatges pel món. Només les amanim amb una mica d'història. Viatjar és la nostra passió i ja se sap que qui escriu els seus viatges viatja dues vegades. Gràcies per l'alè.
Xy: Svi prijedlozi ogleda, u jedan ili drugi način, naše putovanje oko svijeta. Samo aliñamos s malo povijesti. Putovanje je naša strast i znamo da je pisac putovanja putuje dva puta. Hvala za ohrabrenje.
A xy: Все предложения, отраженные, В той или иной форме, наши путешествия по всему миру. Только aliñamos с немного истории. Путешествие это наша страсть и мы знаем, что если вы пишете ваше путешествие путешествует дважды. Спасибо за поддержку.
Xy A: Proposamen guztiak embody, modu batean edo bestean, gure munduan bidaia. Historia apur bat aliñamos bakarrik. Traveling gure pasioa da eta du bidaien idazle bidaiatzen birritan ezagutzen dugu. Eskerrik asko sustatzeko.
A xy: Todas as propostas reflectidas, dunha forma ou doutra, nosas viaxes ao redor do mundo. Só aliñamos con un pouco de historia. Viaxar é a nosa paixón e sabemos que se escribir a súa viaxe viaxa dúas veces. Grazas polo impulso.
  The travel magazine wit...  
The last part of the route, of the arhipiélago Chinijo, is less traveled. Orzola is our destiny, a fishing village that boasts the best beaches on the island, a "Caletones" white sand contrasting further leaning against the black volcanic rocks of the cliffs.
La dernière partie de la route, de l' arhipiélago Chinijo, est la moins fréquentée. Orzola est notre destin, un village de pêcheurs qui se vante des meilleures plages de l'île, un «Caletones" contraste de sable blanc encore appuyée contre les roches noires volcaniques de la falaise.
Der letzte Teil der Strecke, der arhipiélago Chinijo, wird weniger gereist. Orzola ist unser Schicksal, ein Fischerdorf, das von den besten Stränden bietet auf der Insel, a "Caletones" weißen Sand kontrastierenden weiter lehnte sich gegen die schwarzen vulkanischen Felsen der Klippen.
L'ultima parte del percorso, della arhipiélago Chinijo, è meno percorsa. Orzola è il nostro destino, un villaggio di pescatori che vanta le migliori spiagge dell'isola, un "Caletones", in contrasto sabbia bianca ulteriormente appoggiato le nere rocce vulcaniche delle scogliere.
A última parte da rota, do arhipiélago Chinijo, é menos percorrida. Orzola é o nosso destino, uma vila de pescadores que se orgulha das melhores praias da ilha, um "Caletones" areia branca contrastando mais encostado nas pedras vulcânicas pretas das falésias.
Het laatste deel van de route, van de arhipiélago Chinijo, wordt minder gereisd. Orzola is onze bestemming, een vissersdorp dat de beste stranden heeft het eiland, een "Caletones" wit zand contrasterende verder leunend tegen de zwarte vulkanische rotsen van de kliffen.
L'última part de la ruta, la del arhipiélago Chinijo, és menys transitada. Orzola és el nostre destí, un poble de pescadors que pot presumir de les millors platges de l'illa, uns "Caletones" de sorra blanca que contrasten encara més acostats a les negres pedres volcàniques dels penya-segats.
Posljednji dio trase, od arhipiélago Chinijo, Manje je putovao. Orzola Naša je sudbina, ribarsko mjesto koje ima od najljepših plaža na otoku, "Caletones" bijeli pijesak kontrastne dodatno naslonjen na crnim vulkanskim stijenama stijenama.
Последняя часть маршрута, в arhipiélago Chinijo, является менее путешествовал. Órzola это наша судьба, рыбацкая деревня, которая может похвастаться лучшими пляжами на острове, "Caletones" Белый песок контрастные дальнейшего прислонившись к черной вулканической породы скал.
La última parte de la ruta, de la arhipiélago Chinijo, es menos transitada. Órzola es nuestro destino, un pueblo de pescadores que puede presumir de las mejores playas de la isla, unos “caletones” de arena blanca que contrastan aún más arrimados a las negras piedras volcánicas de los acantilados.
A última parte da ruta, do arhipiélago Chinijo, é menos percorrida. Orzola é o noso destino, unha vila de pescadores que se orgullo das mellores praias da illa, un "Caletones" area branca contrastando máis apoiado nas pedras volcánicas negras dos cantís.
  The travel magazine wit...  
"Why should we do it?”, replied the owner of a hotel. "This is our country. We were before. We just want our rights. We silent centuries, enduring humiliation, but things are coming to a intolerable. They want us out but we will not go.
«Pourquoi devrions-nous faire?", répondit le propriétaire d'un hôtel. «C'est notre pays. Nous étions avant. Nous voulons juste nos droits. Nous siècles silencieux, humiliation durable, mais les choses viennent à une intolérable. Ils veulent nous voir, mais nous n'entrerons pas. Addition, Où dois-je aller? C'est ma maison et mon entreprise. C'est ma vie ".
"Warum sollten wir es tun?", antwortete der Besitzer eines Hotels. "Das ist unser Land. Wir waren vor. Wir wollen nur unsere Rechte. Wir schweigen Jahrhunderte, dauerhafte Demütigung, aber die Dinge werden zu einer unerträglichen kommenden. Sie wollen uns aus, aber wir werden nicht gehen. Zusatz, Wo gehe ich hin? Dies ist meine Heimat und mein Geschäft. Es ist mein Leben ".
"Perché dovremmo farlo?", rispose il proprietario di un hotel. "Questo è il nostro paese. Eravamo prima. Vogliamo solo i nostri diritti. Abbiamo secoli silenti, umiliazione duraturo, ma le cose stanno arrivando ad un intollerabile. Vogliono farci fuori, ma non andremo. Oltre, Dove devo andare? Questa è la mia casa e la mia attività. E 'la mia vita ".
"Por que deveríamos fazê-lo?", , responde o dono de um hotel. "Este é o nosso país. Nós em breve. Nós só queremos nossos direitos. Nós séculos silenciosos, humilhação permanente, mas as coisas estão chegando a uma intolerável. Eles querem nos tirar, mas não vamos. Também, Onde eu vou? Esta é a minha casa e meu negócio. É a minha vida ".
"Waarom zouden we het doen?", antwoordde de eigenaar van een hotel. "Dit is ons land. We waren vóór. We willen gewoon onze rechten. We stille eeuwen, blijvende vernedering, maar dingen komen tot een onaanvaardbare. Ze willen ons uit, maar we zullen niet gaan. Ook, Waar moet ik heen? Dit is mijn huis en mijn bedrijf. Het is mijn leven ".
"なぜ我々はそれを行う必要があります?", ホテルの所有者に返信. "これは我々の国である. 我々はすぐにあった. 私達はちょうど私たちの権利が欲しい. 私たちはサイレント世紀, 不朽の屈辱, しかし、物事は耐え難いに来ている. 彼らは私たちをしたいが、我々は行くことはありません. また、, 私はどこに行くのですか? これは私の家と私のビジネスです. それは "私の人生だ.
"Per què hauríem de fer-ho?", contesta l'amo d'un hotel. "Aquest és el nostre país. Estàvem abans. Només volem els nostres drets. Portem segles callats, aguantant humiliacions, però les coses estan arribant a un punt intolerable. Volen que ens anem però no volem anar-nos. A més, ¿A on vaig a anar? Això és casa meva i el meu negoci. És la meva vida ".
"Zašto bi mi to učiniti?", odgovara vlasnik hotelu. "Ovo je naša zemlja. Mi smo bili prije. Mi samo želimo da naša prava. Mi tihi stoljeća, trajna poniženje, ali stvari dolaze na nepodnošljive točke. Oni nas žele van, ali nećemo ići. Dodatak, Gdje ću ići? Ovo je moj dom i moj posao. To je moj život ".
"Почему мы должны это сделать?", отвечает владелец отеля. "Это наша страна. Мы были скорее. Мы просто хотим, чтобы наши права. Мы молчали веков, прочного унижение, но все приходят к невыносимой точки. Они хотят нас, но мы не будем. Также, Куда я иду? Это мой дом и мой бизнес. Это моя жизнь ".
"Zergatik egiten dugu?", erantzun du hotel baten jabea. "Hau da gure herrialdeko. Aurretik izan dugu. Nahi dugu, gure eskubideak. Dugu isil mendeetan, iraunkorrak irain, baina gauzak dira jasanezina bat datozen. Gurekin nahi dute, baina ez dugu joan. Era berean,, Nora joan behar dut? Hau nire etxea eta nire enpresa da. Nire bizitza da ".
"Por que temos que facer?", respondeu o propietario dun hotel. "Este é o noso país. Nós eramos antes. Nós só queremos que os nosos dereitos. Nós, séculos en silencio, humillación permanente, pero as cousas están chegando a un punto intolerable. Quere que a xente saír, pero non imos. Tamén, Onde eu vou? Esta é a miña casa eo meu negocio. É a miña vida ".
  The travel magazine wit...  
Patan is our last stop on the outskirts of Kathmandu to trace the ancient medieval kingdoms of Nepal today. After visiting the immaculate Bhaktapur, expect an abrupt return to reality. And comes early.
Patan est notre dernier arrêt à la périphérie de Katmandou pour suivre les anciens royaumes médiévaux de courant au Népal. Après la visite de l'Immaculée Bhaktapur, s'attendre à un retour brutal à la réalité. Et arrive tôt. Sur les rives de Río Bagmati, des dizaines de badauds sont tourbillonnant autour du cadavre d'un malheureux, hinchado comme une gourde pleine de vin, qui s'est noyé dans ses eaux.
Patan ist unsere letzte Station am Stadtrand von Kathmandu nach mittelalterlichen Königreiche Nepal aktuellen Titels. Nach dem Besuch der unbefleckten Bhaktapur, erwarten eine abrupte Rückkehr in die Realität. Und kommt früh. An den Ufern des Río Bagmati, Dutzende von Schaulustigen rund um die Leiche eines unglücklichen wirbelnden, hinchado wie ein Kürbis voller Wein, das hat in seinen Gewässern ertrunken.
Patan è la nostra ultima fermata alla periferia di Kathmandu per rintracciare antichi regni medievali di corrente Nepal. Dopo la visita al immacolata Bhaktapur, aspettarsi un brusco ritorno alla realtà. E arriva presto. Sulle rive del Río Bagmati, decine di curiosi stanno turbinando intorno al cadavere di uno sfortunato, hinchado come una zucca piena di vino, che ha annegato nelle sue acque.
Patan é a nossa última parada nos arredores de Kathmandu para traçar os antigos reinos do Nepal atuais medievais. Depois de visitar o imaculado Bhaktapur, esperar um súbito retorno à realidade. E chega mais cedo. Nas margens do Bagmati río, dezenas de curiosos girando em torno do cadáver de um infeliz, inchado como um odre cheio de vinho, que está afogado em suas águas.
Patan is onze laatste stop aan de rand van Kathmandu naar oude middeleeuwse koninkrijken van Nepal huidige spoor. Na het bezoek aan de onbevlekte Bhaktapur, verwachten een abrupte terugkeer naar de realiteit. En komt vroeg. Aan de oevers van Río Bagmati, tientallen toeschouwers zijn wervelende rond het lijk van een ongelukkige, hinchado als een kalebas vol wijn, die is verdronken in zijn wateren.
Patan és la nostra última parada als voltants de Kathmandú per rastrejar els antics regnes medievals de l'actual Nepal. Després de la visita a la immaculada Bhaktapur, esperava una brusca tornada a la realitat. I arriba molt aviat. A la vora del Riu Bagmati, desenes de curiosos s'arremolinen al voltant de el cadàver d'un desgraciat, inflat com una carabassa plena de vi, que s'ha ofegat en les seves aigües.
Patan je naša posljednja stanica na periferiji Kathmandu pratiti drevne srednjovjekovne kraljevstva Nepal struje. Nakon posjeta bezgrješno Bhaktapur, očekujem nagli povratak u stvarnost. I dođe rano. Na obalama Río Bagmati, deseci promatrača se kovitlaju oko leša nesretni, hinchado kao tikva pun vina, koja se utopila u svojim vodama.
Патан наша последняя остановка на окраине Катманду, чтобы проследить древние царства текущего средневекового Непала. После посещения безупречный Бхактапур, ожидать внезапного возвращения к реальности. И наступает рано. На берегу Рио Bagmati, десятки любопытных закрученной вокруг трупа несчастной, распухла, как бурдюк с вином, , который утонул в ее водах.
Kathmandu Patan gure kanpoaldean azken geltokia da gaur egungo Nepal antzinako erreinuak Erdi Aroko jarraitzeko. To Inmaculada bisitatu ondoren Bhaktapur, espero bueltan bortitza errealitate bat. Eta datorren urtearen hasieran. Banku On Río Bagmati, onlookers dozenaka dira zorigaiztoko baten gorpua inguruan swirling, gourd ardo betea bezala hinchado, dela bertako uretan ito.
  The travel magazine wit...  
The offer of "boatmen" is broad. Adam, a teen hairstyle mestizo with NBA star, is our helmsman. With soniquete overpost explains the secrets of the lagoon while seagulls hover overhead, herons and crows.
Il est très difficile de choisir un bateau à l'embarcadère. L'offre de "bateliers" est large. Adam, un adolescent métis coiffure star de la NBA avec, est notre barreur. Avec soniquete Multiplication explique les secrets de la lagune tandis que les mouettes planent les frais généraux, hérons et des corneilles. La grande est nécessaire dans le Nanciyaga réserve, prise par une légion de touristes. Après le démontage, nous marchons à travers les sentiers balisés au millimètre près. Les chamans attendent les visiteurs entre les mangroves comme un cobra prêt à bondir sur sa proie. Un de ces taux de bande des sorcières et promet de faire fuir les mauvais esprits de notre (suppose que nous, qui lui-même est déjà préoccupante) pour seulement 90 pesos. Je n'ai pas de corps à des exorcismes. Les explications des guides locaux, chacun avec sa chaîne respective de touristes confus dans la jungle profonde, chevauchent.
Es ist sehr schwierig, ein Boot am Steg wählen. Das Angebot von "Bootsfahrer" ist breit. Adam, ein jugendlich Frisur Mestizen NBA-Star, ist unser Steuermann. Mit müden Soniquete erklärt die Geheimnisse der Lagune während Möwen schweben Overhead, Reiher und Krähen. Die hohe Grenze ist in Nanciyaga Reserve, aufgenommen von einer Legion von Touristen. Nach der Demontage, wandern wir durch die markierte Wanderwege auf den Millimeter genau. Die Schamanen erwarten die Besucher und Sümpfe wie eine Kobra im Begriff, auf seine Beute stürzen. Einer dieser Streifen Hexen Preise und verspricht, böse Geister zu vertreiben unsere (vorausgesetzt, dass man, die selbst schon besorgniserregend) für nur 90 Gewichte. Habe ich nicht den Körper für Exorzismen. Die Erläuterungen zu den lokalen Guides, jede mit ihrer jeweiligen Zeichenfolge von verwirrten Touristen im tiefen Dschungel, einander überlappen.
E 'molto difficile scegliere una barca al molo. L'offerta di "barcaioli" è ampio. Adamo, un adolescente acconciatura meticcio con stella NBA, è il nostro timoniere. Con soniquete overpost spiega i segreti della laguna mentre gabbiani si librano in testa, aironi e corvi. L'elevata è necessaria nella Nanciyaga riserva, presa da una legione di turisti. Dopo lo smontaggio, camminiamo attraverso i sentieri segnalati al millimetro. Gli sciamani attendono i visitatori tra le mangrovie come un cobra sembra pronto a balzare sulla preda. Uno di questi tassi di striscia streghe e promette di spaventare gli spiriti maligni nostro (presuppone che, che di per sé già preoccupante) solo 90 pesos. Non ho corpo per esorcismi. Le spiegazioni delle guide locali, ognuno con la sua relativa stringa di turisti confusi nella giungla profonda, sovrappongono.
É muito difícil escolher um barco no cais. A oferta de "barqueiros" é amplo. Adan, um adolescente penteado mestiço com estrela da NBA, é o nosso timoneiro. Com soniquete excesso explica os segredos da lagoa enquanto gaivotas pairam overhead, garças e corvos. O elevado é necessário no Nanciyaga reserva, tomada por uma legião de turistas. Após a desmontagem, caminhamos pelas trilhas demarcadas ao milímetro. Shamans aguardam visitantes entre os manguezais como uma cobra prestes a atacar sua presa. Uma dessas taxas tira bruxas e promete afugentar os maus espíritos nossa (assume que nós, que em si já está preocupante) por apenas 90 pesos. Eu não tenho corpo para exorcismos. As explicações dos guias locais, cada um com sua respectiva cadeia de turistas confusos na selva profunda, sobrepõem uns aos outros.
Het is heel moeilijk om te kiezen voor een boot op de steiger. Het aanbod van "schippers" is breed. Adam, een tiener kapsel mestizo met NBA-ster, is onze stuurman. Met soniquete overmatige legt de geheimen van de lagune terwijl de meeuwen vliegen boven het hoofd, reigers en kraaien. De hoge vereist in de Nanciyaga reserve, genomen door een legioen van toeristen. Na demontage, lopen we door de gemarkeerde paden tot op de millimeter. Sjamanen wachten op bezoekers tussen de mangroven als een cobra over om toe te slaan op zijn prooi. Een van deze heksen strip tarieven en belooft af te schrikken boze geesten ons (veronderstelt dat we, dat zelf al zorgen) slechts 90 gewichten. Ik heb geen lichaam exorcisme. De uitleg van de lokale gidsen, elk met zijn eigen reeks van verwarde toeristen in diepe jungle, overlappen elkaar.
それは桟橋でボートを選ぶことは非常に困難である. "船頭"のオファーは広いです. アダム, NBAスターと十代のヘアスタイルメスティーソ, 私たちの舵取りです。. soniquete overpostは、ラグーンの秘密を説明しますと カモメは、オーバーヘッドをホバーしながら, サギとカラス. 高が必要になります Nanciyagaリザーブ, 観光客の軍団が撮影した. 取外し後, 我々はミリにマークされたトレイルを歩く. シャーマンは約コブラのようなマングローブの間に訪問者が獲物に襲い掛かるために待っています. これらの魔女ストリップレートのいずれかとは悪霊を追い払うことを約束する私たちの (我々はことを前提としています, 自体がすでに心配されている) のみ 90 重み. 私は悪魔には本体はありません. 地元のガイドの説明, 深いジャングルの中で混乱した観光客のそれぞれの文字列を持つ各, 重なる.
No és molt complicat triar una barca al moll. L'oferta de "llanxers" és àmplia. Adam, un adolescent mestís amb pentinat d'estrella de la NBA, és el nostre timoner. Amb cantarella pesat ens explica els secrets de la llacuna mentre sobre els nostres caps voletegen gavines, agrons i corbs. L'alt obligat és en la reserva de Nanciyaga, presa per una legió de turistes. Després tirar peu a terra, la recorrem a través de senders senyalitzats al mil · límetre. Els xamans esperen als visitants entre el manglar com una cobra a punt de llançar-se sobre la seva presa. Un d'aquests bruixots tira de tarifes i promet espantar nostres mals esperits (dóna per fet que els tenim, la qual cosa ja és de per si preocupant) per només 90 pesos. No tinc el cos per exorcismes. Les explicacions dels guies locals, cadascun amb la seva respectiva recua de turistes confosa en la frondositat de la selva, se superposen unes a les altres.
Vrlo je teško odabrati brod na molu. Ponuda "veslača" je široko. Adam, teen frizuru melez s NBA zvijezdom, je naš kormilar. Uz soniquete overpost objašnjava tajne laguni dok galebovi lebde iznad glave, čaplje i crows. Visoka je potrebno u Nanciyaga rezervat, donose legije turista. Nakon silaska, hodamo kroz označene staze za milimetar. Šamani očekuju posjetitelji između mangroves poput kobre uskoro navaliti na svoj plijen. Jedan od tih striptiz vještice stope i obećava da će uplašiti zli duhovi naših (pretpostavlja da smo, koja sama po sebi je već zabrinjavajuće) za samo 90 utezi. Nemam tijelo egzorcizama. Objašnjenja lokalnih vodiča, svaki sa svojim odgovarajućim nizu zbunjenih turista u dubokoj džungli, preklapaju.
No es muy complicado elegir una barca en el malecón. La oferta de “lancheros” es amplia. Adán, un adolescente mestizo con peinado de estrella de la NBA, es nuestro timonel. Con soniquete cansino nos explica los secretos de la laguna mientras sobre nuestras cabezas revolotean gaviotas, garzas y cuervos. El alto obligado es en la reserva de Nanciyaga, tomada por una legión de turistas. Tras echar pie a tierra, la recorremos a través de senderos señalizados al milímetro. Los chamanes esperan a los visitantes entre el manglar como una cobra a punto de abalanzarse sobre su presa. Uno de estos brujos tira de tarifas y promete ahuyentar nuestros malos espíritus (da por hecho que los tenemos, lo cual ya es de por sí preocupante) por sólo 90 вес. No tengo el cuerpo para exorcismos. Las explicaciones de los guías locales, каждый со своей соответствующей строки путать туристов в глубоких джунглях, перекрывают друг друга.
Oso zaila da pantalana, itsasontzi bat aukeratu. "Boatmen" eskaintza zabala. Adam, NBA star orrazkera teen mestizo, gure helmsman da. Soniquete overpost azaltzen aintzira sekretuak. kaioak pasatzean gardenki bitartean, koartzak eta bele. Handia eskatzen Nanciyaga erreserba, turista Legioa hartu. Dismounting ondoren, markatutako ibilbide bidez ibiltzen gara milimetro da. Shamans zain bisitari, cobra bati buruz bezala mangroves arteko to pounce bere harrapakin. Horiek sorginen strip-tasa bat eta espiritu gaiztoak uxatzeko to konpromisoa, gure (bere gain hartzen dugu, dagoeneko kezkagarria da, berez,) bakarrik 90 pisu. Gorputza ez daukat to exorcisms. Tokiko gidak azalpenak, bakoitzak bere nahasi turista dagozkien kate jungle sakona, gainjarri, bata bestearen.
É moi difícil escoller un barco no peirao. A oferta de "barqueiros" é amplo. Adán, un adolescente peiteado mestizo estrela da NBA, é o noso timoneiro. Con soniquete exceso explica os segredos da lagoa mentres gaivotas pairan sobrecarga, garzas e corvos. O elevado é necesario no Nanciyaga reserva, toma por unha lexión de turistas. Tras a desmontaxe, camiñamos polas trilhas demarcadas ao milímetro. Shamans agardan visitantes entre os manguezais como unha serpe a piques de atacar a súa presa. Unha desas taxas tira bruxas e promete escorrentar os malos espíritos nosa (asume que, que en si xa está preocupante) por só 90 pesos. Eu non teño corpo para exorcismos. As explicacións dos guías locais, cada un coa súa respectiva cadea de turistas confusos na selva profunda, sobrepoñen os uns aos outros.
  The travel magazine wit...  
He put a verse from Tennyson's Ulysses (I chose for the reminder of my mother) saying: “Fight, search, find and not to yield”. That great trip, that is our big road, called LIFE. He who does not understand it fully live.
Il m'a dit d'un aventurier 90 ans dans l'Antarctique: Faut-il oser échouer! Le plus grand échec est de ne pas essayer, Et, comme vous le dites, perdre les rêves à l'intérieur de nous. Un jour, mon bon ami, et Eduardo Martinez de Pison professeur m'a dit que la partie la plus difficile est d'apprendre à être plus et ont encore le cœur d'un enfant qui est allé. Le plus dur, c'est que nous ne sommes pas vos cœurs pour toute la merde qui rend la vie et certains de nos chers parents. Por eso junto a esa frase apuntate la que eligió Apsley Cherry-Garrard, sobre el memorial a sus amigos muertos en la trágica expedición de Scott a la Antártida. Puso un verso del Ulises de Tennyson (que yo elegí para el recordatorio de mi madre) dire: “Luchar, buscar, encontrar y no rendirse jamás”. Ese gran viaje, que es nuestro gran camino, se llama VIDA. El que no lo entienda no la vivirá en plenitud. Félicitations, salud y amistad. Sebas
Mi ha detto di un avventuriero 90 anni in Antartide: Dobbiamo osare di fallire! Il peggior fallimento è non provarci, E, come dici tu, perdere i sogni dentro di noi. Un giorno il mio buon amico, e Eduardo Martinez de Pison insegnante mi ha detto che la parte più difficile è arrivare a essere di più e hanno ancora il cuore di un bambino che è andato. La cosa più difficile è che non siamo i vostri cuori per tutta la merda che rende la vita e alcuni dei nostri più cari parenti. Pertanto in quella frase che ha scelto apuntate Apsley Cherry-Garrard, sul memoriale ai suoi amici morti nel tragico Scott spedizione in Antartide. Ha messo un versetto Ulisse di Tennyson (Ho scelto per il ricordo di mia madre) dicendo: “Combattere, ricerca, trovare e di non cedere”. Quella grande viaggio, questo è il nostro grande strada, chiamato VITA. Chi non lo capisce completamente dal vivo. Congratulazioni, salute e dell'amicizia. Sebas
Ele me falou de um aventureiro 90 anos na Antártida: Devemos ousar falhar! O pior fracasso é não tentar, Y, como você diz, perder os sonhos dentro de nós. Um dia, meu bom amigo, e Eduardo Martinez de Pison professor me disse que a parte mais difícil está começando a ser mais e ainda ter o coração de uma criança que foi. A coisa mais difícil é que não são os vossos corações para toda a merda que faz a vida e alguns de nossos queridos parentes. Portanto, a frase que ele escolheu apuntate Apsley Cherry-Garrard, no memorial aos seus amigos mortos na trágica expedição de Scott à Antártida. Ele colocou um verso de Ulysses de Tennyson (Eu escolhi para o lembrete de minha mãe) provérbio: “Lutar, procurar, encontrar e não se render”. Que grande viagem, essa é a nossa grande estrada, chamado VIDA. Quem não entender isso viver plenamente. Parabéns, saúde e amizade. Sebas
Hij vertelde me van een avonturier 90 años en la Antártida: ¿Hay que atreverse a fracasar! El peor fracaso es no intentarlo, En, zoals je zegt, perder los sueños que llevamos dentro. Un dia mi buen amigo, y maestro Eduardo Martínez de Pisón me dijo que lo más difícil es llegar a ser mayor y seguir teniendo el corazón del niño que fuimos. Lo más difícil es que no se nos endurezca el corazón por todas las putadas que nos hace la vida y algunos de nuestros más queridos allegados. Por eso junto a esa frase apuntate la que eligió Apsley Cherry-Garrard, sobre el memorial a sus amigos muertos en la trágica expedición de Scott a la Antártida. Puso un verso del Ulises de Tennyson (que yo elegí para el recordatorio de mi madre) gezegde: “Luchar, buscar, encontrar y no rendirse jamás”. Ese gran viaje, que es nuestro gran camino, se llama VIDA. El que no lo entienda no la vivirá en plenitud. Gefeliciteerd, salud y amistad. Sebas
彼は冒険者の私に言った 90 南極の年: 我々は失敗することを敢えてする必要があり! 最悪の失敗は試していません, と, あなたが言うように, 私たちの中の夢を失う. ある日、私の良き友人, とエドゥアルド·マルティネス·デピソン先生が最も難しい部分は以上で、まだ行った子どもの心を持つようになっていると言ってくれました. Lo más difícil es que no se nos endurezca el corazón por todas las putadas que nos hace la vida y algunos de nuestros más queridos allegados. Por eso junto a esa frase apuntate la que eligió Apsley Cherry-Garrard, sobre el memorial a sus amigos muertos en la trágica expedición de Scott a la Antártida. Puso un verso del Ulises de Tennyson (que yo elegí para el recordatorio de mi madre) ことわざ: “Luchar, buscar, encontrar y no rendirse jamás”. Ese gran viaje, que es nuestro gran camino, se llama VIDA. El que no lo entienda no la vivirá en plenitud. おめでとうございます, salud y amistad. Sebas
M'ho va dir un aventurer de 90 anys a l'Antàrtida: Cal atrevir-se a fracassar! El pitjor fracàs és no intentar-, I, com bé dius, perdre els somnis que portem dins. Un dia el meu bon amic, i mestre Eduardo Martínez de Pisón em va dir que el més difícil és arribar a ser major i seguir tenint el cor del nen que vam ser. El més difícil és que no se'ns endureixi el cor per totes les putades que ens fa la vida i alguns dels nostres més estimats propers. Per això al costat d'aquesta frase apuntat la qual va triar Apsley Cherry-Garrard, sobre el memorial als seus amics morts en la tràgica expedició de Scott a l'Antàrtida. Va posar un vers del Ulisses de Tennyson (que jo vaig triar per al recordatori de la meva mare) que deia: “Lluitar, cercar, trobar i no rendir-se mai”. Aquest gran viatge, que és el nostre gran camí, es diu VIDA. Qui no ho entengui no la viurà en plenitud. Felicitats, salut i amistat. Sebas
Rekao mi je pustolov od 90 godine na Antarktici: Ako se usudimo uspjeti! Najgore neuspjeh je ne probati, I, kao što ste rekli, izgubiti snove unutar nas. Jednog dana moj dobar prijatelj, i Eduardo Martinez de Pison Učitelj mi je rekao da je najteži dio je uzimajući biti sve više i još uvijek imaju srce djeteta koji je otišao. Najteže je da nismo srca za sve sranja koja čini život, a neke od naših najdražih rođaka. Dakle, na taj izraz, on je izabrao apuntate Apsley Cherry-Garrard, Na spomen na svojim mrtvim prijateljima u tragičnoj Scott ekspedicije na Antarktiku. Stavio je stih iz Tennyson Ulysses (Odabrao sam za podsjetnik moje majke) izreka: “Borba, Usporedite, pronaći i ne daju”. To veliko putovanje, to je naša velika cesta, zove ŽIVOT. Onaj tko ne razumije u potpunosti živjeti. Čestitke, zdravlja i prijateljstva. Sebas
Он рассказал мне о авантюрист 90 años en la Antártida: ¿Hay que atreverse a fracasar! El peor fracaso es no intentarlo, И, как вы говорите, perder los sueños que llevamos dentro. Un dia mi buen amigo, y maestro Eduardo Martínez de Pisón me dijo que lo más difícil es llegar a ser mayor y seguir teniendo el corazón del niño que fuimos. Lo más difícil es que no se nos endurezca el corazón por todas las putadas que nos hace la vida y algunos de nuestros más queridos allegados. Por eso junto a esa frase apuntate la que eligió Apsley Cherry-Garrard, sobre el memorial a sus amigos muertos en la trágica expedición de Scott a la Antártida. Puso un verso del Ulises de Tennyson (que yo elegí para el recordatorio de mi madre) поговорка: “Luchar, buscar, encontrar y no rendirse jamás”. Ese gran viaje, que es nuestro gran camino, se llama VIDA. El que no lo entienda no la vivirá en plenitud. Поздравляю, salud y amistad. Sebas
Berak esan zidan abenturazale 90 años en la Antártida: ¿Hay que atreverse a fracasar! El peor fracaso es no intentarlo, Eta, esan duzun bezala, perder los sueños que llevamos dentro. Un dia mi buen amigo, y maestro Eduardo Martínez de Pisón me dijo que lo más difícil es llegar a ser mayor y seguir teniendo el corazón del niño que fuimos. Lo más difícil es que no se nos endurezca el corazón por todas las putadas que nos hace la vida y algunos de nuestros más queridos allegados. Por eso junto a esa frase apuntate la que eligió Apsley Cherry-Garrard, sobre el memorial a sus amigos muertos en la trágica expedición de Scott a la Antártida. Puso un verso del Ulises de Tennyson (que yo elegí para el recordatorio de mi madre) esaten: “Luchar, buscar, encontrar y no rendirse jamás”. Ese gran viaje, que es nuestro gran camino, se llama VIDA. El que no lo entienda no la vivirá en plenitud. Zorionak, salud y amistad. Sebas
El me dixo un aventureiro 90 anos na Antártida: Debemos atreverse falla! O peor fracaso é non tentar, Y, como di, perder os soños dentro de nós. Un día, meu bo amigo, e Eduardo Martínez de Pisón profesor me dixo que a parte máis difícil está empezando a ser máis e aínda que o corazón dun neno que se. O máis difícil é que non son os vosos corazóns para toda a merda que fai a vida e algúns dos nosos queridos familiares. Polo tanto, a frase que el escolleu apuntate Apsley Cherry-Garrard, o memorial aos seus amigos mortos na tráxica expedición de Scott á Antártida. Colocou un verso de Ulysses de Tennyson (Eu escollín a lembranza da miña nai) proverbio: “Loitar, buscar, atopar e non renderse”. Que gran viaxe, esa é a nosa gran estrada, chamado VIDA. Quen non entender iso vivir plenamente. Parabéns, saúde e amizade. Sebas
  The travel magazine wit...  
We drove along a country road that leaves to the right small fishing villages of great charm and Pittenweem or Anstruther (worth stopping at any of them). At the end of path, after turn onto the A-915, is our first stop: St Andrews.
Après plusieurs jours dans la capitale, loué une voiture et se dirige vers A-90, après avoir traversé le pont à Port Edgar, et s'il y avait eu de l'A-921. Nous avons roulé le long d'une route de campagne qui laisse dans les villages de pêche bonnes petites de grand charme et Pittenweem ou Anstruther (la peine de s'arrêter à n'importe quel d'entre eux). A la fin du chemin, après le virage, prendre la A-915, est notre premier arrêt: St Andrews. Les experts estiment que les mots sont inutiles de golf, domaine, il est le sport le plus célèbre; pour les passionnés d'histoire, trouver les restes de l'ancienne cathédrale, était la plus grande en Ecosse, cette date 1160. À côté de lui sont dispersés les pierres d'un vieux cimetière. Ses origines remontent à 742, ont été prises lorsque les reliques de Saint-André (l'un des douze apôtres et patron de l'Écosse). Les flammes, les tempêtes et du XVIe siècle révolte protestante finit par démolir la plupart de ses murs. Mais, son aspect est encore impressionnant.
Nach mehreren Tagen in der Hauptstadt, mieteten ein Auto und fuhren auf die A-90, nach der Brücke in Port Edgar, und hatte dort die A-921. Wir fuhren auf einer Landstraße, die den rechten kleinen Fischerdörfern mit viel Charme und Pittenweem oder Anstruther verlässt (wert, an einem von ihnen). Am Ende des Weges, nach links auf die A-915, ist unsere erste Station: St Andrews. Experten glauben, dass Worte überflüssig sind Golf, Bereich befindet sich die berühmteste Sport; für Geschichtsinteressierte, befinden sich die Überreste der alten Kathedrale, war die größte in Schottland, , die Datums- 1160. Daneben werden die Steine ​​von einem alten Friedhof verstreut. Seine Ursprünge gehen zurück bis 742, gefunden haben, als die Reliquien des heiligen Andreas (einer der zwölf Apostel und Schutzpatron von Schottland). Die Flammen, die schweren Stürmen und sechzehnten Jahrhundert protestantischen Aufstand schließlich zerstören die meisten seiner Mauern. Aber, sein Aussehen ist immer noch genial.
Dopo alcuni giorni nella capitale, affittato una macchina e si diresse verso la A-90, dopo aver attraversato il ponte da Port Edgar, e aveva lì la A-921. Abbiamo guidato lungo una strada di campagna che va a destra lasciando piccoli villaggi di pescatori di grande fascino come Anstruther Pittenweem o (pena fermarsi in uno di essi). Alla fine della linea, dopo prendere la A-915, La nostra prima tappa è: St Andrews. Per gli intenditori di golf troppe parole, vi è la zona più famosa di questo sport; per gli amanti della storia, trovare i resti della vecchia cattedrale, è stato il più grande della Scozia, risalente 1160. Lapidi Accanto ad esso sono sparsi su un vecchio cimitero. Le sue origini risalgono al 742, quando sono stati portati lì le reliquie di S. Andrea (uno dei dodici apostoli e patrono di Scozia). Le fiamme, le dure tempeste e la rivolta protestante del XVI secolo alla fine demolire la maggior parte delle sue mura. Ma, il suo aspetto è ancora impressionante.
Depois de vários dias na capital, alquila um carro e nos dirigimos para a A-90, depois de atravessar a ponte em Porto de Edgar, e lá tomar o A-921. Seguimos por uma estrada que vai para a direita deixando a pequenas aldeias de pescadores de grande encanto como Anstruther e Pittenweem (assim vale a pena parar em uma delas). No fim da linha, depois de ser desviado o A-915, Nossa primeira parada é: St Andrews. Para os conhecedores de golfe nas palavras, não é o esporte mais famoso curso de golf; para os amantes da história, encontrar os restos da antiga catedral, foi o maior da Escócia, que data de 1160. Ao lado dele estão espalhados lápides de um cemitério antigo. Suas origens remontam ao 742, quando foram realizadas as relíquias de Santo André (um dos doze apóstolos e patrono da Escócia). Flames, as tempestades severas e do século XVI revolta protestante, eventualmente, demolir a maioria de suas paredes. Contudo, sua aparência ainda é impressionante.
Na een aantal dagen in de hoofdstad, een auto gehuurd en gingen naar de A-90, na het oversteken van de brug van Port Edgar, en had daar de A-921. We reden langs een landweg die gaat recht het verlaten van kleine vissersdorpjes van grote charme als Anstruther Pittenweem of (moeite waard in een van hen). Aan het einde van de lijn, na de A-915, Onze eerste stop is: St Andrews. Voor golf kenners woorden zijn overbodig, is er op het gebied van de sport de meest beroemde; voor geschiedenisliefhebbers, de resten van de oude kathedraal, dat was de grootste in Schotland, uit 1160. Ernaast liggen verspreid grafstenen van een oude begraafplaats. De oorsprong gaat terug naar 742, werden genomen toen de relikwieën van St. Andrew (een van de twaalf apostelen en beschermheer van Schotland). Flames, harde stormen en zestiende eeuw protestantse revolte uiteindelijk slopen het grootste deel van de muren. Echter, imposante verschijning blijft.
首都で数日後に, レンタカーを借りて、A-90に向かって, ポートエドガーから橋を渡った後、, そこ-921を持っていた. 我々は、右またはAnstrutherのPittenweemとして大きな魅力の小さな漁村を残して行く田舎道を運転した (価値はそれらのいずれかで停止). 行の末尾, -915を取る後, 私たちの最初のピットストップです: セントアンドリュース. ゴルフ愛好家のための言葉は不要です, スポーツの最も有名なフィールドがあります; 歴史愛好家のために, 古い大聖堂の遺跡を見つける, それはスコットランド内で最大であった, 出会い系から 1160. その隣に古い墓地の墓石が点在している. その起源はにさかのぼる 742, 取られたときにセントアンドリューの遺物 (12使徒とスコットランドの守護聖人の1). 炎, 過酷な嵐や、16世紀のプロテスタントの反乱は結局、その壁の大部分を取り壊す. しかし、, 印象的な外観が残る.
Després de diversos dies a la capital, llogo un cotxe i es va dirigir a l'A-90, després de creuar el pont de Port Edgar, i prenem allà l'A-921. Circulem per una carretera comarcal que va deixant a la dreta petites localitats pesqueres de gran encant com Pittenweem o Anstruther (val la pena aturar en alguna d'elles). Al final del trajecte, després desviar-se per l'A-915, es troba la nostra primera parada: De St Andrews. Per als entesos en golf sobren les paraules, allà hi ha el camp més famós d'aquest esport; per als amants de la història, trobaran les restes de l'antiga catedral, la més gran que hi va haver a Escòcia, d'aquesta data 1160. Al costat d'ella s'escampen les làpides d'un vell cementiri. Els seus orígens es remunten a l'any 742, quan van ser portades allí les relíquies de Sant Andreu (un dels dotze apòstols i patró d'Escòcia). Les flames, les dures tempestes i les revoltes protestants del segle XVI van acabar per enderrocar la major part dels seus murs. No obstant això, el seu aspecte segueix sent imponent.
Nakon nekoliko dana u glavnom gradu, alkil automobil i krenuli za-90, nakon prelaska mosta na Port Edgar, i tamo uzeti A-921. Vozili smo se na cestu koja ide desno ostavljajući malog ribarskog sela velike šarm kao Anstruther i Pittenweem (dobro vrijedi zaustavljanje u jednom od njih). Na kraju linije, nakon veering off-915, Naš prvi stop je: St Andrews. Za ljubitelje golfa na riječi, tamo je najpoznatije golf sport; za ljubitelje povijesti, pronaći ostatke stare katedrale, bio najveći u Škotskoj, tog datuma 1160. Uz nju su se raspršili nadgrobnih spomenika na starom groblju. Njegovi počeci datiraju 742, kada su provedena relikvije sv Andrije (jedan od dvanaest apostola i zaštitnika Škotske). Flames, oluje i XVI stoljeća protestantske pobune na kraju srušiti većinu njegovih zidina. Međutim, njihov izgled je i dalje impresivna.
Через несколько дней в столице, арендовал машину и направился в 90-х, После пересечения моста в порту Эдгар, и был там-921. Мы ехали по проселочной дороге, которая оставляет справа маленькие рыбацкие деревушки с особым шармом и Pittenweem или Anstruther (Стоит остановки на любой из них). В конце пути, После поворота на-915, Наша первая остановка: Сент-Эндрюс. Эксперты считают, что слова не являются необходимыми для гольфа, поле есть самых известных спортивных; для любителей истории, найти остатки старого собора, была крупнейшим в Шотландии, начиная с 1160. Рядом с ней разбросаны камни старого кладбища. Его происхождение восходит к 742, были сделаны, когда мощи святого апостола Андрея Первозванного (один из двенадцати апостолов и покровителя Шотландии). Пламя, сильные штормы и шестнадцатом веке протестантский бунт в конце концов снести большую часть стены. Однако, его внешний вид до сих пор удивительным.
Hiriburuan egun batzuk igaro ondoren, alokatutako auto bat A-90 buru, Port Edgar zubia zeharkatu ondoren, eta han A-921. Bultzatu du herrialde errepide xarma handiko arrantza-eskubidea txiki herri eta Pittenweem edo Anstruther uzten dugu (Horietako edozein unetan merezi gelditzen). Bidearen amaieran, txanda ondoren A-915 aldera, gure lehenengo geldialdia da: St Andrews. Adituen ustez, hitzak golf innecesarios dira, eremuan dago kirol ospetsuena da; historia buffs, katedral zaharreko aztarnak aurkitu, Eskoziako handiena izan zen, eginiko 1160. Hurrengoa, sakabanatuta daude, eta hilerri zahar bat harriak. Bere jatorria eguneratuta itzuli 742, hartu zituzten San Andres erlikiak (hamabi apostoluak eta Eskoziako zaindari bat). Sugarrak, larria ekaitzak eta protestanteen matxinada del siglo XVI azkenean eraisteko bere horma gehienak. Hala ere, bere itxura ez da oraindik awesome.
Despois de varios días na capital, Alugamos un coche e fomos para o A-90, despois de cruzar a ponte en Port Edgar, e tivo hai A-921. Nós diriximos ao longo dunha estrada de terra que vai á dereita deixando pequenas aldeas de pescadores de gran encanto como Pittenweem e Anstruther (paga a pena parar en algúns deles). Ao final da liña, despois de tomar o A-915, A nosa primeira parada é: St Andrews. Para os apreciadores de golf moitas palabras, non é a máis famosa zona do deporte; para os amantes da historia, atopar os restos da antiga catedral, foi o maior en Escocia, que data de 1160. Lápidas xunto a el están espalladas dun antigo cemiterio. As súas orixes remóntanse ao 742, cando eles foron traídos de alí as reliquias de Santo André (un dos doce apóstolos e patrón de Escocia). As chamas, as tormentas severas e da revolta protestante do século XVI, eventualmente, destruír a maioría das súas paredes. Mais, seu aspecto aínda é impresionante.
  The travel magazine wit...  
A central route, can be done on foot or by tuk-tuks (taxis moto). We decided to walk from the Avenue 24 July, where is our hotel, and closer to the former Portuguese fortress: Our Lady of Conceisao. Built on an old fort built by Boers arrived from Cape Town, Lusos arrived back in the bay and decided to stay a place where abandoned semi up the strong current 1787 (Zulu pressure in this area made out of high risk in those years).
Mais la ville a un héritage historique remarquable. Une voie centrale, peut être fait à pied ou en tuk-tuks (taxis moto). Nous avons décidé de marcher de l'avenue 24 Juillet, où est notre hôtel, et plus proche de l'ancienne forteresse portugaise: Notre-Dame de Conceisao. Construit sur un ancien fort construit par les Boers sont arrivés de Cape Town, Lusos de rentrer dans la baie et a décidé de rester un lieu où abandonnés demi jusqu'à la force du courant 1787 (Pression Zulu dans ce domaine fait d'un risque élevé dans ces années-là). Ainsi commença une lutte acharnée pour le contrôle de la baie où les Britanniques sont impliqués, commencent à coloniser l'Afrique du Sud, les Boers, ils voient à Maputo un port important pour sa chère République du Transvaal, et les dirigeants portugais de la terre. En fait,, un pacte entre les tribus locales et empêche Lusos contrôle britannique de la zone. Mais, déclenchées premières batailles entre tribus et les colons ibériques au Mozambique a pris fin dans certains meurtres (il ya plusieurs reliefs visées à ce jour dans une forte). Depuis les remparts de l'ancien fort comprend un marché d'alimentation et de la place 25 Juin.
Aber die Stadt hat eine auffallende historische Erbe. Eine zentrale Route, das kann zu Fuß oder mit dem Tuk-Tuks getan werden (Motorrad-Taxis). Wir haben beschlossen, von der Avenida gehen 24 Juli, wo ist unser Hotel, und näher an der alten portugiesischen Festung: Our Lady of Conceisao. Erbaut auf einer alten Festung von Buren von Kapstadt angekommen gebaut, lusos kam zurück in die Bucht und beschlossen, ein Ort, in dem halb aufgegeben, die die starke Strömung erhöht bleiben 1787 (Zulu Druck in diesem Bereich von hohem Risiko in diesen Jahren). Es beginnt ein erbitterter Kampf um die Kontrolle über die Bucht, in der die Engländer beteiligt sind, ab nach Südafrika zu besiedeln, lose Boers, sie sehen in Maputo ein wichtiger Hafen für seine geliebte Republik Transvaal, und die portugiesischen Herrscher der Erde. In der Tat, eine Vereinbarung zwischen den lokalen Stämmen und dem Lusitano vermeiden britische Kontrolle über das Gebiet. Aber, bald Trigger Kämpfe zwischen den Stämmen und Siedler iberischen Mosambik endete in einigen Morden (mehrere Reliefs gemäß dieser Stelle des starken). Von den Zinnen der Festung umfasst eine alte Lebensmittel-Markt und plaza 25 Juni.
Ma la città ha un notevole patrimonio storico. Un percorso centrale, può essere fatto a piedi o in tuk-tuk (taxi moto). Abbiamo deciso di piedi dal viale 24 de Julio, dove si trova il nostro hotel, e più vicina alla fortezza ex nazionale portoghese: Nostra Signora di Conceisao. Costruito su un vecchio forte costruito dai boeri arrivati ​​da Città del Capo, Lusos tornati nella baia e ha deciso di rimanere un luogo dove semi abbandonato la forte corrente 1787 (Pressione Zulu in questo settore fatto di alto rischio in quegli anni). Inizia così una lotta feroce per il controllo della baia dove sono coinvolti gli inglesi, cominciando a colonizzare il Sudafrica, i boeri, vedono a Maputo un importante porto per la sua amata Repubblica del Transvaal, ed i governanti portoghesi della terra. Infatti, un patto tra le tribù locali e impedisce il controllo britannico lusos della zona. Ma, attivati ​​prime battaglie tra le tribù ei coloni iberica Mozambico conclusa in alcuni omicidi (ci sono diversi rilievi di cui ad oggi in forte). Dai bastioni del vecchio forte include un mercato alimentare e la piazza 25 Giugno.
Mas a cidade tem um notável legado histórico. A rota central, pode ser feito a pé ou de tuk-tuks (táxis moto). Nós decidimos andar da Avenida 24 Julho, onde está o nosso hotel, e mais perto da fortaleza Português antiga: Nossa Senhora de Conceisao. Construído sobre um velho forte construído pelos Boers chegaram da Cidade do Cabo, Lusos chegou de volta na baía e decidiu ficar um lugar onde abandonou o semi forte corrente 1787 (Zulu pressão nesta área feita de alto risco naqueles anos). Assim começou uma luta feroz pelo controle da baía onde os britânicos estão envolvidos, começando a colonizar a África do Sul, resolver Boers, eles vêem em Maputo uma porta importante para a sua amada República de Transvaal, e os governantes portugueses da terra. Na verdade, um pacto entre as tribos locais e impede lusos controle britânico da área. Contudo, desencadeadas primeiras batalhas entre tribos e colonos Ibérica Moçambique terminou em algumas mortes (existem vários relevos referidos agora em forte). A partir das muralhas da velha fortaleza inclui um mercado de alimentos e da praça 25 Junho.
Maar de stad heeft een opmerkelijke historische erfenis. Een centrale route, kan worden gedaan op voet of met de tuk-tuks (taxi moto). We besloten om te lopen van de Avenue 24 Juli, waar is ons hotel, en dichter bij de voormalige Portugese fort: Onze Lieve Vrouw van Conceisao. Gebouwd op een oud fort gebouwd door Boers kwamen uit Kaapstad, Lusos kwam terug in de baai en besloot naar een plaats waar semi verlaten de sterke stroming blijven 1787 (Zulu druk in dit gebied gemaakt van een hoog risico in die jaren). Zo begon een felle strijd om de macht van de baai waar de Britten zijn betrokken, het begin tot het Zuid-Afrika te koloniseren, de Boeren, zij zien in Maputo een belangrijke haven voor zijn geliefde Republiek Transvaal, en de Portugese heersers van de aarde. In feite, een pact tussen lokale stammen en voorkomt lusos Britse controle over het gebied. Echter, leidde tot vroege gevechten tussen stammen en kolonisten Iberische Mozambique eindigde in een aantal moorden (er verschillende reliëfs bedoeld nu in sterke). Vanaf de kantelen van het oude fort bestaat uit een levensmiddel markt en het plein 25 Juni.
Però la ciutat té un cridaner llegat històric. Una ruta cèntrica, que es pot fer a peu o usant els tuk-tuks (mototaxis). Nosaltres vam decidir anar a peu des de l'Avinguda 24 de juliol, en què està el nostre hotel, i acostar-nos a l'antiga fortalesa portuguesa: La nostra Senyora de Conceisao. Aixecada sobre un antic fort construït per Boers arribats des de Ciutat del Cap, els lusitans van arribar de nou a la badia i van decidir quedar-se una plaça semi abandonada a la que van aixecar l'actual fort en 1787 (la pressió zulu en aquesta zona va fer que fos d'alt risc en aquells anys). Comença llavors una forta lluita pel control de la badia en què es veuen embolicats els anglesos, que comencen a colonitzar el sud d'Àfrica, Boers solts, que veuen a Maputo un important port per a la seva enyorada República del Transvaal, i els portuguesos dominadors de la terra. De fet, un pacte entre les tribus locals i els lusitans evita el control britànic de la zona. No obstant això, aviat es desencadenen batalles entre les tribus moçambiqueses i els colons ibèrics que van acabar en algunes matances (hi ha diversos relleus referits a aquest moment en el fort). Des de les merlets del fort es contempla un vell mercat de menjar i la plaça 25 de juny.
No, grad ima upečatljiv povijesno nasljeđe. Središnja put, koji se može obaviti pješice ili tuk-tuks (motocikl taksiji). Odlučili smo da hoda od Avenida 24 Srpanj, gdje je naš hotel, i bliže starom portugalske tvrđave: Gospa od Konseisao. Izgrađen na staru tvrđavu je sagradio Boers stigle iz Cape Town, lusos vratio u uvali i odlučio ostati mjesto u polu napušteni da je odrastao jaka struja 1787 (Zulu tlak u ovom području napravljena od visokog rizika u tim godinama). Tu počinje žestoke borbe za kontrolu u uvali u kojoj su uključeni Engleski, počinju kolonizirati Južnu Afriku, labavi Boers, vide u Maputo glavnu luku za svoju voljenu Transvaal Republike, i portugalske su vladari svijeta. Zapravo, Sporazum između lokalnih plemena i Lusitanian izbjegli britansku kontrolu u području. Međutim, Uskoro okidač bitaka između plemena i doseljenika Iberijski Mozambik je završila u nekim ubojstvima (nekoliko reljefa iz ove točke u jaka). Od kruništu tvrđave obuhvaća stari tržište hrane i Plaza 25 Lipnja.
Но в городе есть замечательный историческое наследие. Центральный маршрут, можно сделать пешком или на тук-ТУКС (мото такси). Мы решили идти от проспекта 24 Июль, где находится наш отель, и ближе к бывшей крепости Португальский: Богоматерь Conceisao. Построенный на старый форт, построенный буров приехал из Кейптауна, Lusos вернулись в бухту и решил остаться там, где отказались полу до сильного тока 1787 (Zulu давление в этой области сделаны из высокого риска в те годы). Так началась ожесточенная борьба за контроль над заливом, где британские участвуют, начинают колонизировать Южную Африку, Буры, они видят в Мапуту важный порт для своей любимой Республики Трансвааль, и португальский правители земли. На самом деле, договор между местными племенами и предотвращает lusos британский контроль над районом. Однако, срабатывает рано бои между племенами и поселенцев Иберийского Мозамбике закончилась в некоторых убийствах (Есть несколько рельефов называют теперь в сильных). С зубцами старой крепости включает в себя продовольственный рынок и площадь 25 Июнь.
Baina hiria legatu historiko nabarmena du. Erdiko ibilbidea, egin daiteke oinez edo-tuks tuk (moto taxiak). Etorbidetik oinez egitea erabaki dugu 24 Uztailaren, non da gure hotel, eta hurbilago Portuguese gotorleku ohia: Nuestra Señora de Conceisao. Cape Town iritsi Boers eraikitako gotorleku zahar baten gainean eraikita, Lusos badian heldu eta leku bat lo egin, non abandonatu erdi strong uneko erabaki 1787 (Zulu Arlo honetan presio arrisku handiko urte haietan egindako). Horrela hasi zen, non britainiar parte hartzen dute badian kontrola borroka gogorra, Hego Afrika kolonizatzeko hasi, Boers da, ikusten Maputo dute, portu garrantzitsu bat bere Transvaal Errepublika maiteak, eta lurraren agintariak portugesa. Izan ere,, eta tokiko tribuen arteko ituna eremu lusos British kontrola eragozten. Hala ere, abiaraziak eta kolono tribuen arteko gerra hasieran Iberiar Mozambique hilketa batzuk amaitu zen (daude strong in orain aipatzen hainbat erliebe). Gotorleku zaharraren almenak From elikagaien merkatua, eta plazan 25 Ekainaren.
  The travel magazine wit...  
In short, produces an uncomfortable torticollis turn your head from time to say goodbye for the penultimate time in each place from which you take a bite in the gut. (An indispensable quality of nostalgic memory is our, so able to retain memories of it 60 years of forgetting what we have to do within 60 seconds).
C'est juste la touche de nostalgie, dans l'art de se transformer en ce que vous détestez acceptable, dans la divinité sublime et sublime acceptable. C'est un mal que quelqu'un d'autre souffre en silence et qui est bénéfique à la longue distance, quand souviendront avec émotion le premier taxi que vous avez pris dans la ville en ignorant la robe presque complète et en double (commencer à douter de l'honnêteté du conducteur, la quatrième fois que vous passez par la place). En résumé, produit un torticolis mal à l'aise tourner la tête de temps pour dire au revoir à l'avant-dernière fois dans chaque endroit que vous prenez une bouchée dans l'intestin. (Une qualité indispensable nostalgique est notre mémoire, comme mesure de conserver des souvenirs rend 60 années à oublier ce que nous avons à faire à l'intérieur 60 segundos). La seule pratique ils font une erreur de jugement avec notálgicos, croyant que la vie du passé. La passion de créer des souvenirs, pourrait être dit de profiter de, rend toujours vous déplacez, Bien que parfois en arrière. Les nostalgiques, généralement agité, besoin de beaucoup de nouvelles choses à manquer (jouir de), Joaquín Sabina que dit "pas pire que la nostalgie de ce qui n'était jamais arrivé".
Das ist nur der Schlüssel von Nostalgie, in die Kunst der Herstellung, was Sie in akzeptabler hasse, im akzeptablen sublime und erhabene Gottheit. Es ist eine schlechte wie jeder andere leidet in Schweigen und gibt Vorteile in der langen Distanz, wenn guter Erinnerung das erste Taxi Sie in der Stadt ignoriert die fast vollständige Kleid und in zweifacher Ausfertigung nahm (beginnen, um die Ehrlichkeit der Fahrer das vierte Mal, wenn Sie durch das Quadrat zweifeln). Kurzum, produziert eine unbequeme Torticollis drehen Sie den Kopf von Zeit zu verabschieden zum vorletzten Mal sagen, an jedem Ort, dass Sie einen Bissen in den Bauch zu nehmen. (Ein unverzichtbares Qualitätsmerkmal unseres Gedächtnisses ist nostalgisch, als in der Lage zu halten Erinnerungen macht 60 Jahre zu vergessen, was wir innerhalb tun haben 60 segundos). Piloten nur einen Fehler in dem Urteil notálgicos, glauben, dass die lebendige Vergangenheit. Die Leidenschaft, Erinnerungen zu schaffen, gesagt haben könnte zu genießen, macht immer Sie sich bewegen, obwohl manchmal zurück. Das nostalgische, Regel unruhig, brauchen eine Menge neuer Dinge zu verpassen (GENIEßEN), Joaquin Sabina sagte, dass "nicht schlechter als nostalgische Sehnsucht nach was nie passiert".
Questo è solo la chiave di nostalgia, nell'arte di trasformarsi in ciò che odiate accettabile, nella divinità sublime e sublime accettabile. E 'un male come chiunque altro soffrono in silenzio e che è utile nel lungo distanza, quando ricordano con affetto il primo taxi che hai preso in città ignorando il vestito quasi completo e in duplice copia (cominciare a dubitare della sincerità del conducente la quarta volta che si passa per il quadrato). Infine, produce un torcicollo disagio girare la testa da tempo di dire addio per ora penultimo in ogni luogo si prende un morso allo stomaco. (Una qualità indispensabile nostalgica è la nostra memoria, in grado di trattenere i ricordi rende 60 anni per dimenticare ciò che dobbiamo fare in 60 secondo). L'unica pratica fanno un errore nel giudizio con notálgicos, credendo la vita del passato. La passione per creare ricordi, si potrebbe dire di godere, fa sempre si sposta, anche se a volte indietro. Il nostalgico, generalmente inquieto, bisogno di un sacco di cose nuove da perdere (godere), che come Joaquín Sabina ha detto "non è peggio di nostalgia per quello che non è mai successo".
Isso é apenas a chave de nostalgia, na arte de se tornar o que você odeia aceitável, na divindade sublime e sublime aceitável. É uma má como qualquer outra pessoa sofrer em silêncio e que é benéfico a longo distância, quando lembrar com carinho o primeiro táxi que você pegou na cidade ignorando o vestido quase completa e em duplicado (começam a duvidar da honestidade do motorista a quarta vez que você passar pela praça). Em resumo, produz um torcicolo desconfortável virar a cabeça de hora de dizer adeus para a penúltima vez em cada lugar que você levar uma mordida no intestino. (A qualidade indispensável nostálgico é a nossa memória, como capazes de reter as memórias torna 60 anos para esquecer o que temos que fazer dentro 60 segundos). A única prática que cometer um erro de julgamento com notálgicos, acreditando que a vida do passado. A paixão para criar memórias, pode ser dito para desfrutar, sempre faz você se mover, embora às vezes de volta. O nostálgico, geralmente inquietos, precisa de um monte de coisas novas a perder (desfrutar), que, como Joaquín Sabina disse que "não é pior do que saudade para o que nunca aconteceu".
Dat is gewoon de sleutel van nostalgie, in de kunst van het maken van wat je haat in aanvaardbare, in de aanvaardbare sublieme en verheven godheid. Het is een slecht als iedereen lijdt in stilte en geeft voordelen op de lange afstand, bij liefdevol herinner me de eerste taxi die je nam in de stad het negeren van de bijna volledige jurk en in tweevoud (beginnen de eerlijkheid van de bestuurder de vierde keer als u twijfelt door het kwadraat). In het kort, een ongemakkelijk torticollis draai je hoofd van tijd om afscheid te nemen voor de voorlaatste keer in elke plaats dat je een hapje eten in de darm te nemen. (Een onmisbaar kwaliteit van ons geheugen is nostalgisch, zoals kan behouden geheugen maakt 60 jaar om te vergeten wat we moeten doen binnen 60 tweede). Piloten alleen een fout in het oordeel met notálgicos, geloven de levende verleden. De passie om herinneringen te creëren, gezegd zou kunnen hebben om te genieten van, altijd maakt beweeg je, hoewel soms terug. De nostalgische, meestal rusteloos, hebben veel nieuwe dingen te missen (genieten), Joaquin Sabina zei dat als "niet erger dan nostalgisch verlangen naar nooit wat er is gebeurd".
Aquí està just la clau de la nostàlgia, en l'art de convertir en acceptable el que detestes, en sublim que és acceptable i en deïtat el sublim. És un mal com un altre qualsevol que es pateix en silenci i que dóna beneficis a la llarga distància, quan recordes amb molt afecte el primer taxi que vas prendre a la ciutat obviant que la vesteixes gairebé completa i per duplicat (comences a dubtar de l'honestedat del conductor la quarta vegada que passes per la mateixa plaça). A la curta, produeix una incòmoda torticoli de tant girar el cap per acomiadar-per penúltima vegada de cada lloc del qual t'emportes un mos en els budells. (Una qualitat indispensable dels nostàlgics és la nostra memòria, tan capaç de retenir records de fa 60 anys com d'oblidar-nos del que hem de fer dins 60 segons). Els pràctics només cometen un error de judici amb els notálgicos, el de creure que viuen del passat. La passió per generar records, podria haver dit per gaudir, et fa sempre avançar, encara que de vegades sigui d'esquena. Els nostàlgics, generalment inquiets, necessitem un munt de coses noves que enyorar (gaudir), que com va dir Joaquín Sabina "no hi ha nostàlgia pitjor que enyorar el que mai més va succeir".
To je samo ključ nostalgije, u umjetnosti izrade prihvatljivo ono što mrzim, prihvatljivo u uzvišeno i uzvišenom božanstvu. To je loše kao i bilo tko drugi tko trpi u tišini i daje prednosti u daljinu, kada nježno sjetiti prvi taksi ste poduzeli u gradu ignorirajući gotovo potpunu haljinu i dva (početi sumnjati u iskrenost vozača četvrti put kad idete kroz isti trgu). Ukratko, stvara neugodan krivošija okrenuti glavu od vremena reći zbogom za pretposljednji put u svakom mjestu s kojeg klopati u crijevima. (Neophodnim kvaliteta nostalgičnim memorije je naš, tako moći zadržati uspomene na njega 60 godina zaboravljajući ono što moramo učiniti u roku od 60 drugi). Jedini praktičan su pogriješili u presudi s notálgicos, vjeruju da žive u prošlosti. Strast za stvaranje sjećanja, mogao reći da uživaju, uvijek čini se krećete, iako je ponekad vratiti. Nostalgično, općenito nemirna, je potrebno puno novih stvari propustiti (uživati), Joaquin Sabina je rekao da "nema gore nego nostalgičan čežnjom za onim što nikada nije dogodilo".
Это просто ключ от ностальгии, в искусстве превращается в то, что вы ненавидите приемлемой, в приемлемом возвышенное и возвышенное божество. Это плохой, как никто другой страдают молча, и это полезно в долгосрочной расстоянии, когда нежно помню первое такси, которое вы приняли в городе не обращая внимания на почти полное платье и в двух экземплярах (начинают сомневаться в честности водителя четвертый раз, когда вы проходите мимо площади). Короче говоря, производит неудобно кривошея повернуть голову время от попрощаться предпоследнее время в каждом месте вы берете укус в кишечнике. (Ностальгические необходимым качеством является нашей памяти, как в состоянии сохранить воспоминания делает 60 лет забыть то, что мы должны сделать в течение 60 второй). Единственным практическим они делают ошибку на суд с notálgicos, веря живого прошлого. Страсть к созданию воспоминаний, Можно сказать, что нравится, всегда заставляет вас двигаться, Хотя иногда и обратно. Ностальгические, беспокоен, нужно много новых вещей, чтобы пропустить (наслаждаться), что Хоакин Сабина не сказал "не хуже, чем ностальгической тоски за то, что не было".
Hori besterik ez da nostalgia gakoa, zer gorroto onargarria egiteko artea, praktikak eta sublime onargarria jainko. Txarra da, inork isiltasuna pairatzen gisa eta onurak ematen distantzia luzeko, denean fondly gogoratu lehen taxi hartu, hiria ia osoa soineko jaramonik ez eta bikoiztu en (hasiko gidariaren laugarren denbora pasatzen zintzotasuna zalantzan plazan). Labur esanda, torticollis deseroso bat sortzen du leku bakoitzean agur esateko penultimate denbora gut, mokadu bat hartu duzula zure burua buelta. (Kalitatea ezinbesteko da gure memoria nostalgikoa, gai gisa mantenduko oroitzapen egiten 60 urte zer egin barruan dugu ahaztu 60 bigarren). Pilot soilik epaia error notálgicos, bizi iragana sinesteko. Oroitzapen sortzeko grina, esan daiteke gozatzeko, beti egiten duzu mugitu, batzuetan atzera nahiz. Nostalgikoa The, normalean geldiezin, gauza berri asko galdu behar. (gozatzeko), Joaquin Sabina esan bezala "irrika nostalgikoa baino okerrago ez zer inoiz gertatu".
Esta é só a clave de nostalxia, na arte de facer o que odia en aceptable, na divindade aceptable sublime e sublime. É malo como calquera outra persoa sofre en silencio e dá beneficios en longa distancia, cando lembro con cariño o primeiro taxi que o levou na cidade ignorando o vestido case completa e en duplicado (comezan a dubidar da honestidade do condutor, a cuarta vez que pasar pola praza). En resumo, produce un torcicolo incómoda Xire a cabeza de vez de dicir adeus á penúltima vez en cada lugar que dea unha mordida no intestino. (Unha calidade indispensable da nosa memoria é nostálgico, como capaces de reter memorias fai 60 anos para esquecer o que temos que facer dentro 60 segundos). Os pilotos só fan un erro de xuízo con notálgicos, crendo que o pasado vivo. A paixón de crear memorias, podería ter dito para gozar, sempre fai mover, aínda que ás veces volta. O nostálgico, xeralmente inquedos, precisa unha morea de cousas novas para perder (gozar), Joaquin Sabina dixo que, como "non é peor que saudade por non o que pasou".