isla – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 56 Résultats  www.2wayradio.eu
  Siracusa Facción - Tota...  
Originales de la isla de Tilos, en el mar Egeo, los gobernantes de Siracusa pertenecen a una larga tradición de tiranos antes que ellos.
Issus de l'île de Tilos, dans la mer Égée, les commandants de Syracuse descendent d'une longue lignée de tyrans.
Ursprünglich stammten die Herrscher von Syrakus von der Insel Telos in der Ägäis. Sie herrschten als Tyrannen und konnten auf eine lange Linie von Tyrannen zurückblicken.
I tiranni di Siracusa, originari dell’isola di Telo nel mar Egeo, discendevano da una lunga dinastia di tiranni.
Originally from the island of Telos in the Aegean Sea, the rulers of Syracuse are tyrants descended from a long line of tyrants before them.
Pochodzący z wyspy Telos na Morzu Egejskim władcy Syrakuz wywodzą się z długiej linii tyranów.
Тираны Сиракуз происходят из древней династии, берущей свое начало на острове Тилос в Эгейском море.
Aslen Ege Denizi'ndeki Telos adasından olan Siraküza hükümdarları, uzun bir tiranlar soyundan gelen zalimlerdir.
  Icenos Facción - Total ...  
Los icenos proceden de las llanuras de la Britania oriental. Son un pueblo orgulloso y fiero, y una de las tribus más duras que ha dado esta neblinosa isla.
Peuple fier et redouté venu des plaines de la Bretagne orientale, les Icènes font partie des tribus les plus résistantes de cette île noyée dans la brume.
Die Icener, ein stolzes Volk aus dem Flachland des östlichen Britanniens, gehören zu den härtesten Stämmen dieses nebelumhüllten Landes.
Orgogliosi e feroci, provenienti dai bassipiani della Britannia orientale, gli Iceni rappresentano una delle tribù più tenaci di questa terra avvolta dalla nebbia.
The Iceni are a proud, fierce people from the flatlands of eastern Britannia, and among the toughest tribes of that mist-wreathed island.
Icenové jsou hrdý, bojovný národ z nížin východní Británie a patří mezi nejhouževnatější kmeny na tomto mlhou zahaleném ostrově.
Icenowie to dumny lud z równin wschodniej Brytanii, stanowiący jedno z najwytrwalszych plemion tej spowitej mgłami wyspy.
Гордый и свирепый народ иценов, живущий на равнинах восточной Британии, - одно из самых сильных племен этого плодородного, укрытого туманом острова.
Doğu Britanya'nın yaylalarından gelen onurlu ve acımasız bir halk olan Iceni, bu verimli ve sisle kaplı adanın en güçlü kabilelerinden biridir.
  Icenos Facción - Radiou...  
Los icenos proceden de las llanuras de la Britania oriental. Son un pueblo orgulloso y fiero, y una de las tribus más duras que ha dado esta neblinosa isla.
Peuple fier et redouté venu des plaines de la Bretagne orientale, les Icènes font partie des tribus les plus résistantes de cette île noyée dans la brume.
Die Icener, ein stolzes Volk aus dem Flachland des östlichen Britanniens, gehören zu den härtesten Stämmen dieses nebelumhüllten Landes.
Orgogliosi e feroci, provenienti dai bassipiani della Britannia orientale, gli Iceni rappresentano una delle tribù più tenaci di questa terra avvolta dalla nebbia.
The Iceni are a proud, fierce people from the flatlands of eastern Britannia, and among the toughest tribes of that mist-wreathed island.
Icénové jsou hrdý, bojovný národ z nížin východní Británie, jeden z nejhouževnatějších kmenů na tomto mlhou zahaleném ostrově.
Гордый и свирепый народ иценов, живущий на равнинах восточной Британии, - одно из самых сильных племен этого плодородного, укрытого туманом острова.
Doğu Britanya'nın yaylalarından gelen onurlu ve acımasız bir halk olan Iceni, bu verimli ve sisle kaplı adanın en güçlü kabilelerinden biridir.
  Siracusa (Aníbal a las ...  
Originales de la isla de Tilos, en el mar Egeo, los gobernantes de Siracusa pertenecen a una larga tradición de tiranos antes que ellos.
Originally from the island of Telos in the Aegean Sea, the rulers of Syracuse are tyrants descended from a long line of tyrants before them.
Issus de l'île de Tilos, dans la mer Égée, les commandants de Syracuse descendent d'une longue lignée de tyrans.
Ursprünglich stammten die Herrscher von Syrakus von der Insel Telos in der Ägäis. Sie herrschten als Tyrannen und konnten auf eine lange Linie von Tyrannen zurückblicken.
I tiranni di Siracusa, originari dell’isola di Telo nel mar Egeo, discendevano da una lunga dinastia di tiranni.
Originally from the island of Telos in the Aegean Sea, the rulers of Syracuse are tyrants descended from a long line of tyrants before them.
Pochodzący z wyspy Telos na Morzu Egejskim władcy Syrakuz wywodzą się z długiej linii tyranów.
Тираны Сиракуз происходят из древней династии, берущей свое начало на острове Тилос в Эгейском море.
Aslen Ege Denizi'ndeki Telos adasından olan Siraküza hükümdarları, uzun bir tiranlar soyundan gelen zalimlerdir.
  Icenos (Emperador Augus...  
Los icenos proceden de las llanuras de la Britania oriental. Son un pueblo orgulloso y feroz y una de las tribus más duras que ha dado esta fértil y neblinosa isla.
Peuple fier et redouté venu des plaines de la Bretagne orientale, les Icènes font partie des tribus les plus résistantes de cette île noyée dans la brume.
Die Icener, ein stolzes Volk aus dem Flachland des östlichen Britanniens, gehören zu den härtesten Stämmen dieses nebelumhüllten Landes.
Orgogliosi e feroci, provenienti dai bassipiani della Britannia orientale, gli Iceni rappresentano una delle tribù più tenaci di questa terra avvolta dalla nebbia.
The Iceni are a proud, fierce people from the flatlands of eastern Britannia, and among the toughest tribes of that mist-wreathed island.
Icenové jsou hrdý, bojovný národ z nížin východní Británie, jeden z nejhouževnatějších kmenů na tomto mlhou zahaleném ostrově.
Icenowie są dumnym i wojowniczym ludem ze wschodnich równin Brytanii. To także jedno z najtwardszych plemion tej spowitej mgłami wyspy.
Гордый и свирепый народ иценов, живущий на равнинах восточной Британии, - одно из самых сильных племен этого плодородного, укрытого туманом острова.
İceniler doğu Britanya'nın düzlüklerinde yaşayan gururlu, acımasız insanlardır ve bu sisle taçlandırılan adanın en sert kabileleri arasında yer alırlar.
  Hombres tribales sicili...  
Los habitantes originarios de Sicilia se dividen en tres grupos de itálicos: los sicanos, los sículos y los élimos. A pesar de compartir el territorio de la isla, no hay pruebas de que libraran guerras entre sí.
Oryginalnych mieszkańców Sycylii można podzielić na trzy odrębne grupy Italijczyków: Sykanów, Sykulów i Elymian. Wyspa została między nich podzielona, ale nie ma dowodów na to, że kiedykolwiek walczyli. Ale około roku 750 p.n.e Grecy zaczęli przybywać na Sycylię i zakładać tam kolonie, z których najważniejszą były Syrakuzy. Kultura grecka dominowała już wtedy w rejonie Morza Śródziemnego, więc miejscowe plemiona stosunkowo łatwo dostosowały się do helleńskich metod działania. Gdy Syrakuzy wyrosły na wielkie i potężne polis, rządzący nimi tyrani zorganizowali lokalne oddziały w kampanii przeciw Kartaginie (w walce o terytorium) i Atenom (w walce o wpływy). Syrakuzy chciały wykorzystać osłabienie Aten po wojnie ze Spartą. Ze względu na brak wojowniczych tubylców, co pozwoliło na swobodny rozwój na Sycylii, Syrakuzy stały się jednym z najpotężniejszych miejsc w starożytnym świecie. Zmieniło się to w 212 r. p.n.e., kiedy rzymski konsul Marek Klaudiusz Marcellus zaatakował i splądrował to miasto.
Sicilya’nın asli sakinleri üç farklı İtalyan boyu olarak sıralanabilir: Sicani, Siceli ve Elymianlar. Ada bu üç boy arasında bölünmüş olmasına rağmen, bu tarafların birbiriyle savaştığına dair herhangi bir delil yoktur. MÖ 750 civarlarında ise Yunanlar Sicilya’ya gelmiş ve en önemlisi Siraküza olan bir dizi koloniler kurmuştur. Bu döneme gelindiğinde Yunan kültürü Akdeniz bölgesinde hâkim kültür olmayı başarmıştı, bu sayede bölgenin kabileleri Helenik yaşama nispeten kolay bir şekilde ayak uydurmuştur. Siraküza git gide büyüyen ve güçlenen bir polis halini aldıkça, koloninin tiranları Kartaca’ya (toprak için) ve Atina’ya (nüfuz için) sefer düzenlemek için bölge halkını silah altına almış, özellikle Atina’nın Sparta’ya karşı savaş sonrasındaki zayıflığından istifade etmeye çalışmıştır. Siraküza, yakın çevresinde savaşçı yerlilerin olmayışı ve Sicilya’da herhangi bir zorluk olmadan gelişebilmesi sayesinde kadim dünyanın en çok bilinen yerlerinden biri haline gelmiş, ancak bu ihtişam MÖ 212 yılında Roma konsülü Marcus Claudius Marcellus’un şehri kuşatıp yağmalamasıyla son bulmuştur.
  Peltastas sicilianos - ...  
Los habitantes originarios de Sicilia se dividen en tres grupos de itálicos: los sicanos, los sículos y los élimos. A pesar de compartir el territorio de la isla, no hay pruebas de que libraran guerras entre sí.
Die ursprünglichen Einwohner Siziliens können als drei eigene Gruppen Italiens definiert werden: die Sicani, die Siceli und die Elymians. Auch wenn sie die Insel unter sich aufgeteilt haben, gibt es keine Beweise kriegerischer Handlungen. Dann, um 750 v. Chr. herum, kamen die Griechen in Sizilien an und bauten Kolonien auf, wovon die wichtigste Syrakus war. Zu dieser Zeit war die griechische Kultur im Mittelmeerraum bereits verbreitet und die örtlichen Stammeskrieger nahmen die hellenischen Bräuche mit relativer Leichtigkeit an. Als Syrakus zu einer großen und mächtigen Polis wurde, zog ihr Tyrann örtliche Truppen für die Kampagnen gegen Karthago (für Territorium) und Athen (für Einfluss) ein und versuchte, den geschwächten Staat Athens nach dem Krieg gegen Sparta auszunutzen. Aufgrund der fehlenden kriegerischen Ureinwohner und ihrer ungebremsten Entwicklung in Sizilien wurde Syrakus zu einem der bekanntesten Orte der antiken Welt, bis der römische Konsul Marcus Claudius Marcellus 212 v. Chr. die Stadt belagerte und plünderte.
Изначально на Сицилии обитали три племени: сиканы, сикулы и элимы. Несмотря на то что эти племена поделили между собой остров, нет данных о том, что они когда-либо воевали друг с другом. Но около 750 г. до н. э. на Сицилию стали прибывать греки и основывать свои колонии. Самой главной из них стали Сиракузы. В то время культура греков уже стала самой влиятельной в Средиземноморье, и местные племена относительно легко переняли традиции эллинов. Когда Сиракузы превратились в большой и сильный полис, правители города стали набирать войска из местных жителей для войны с Карфагеном (за территории) и с Афинами (за влияние). Они стремились воспользоваться ослаблением Афин после их войны со Спартой. Благодаря отсутствию враждебно настроенных местных жителей и других соперников на острове Сиракузы стали одним из наиболее известных городов древнего мира. Свое влияние город утратил в 212 г. до н. э. когда римский консул Марк Клавдий Марцелл взял его в осаду и разграбил.
  Siracusa (El auge de la...  
Siracusa es la joya de Sicilia. Su poder proviene del fértil suelo de la isla y de sus arraigadas tradiciones navales. El gobernante de la ciudad-estado es el gran Dionisio, que, además de ser estadista, es también general, científico e inventor.
Syracuse est le joyau de la Sicile, tirant son pouvoir du terrain fertile de l'île et de ses fortes traditions navales. Le dirigeant de la cité-État est le grand Denys qui, en plus d'être un homme d'État, est aussi un général, un scientifique et un inventeur. Il est aussi l'ami loyal de tous les soldats mercenaires et a eu recours à leurs services à plusieurs occasions avec grand succès. Les ambitions de cette cité-État puissante et éclairée sont grandes et ne requièrent pas moins que la domination de la Sicile entière et Magna Graecia en général. Pour ce faire, Denys doit vaincre les Carthaginois qui détiennent actuellement la partie ouest de l'île. Il doit aussi s'occuper des fières tribus italiennes et grecques dans le sud de l'Italie, où une autre cité-État hellénique, Táras, ne cesse de croître et vise la domination. Comme l'on pourrait s'y attendre, les Romains et les Étrusques poseront également problème, mais ne sont pas encore assez forts pour avoir un impact conséquent.
Сиракузы — бриллиант Сицилии. Могущество города-государства основано на плодородии острова и на давних военно-морских традициях. Правит Сиракузами великий Дионисий — политик и полководец, ученый и изобретатель. Он пользуется уважением и любовью среди наемников многих стран и не раз успешно прибегал к их услугам в военных конфликтах. Устремления могущественного и просвещенного города весьма амбициозны — Сиракузы желают полностью подчинить себе Сицилию, а затем и всю Великую Грецию. Для достижения этой цели Дионисий должен одолеть карфагенян, которые удерживают западную половину острова. Кроме того, ему придется бросить вызов гордецам из италийских и греческих племен Южной Италии, где растет мощь и влияние другого эллинского города-государства — Тараса. Римляне и этруски тоже могут стать угрозой, но пока недостаточно сильны, чтобы вмешиваться в события на юге.
Sicilya’nın incisi olan Siraküza, gücünü adanın bereketli topraklarından ve donanmasından alıyor. Bu şehir devletinin hükümdarı büyük Dionysius sadece bir devlet adamı değil ayrıca bir general, bilim insanı ve bir mucit. Kendisi aynı zamanda tüm paralı askerlerin çeşitli durumlarda hizmetlerini kullanarak büyük etkiler yaratan sadık bir dosttur. Bu güçlü ve aydın şehir devletinin hedefleri çok büyüktür ve Sicilya’nın tamamına ve Büyük Grekya’ya hakim olmaktan daha azıyla asla yetinmez. Bunu başarmak için Dionysius, adanın batı kısmını elinde tutan Kartacalıları yenmelidir. Ayrıca bir başka Helen şehir devleti olan Taras’ın boy gösterdiği ve egemenlik için çabaladığı, güney İtalya’da bulunan, İtalyan ve Yunan kabileleriyle de başa çıkmalıdır. Tahmin edebileceğiniz üzere, Romalılar ve Etrüskler de yarayı kaşındırıyorlar ancak henüz yarayı kanatabilecek kadar güçlü değiller.
  Icenos Facción - Total ...  
Alejada del corazón de la civilización, cubierta por permanentes neblinas y eternamente bañada por el rocío, las lloviznas, la lluvia y los chaparrones se encuentra la isla de Britania, el hogar de los icenos: un pueblo celta fiero y orgulloso, con un gran potencial para alcanzar la grandeza.
L'île de Bretagne se tient loin du cœur de la civilisation, enveloppée dans la brume et arrosée chaque jour par la bruine. C'est le foyer des Icènes, un fier peuple celtique au grand potentiel. Cela pourrait être le cœur d'un empire...
Die Insel Britannien liegt weit entfernt vom Herzen der Zivilisation, in Nebel gehüllt und von scheinbar ununterbrochenen Regefällen durchtränkt. Es ist die Heimat der Icener, eines stolzen, wilden keltischen Volkes, das das Potenzial zur Größe hat. Von hier aus könnte ein neues Imperium entstehen...
Lontana dalla civilizzazione, avvolta nella nebbia e bagnata da pioggia quasi ogni giorno, questa è l’isola della Britannia. È dimora degli Iceni, un popolo celtico orgoglioso e feroce con un potenziale di grandezza. Potrebbe essere il cuore di un impero...
Far from the heart of civilisation, wreathed in mists, and soaked almost daily by drizzle, mizzle, showers and rain is the island of Britannia. This is the home of Iceni, a proud, fierce Celtic people who have the potential for greatness. This could be the heartland of an empire…
Daleko od civilizace, ponořený v mlhách a skrápěn neustálým mrholením, sprškami, srážkami, dešti a slejváky, leží ostrov Británie. Je domovem hrdého keltského lidu Icenů, který má dostatečný potenciál, aby dosáhl velikosti. Mohl by se tak stát srdcem celé říše.
Z dala od kolebki cywilizacji, pośród mgieł, leży skąpana w deszczu wyspa Brytania. To tu żyją Icenowie – dumny i potężny lud celtycki. Drzemie w nich olbrzymi potencjał, który może uczynić ich ziemie centrum wielkiego imperium…
Вдали от цивилизации, закутанный в туманы и омываемый дождями, лежит остров под названием Британия. Это родина иценов - гордого кельтского племени, которое совсем скоро может стать великим народом. Кто знает, вдруг эти болотистые берега еще станут сердцем империи...
Medeniyetin kalbinden çok uzaklarda olan Britanya adası, sislerle kaplıdır ve neredeyse her gün çiseleme, serpiştirme, kısa kısa ve sağanak gibi yağış çeşitlerinden dolayı suyu eksik olmamaktadır. Burası, büyüklük potansiyeli bulunan mağrur ve vahşi bir Kelt halkı olan İcenilerin yurdu olduğu gibi, bir imparatorluğun anavatanı da olabilir…
  Icenos Facción - Radiou...  
Alejada del corazón de la civilización, cubierta por permanentes neblinas y eternamente bañada por el rocío, las lloviznas, la lluvia y los chaparrones se encuentra la isla de Britania, el hogar de los icenos: un pueblo celta fiero y orgulloso, con un gran potencial para alcanzar la grandeza.
L'île de Bretagne se tient loin du cœur de la civilisation, enveloppée dans la brume et arrosée chaque jour par la bruine. C'est le foyer des Icènes, un fier peuple celtique au grand potentiel. Cela pourrait être le cœur d'un empire...
Die Insel Britannien liegt weit entfernt vom Herzen der Zivilisation, in Nebel gehüllt und von scheinbar ununterbrochenen Regefällen durchtränkt. Es ist die Heimat der Icener, eines stolzen, wilden keltischen Volkes, das das Potenzial zur Größe hat. Von hier aus könnte ein neues Imperium entstehen...
Lontana dalla civilizzazione, avvolta nella nebbia e bagnata da pioggia quasi ogni giorno, questa è l’isola della Britannia. È dimora degli Iceni, un popolo celtico orgoglioso e feroce con un potenziale di grandezza. Potrebbe essere il cuore di un impero...
Far from the heart of civilisation, wreathed in mists, and soaked almost daily by drizzle, mizzle, showers and rain is the island of Britannia. This is the home of Iceni, a proud, fierce Celtic people who have the potential for greatness. This could be the heartland of an empire…
Daleko od civilizace, ponořený v mlhách a skrápěn neustálým mrholením, sprškami, srážkami, dešti a slejváky, leží ostrov Británie. Je domovem hrdého keltského lidu Icénů, který má dostatečný potenciál, aby dosáhl velikosti. Mohl by se tak stát srdcem celé říše.
Вдали от цивилизации, закутанный в туманы и омываемый дождями, лежит остров под названием Британия. Это родина иценов - гордого кельтского племени, которое совсем скоро может стать великим народом. Кто знает, вдруг эти болотистые берега еще станут сердцем империи...
Medeniyetin kalbinden çok uzaklarda olan Britanya adası, sislerle kaplıdır ve neredeyse her gün çiseleme, serpiştirme, kısa kısa ve sağanak gibi yağış çeşitlerinden dolayı suyu eksik olmamaktadır. Burası, büyüklük potansiyeli bulunan mağrur ve vahşi bir Kelt halkı olan İcenilerin yurdu olduğu gibi, bir imparatorluğun anavatanı da olabilir…
  Siracusa (El auge de la...  
Siracusa es la joya de Sicilia. Su poder proviene del fértil suelo de la isla y de sus arraigadas tradiciones navales. El gobernante de la ciudad-estado es el gran Dionisio, que, además de ser estadista, es también general, científico e inventor.
Syracuse est le joyau de la Sicile, tirant son pouvoir du terrain fertile de l'île et de ses fortes traditions navales. Le dirigeant de la cité-État est le grand Denys qui, en plus d'être un homme d'État, est aussi un général, un scientifique et un inventeur. Il est aussi l'ami loyal de tous les soldats mercenaires et a eu recours à leurs services à plusieurs occasions avec grand succès. Les ambitions de cette cité-État puissante et éclairée sont grandes et ne requièrent pas moins que la domination de la Sicile entière et Magna Graecia en général. Pour ce faire, Denys doit vaincre les Carthaginois qui détiennent actuellement la partie ouest de l'île. Il doit aussi s'occuper des fières tribus italiennes et grecques dans le sud de l'Italie, où une autre cité-État hellénique, Táras, ne cesse de croître et vise la domination. Comme l'on pourrait s'y attendre, les Romains et les Étrusques poseront également problème, mais ne sont pas encore assez forts pour avoir un impact conséquent.
Сиракузы — бриллиант Сицилии. Могущество города-государства основано на плодородии острова и на давних военно-морских традициях. Правит Сиракузами великий Дионисий — политик и полководец, ученый и изобретатель. Он пользуется уважением и любовью среди наемников многих стран и не раз успешно прибегал к их услугам в военных конфликтах. Устремления могущественного и просвещенного города весьма амбициозны — Сиракузы желают полностью подчинить себе Сицилию, а затем и всю Великую Грецию. Для достижения этой цели Дионисий должен одолеть карфагенян, которые удерживают западную половину острова. Кроме того, ему придется бросить вызов гордецам из италийских и греческих племен Южной Италии, где растет мощь и влияние другого эллинского города-государства — Тараса. Римляне и этруски тоже могут стать угрозой, но пока недостаточно сильны, чтобы вмешиваться в события на юге.
Sicilya’nın incisi olan Siraküza, gücünü adanın bereketli topraklarından ve donanmasından alıyor. Bu şehir devletinin hükümdarı büyük Dionysius sadece bir devlet adamı değil ayrıca bir general, bilim insanı ve bir mucit. Kendisi aynı zamanda tüm paralı askerlerin çeşitli durumlarda hizmetlerini kullanarak büyük etkiler yaratan sadık bir dosttur. Bu güçlü ve aydın şehir devletinin hedefleri çok büyüktür ve Sicilya’nın tamamına ve Büyük Grekya’ya hakim olmaktan daha azıyla asla yetinmez. Bunu başarmak için Dionysius, adanın batı kısmını elinde tutan Kartacalıları yenmelidir. Ayrıca bir başka Helen şehir devleti olan Taras’ın boy gösterdiği ve egemenlik için çabaladığı, güney İtalya’da bulunan, İtalyan ve Yunan kabileleriyle de başa çıkmalıdır. Tahmin edebileceğiniz üzere, Romalılar ve Etrüskler de yarayı kaşındırıyorlar ancak henüz yarayı kanatabilecek kadar güçlü değiller.
  Culto al Placer Facción...  
Todos los Elfos eran uno una vez y vivían alegres en su isla paraíso de Ulthuan. Por desgracia, nada es para siempre. Los Demonios vinieron y Aenarion se dispuso a aniquilarlos. Al principio un héroe poderoso... luego sacó la Espada de Khaine y condenó a su linaje.
All Elves were once as one, living in contentment in their island paradise of Ulthuan. Alas, nothing endures forever. The Daemons came and Aenarion strode forth to vanquish them. At first a mighty hero… then he drew the Sword of Khaine and doomed his line.
Les Elfes vivaient jadis unis et en harmonie au sein de leur paradis insulaire qu'est Ulthuan. Hélas, rien n'est éternel. Les Démons firent irruption et Ænarion prit l'initiative de tout mettre en œuvre pour les vaincre. Il était auparavant un puissant héros... mais quand il tira l'Épée de Khaine, il damna du même coup tous ses descendants.
Alle Elfen waren einst ein einziges Volk, das zufrieden auf dem Inselparadies Ulthuan lebte. Doch nichts ist für die Ewigkeit. Die Dämonen kamen und Aenarion trat vor, um sie auszulöschen. Zunächst war er ein mächtiger Held... doch dann zog er das Schwert des Khaine und verdammte seine Linie.
Un tempo gli Elfi erano un unico popolo che viveva felice sull'isola paradisiaca dell'Ulthuan. Tuttavia, non tutto dura per sempre. Giunsero i Demoni e Aenarion marciò verso di loro per sconfiggerli. Il condottiero elfico era un grande eroe, ma la sua stirpe venne condannata non appena estrasse la Spada di Khaine.
Všichni elfové byli kdysi jednotní, žili spokojeně na tom svém ulthuanském ostrovním ráji. Nic však netrvá věčně. Když přišli démoni, nakráčel Aenarion, aby je rozprášil. Zprvu mocný hrdina... ale pak tasil Khainův meč a odsoudil tím svůj rod k záhubě.
모든 엘프는 한 때 하나였으며, 낙원 섬 울투안에서 평온하게 살았습니다. 안타깝게도, 세상에 영원한 것은 없습니다. 데몬이 나타났고, 아에나리온은 이들을 섬멸하기 위해 나섰습니다. 처음엔 위대한 영웅이었으나… 그는 카인의 검을 뽑아 자신의 혈통에게 불행을 불러왔습니다.
Kiedyś wszystkie elfy były zjednoczone i żyły szczęśliwie w raju na wyspie Ulthuan. Niestety nic nie trwa wiecznie. Pojawiły się demony i Aenarion ruszył, żeby je unicestwić. Z początku był to potężny bohater... ale potem dobył miecza Khaine'a i skazał swój ród na potępienie.
Тысячелетия назад все эльфы были единым народом, жившим в мире и согласии на райском острове Ултуан. Увы, ничто не вечно в этом мире. Когда пришли демоны, Аэнарион бесстрашно вышел им навстречу - могучий герой... Увы, подняв меч Кейна, он навлек на своих потомков большую беду.
Bir zamanlar tüm Elfler birdi, cennet ada Ulthuan’da rahatlık içinde yaşıyorlardı. Ne var ki, her şeyin sonu vardır. İblisler geldi ve Aenarion onları mağlup etmek için ileri çıktı. İlk başta kudretli bir savaşçıydı... Sonra Khaine’in Kılıcını çekti ve soyunu lanetledi.
  Trihemiolia de persecuc...  
Se piensa que los rodios, una importante potencia naval en el Mediterráneo oriental, desarrollaron la trihemiolia —también conocido como el "dos y medio"— como barco para sus cazas de piratas. Dado que Rodas es una isla que depende totalmente del mar y los barcos, esta teoría es creíble.
It is thought that the Rhodians, a significant naval power in the eastern Mediterranean, developed the 'trihemiolia' or 'two-and-a-half' as a vessel for pirate hunting. Given that Rhodes is an island entirely reliant on the sea and shipping this is a believable theory. Pirates used the hemiola, a handy little vessel developed from the dieres or bireme, a ship with two rows of oars; it makes sense that pirate hunters would think of taking a trieres, or trireme, with three rows of oars and modifying it in a similar fashion. A trihemiolia still had three rows of oars on each side, but the top row was reduced to only half the number of oars, positioned midships. The result was a faster, handier vessel that provided a height advantage over a hemiola for any archers on board. There was also a strategic benefit to the Rhodians, who could only draw on the manpower of one island: they could have six trieres warships with full complements of rowers, or seven trihemiolias for the same number of men. The useful design was soon adopted by other maritime powers around the Mediterranean.
"Trihemiolia" neboli "dvaapůlka" byla pravděpodobně vynalezena obyvateli ostrova Rhodos, který byl v té době důležitou námořní mocností východního Středozemí, a používala se k pronásledování pirátů. Vzhledem k tomu, že Rhodos je ostrov zcela závislý na námořní dopravě a dovozu, je to snadno uvěřitelná hypotéza. Piráti používali hemioly, šikovné malé lodě přestavěné z diér neboli birém čili z lodí se dvěma řadami vesel; je tedy logické, že lovci pirátů použili triéry a upravili je podobným způsobem. Trihemiolia stále měla na každé straně tři řady vesel, ale v nejhornější řadě byla pouze polovina vesel, umístěných okolo středu lodi. Vznikla tak rychlejší, šikovnější loď, a pokud měla na palubě lučištníky, měli proti hemiole výhodu výškové převahy. Pro obyvatele Rhodu, kteří si museli vystačit jen s tolika veslaři, kolik jich na ostrově žilo, měly tyto lodě i další strategickou výhodu: mohli mít buď šest triér s kompletní posádkou veslařů, nebo sedm trihemiolií se stejným počtem mužů. Tento užitečný design od nich brzy převzaly i jiné námořní mocnosti v celém Středozemí.
Rodyjczycy, potęga morska wschodniego basenu Morza Śródziemnego, byli prawdopodobnie twórcami trihemiolii („dwa i pół”) – okrętu przeznaczonego do walki z piratami. Nie powinno to dziwić, jeśli weźmie się pod uwagę, że Rodos to wyspa, która w dużej mierze była uzależniona od handlu i transportu morskiego. Piraci pływali na hemioliach, zwinnych jednostkach opartych na biremach (okrętach dwurzędowych). Nic dziwnego, że łowcy piratów przeprowadzili podobną operację na triremie (okręcie trójrzędowym). Trihemiolia miała po trzy rzędy wioseł na każdej z burt, ale górny rząd skrócono o połowę, uzyskując szybszy i zwinniejszy okręt, w dodatku wyższy od hemiolii, co ułatwiało zadanie pokładowym łucznikom. Dodatkową zaletą dla Rodyjczyków, których liczebność była ograniczona, stanowił fakt, iż ta sama liczba wioślarzy mogła obsłużyć sześć trirem lub siedem trihemiolii. Model ten został szybko zaadaptowany przez inne potęgi Morza Śródziemnego.
Korsan avı için bir tekne olan "trihemiolia"yı ya da "iki buçuk"u, doğu Akdeniz'de önemli bir donanma gücü olan Rodosluların geliştirmiş oldukları düşünülür. Rodos'un, denize ve denizciliğe tamamen bağlı bir ada olduğu düşünülecek olursa bu inanılabilir bir teoridir. Korsanlar, bireme ya da dieresten geliştirilmiş, iki kürek dizili bir gemi olan hemiolayı kullanırlardı; korsan avcılarının, üç kürek dizili trieres ya da kadırgaları alıp, benzer biçimde değiştirmeyi düşünmüş olmaları da mantıklıdır. Bir trihemiolia, her iki yanda yine üç kürek dizisine sahip olduğu halde, en yukarıdaki kürek dizisinin kürek sayısı yarıya düşürülmüş ve geminin ortasına yerleştirilmişti. Sonuç, üstündeki okçular için hemiolaya karşı bir yükseklik üstünlüğü sağlayan daha kullanışlı ve hızlı bir tekneydi. Yalnızca bir adanın insan gücünü kullanabilen Rodoslular için aynı zamanda stratejik bir fayda da vardı: tam kadro kürekçilerle altı trieres savaş gemisine ya da aynı adam sayısına yedi trihemioliasa sahip olabilirlerdi. Bu faydalı tasarım, kısa bir süre içinde Akdeniz çevresindeki diğer denizci güçleri tarafından benimsenmişti.
  Trihemiolia de persecuc...  
Se piensa que los rodios, una importante potencia naval en el Mediterráneo oriental, desarrollaron la trihemiolia —también conocido como el "dos y medio"— como barco para sus cazas de piratas. Dado que Rodas es una isla que depende totalmente del mar y los barcos, esta teoría es creíble.
It is thought that the Rhodians, a significant naval power in the eastern Mediterranean, developed the 'trihemiolia' or 'two-and-a-half' as a vessel for pirate hunting. Given that Rhodes is an island entirely reliant on the sea and shipping this is a believable theory. Pirates used the hemiola, a handy little vessel developed from the dieres or bireme, a ship with two rows of oars; it makes sense that pirate hunters would think of taking a trieres, or trireme, with three rows of oars and modifying it in a similar fashion. A trihemiolia still had three rows of oars on each side, but the top row was reduced to only half the number of oars, positioned midships. The result was a faster, handier vessel that provided a height advantage over a hemiola for any archers on board. There was also a strategic benefit to the Rhodians, who could only draw on the manpower of one island: they could have six trieres warships with full complements of rowers, or seven trihemiolias for the same number of men. The useful design was soon adopted by other maritime powers around the Mediterranean.
"Trihemiolia" neboli "dvaapůlka" byla pravděpodobně vynalezena obyvateli ostrova Rhodos, který byl v té době důležitou námořní mocností východního Středozemí, a používala se k pronásledování pirátů. Vzhledem k tomu, že Rhodos je ostrov zcela závislý na námořní dopravě a dovozu, je to snadno uvěřitelná hypotéza. Piráti používali hemioly, šikovné malé lodě přestavěné z diér neboli birém čili z lodí se dvěma řadami vesel; je tedy logické, že lovci pirátů použili triéry a upravili je podobným způsobem. Trihemiolia stále měla na každé straně tři řady vesel, ale v nejhornější řadě byla pouze polovina vesel, umístěných okolo středu lodi. Vznikla tak rychlejší, šikovnější loď, a pokud měla na palubě lučištníky, měli proti hemiole výhodu výškové převahy. Pro obyvatele Rhodu, kteří si museli vystačit jen s tolika veslaři, kolik jich na ostrově žilo, měly tyto lodě i další strategickou výhodu: mohli mít buď šest triér s kompletní posádkou veslařů, nebo sedm trihemiolií se stejným počtem mužů. Tento užitečný design od nich brzy převzaly i jiné námořní mocnosti v celém Středozemí.
Rodyjczycy, potęga morska wschodniego basenu Morza Śródziemnego, byli prawdopodobnie twórcami trihemiolii („dwa i pół”) – okrętu przeznaczonego do walki z piratami. Nie powinno to dziwić, jeśli weźmie się pod uwagę, że Rodos to wyspa, która w dużej mierze była uzależniona od handlu i transportu morskiego. Piraci pływali na hemioliach, zwinnych jednostkach opartych na biremach (okrętach dwurzędowych). Nic dziwnego, że łowcy piratów przeprowadzili podobną operację na triremie (okręcie trójrzędowym). Trihemiolia miała po trzy rzędy wioseł na każdej z burt, ale górny rząd skrócono o połowę, uzyskując szybszy i zwinniejszy okręt, w dodatku wyższy od hemiolii, co ułatwiało zadanie pokładowym łucznikom. Dodatkową zaletą dla Rodyjczyków, których liczebność była ograniczona, stanowił fakt, iż ta sama liczba wioślarzy mogła obsłużyć sześć trirem lub siedem trihemiolii. Model ten został szybko zaadaptowany przez inne potęgi Morza Śródziemnego.
Korsan avı için bir tekne olan "trihemiolia"yı ya da "iki buçuk"u, doğu Akdeniz'de önemli bir donanma gücü olan Rodosluların geliştirmiş oldukları düşünülür. Rodos'un, denize ve denizciliğe tamamen bağlı bir ada olduğu düşünülecek olursa bu inanılabilir bir teoridir. Korsanlar, bireme ya da dieresten geliştirilmiş, iki kürek dizili bir gemi olan hemiolayı kullanırlardı; korsan avcılarının, üç kürek dizili trieres ya da kadırgaları alıp, benzer biçimde değiştirmeyi düşünmüş olmaları da mantıklıdır. Bir trihemiolia, her iki yanda yine üç kürek dizisine sahip olduğu halde, en yukarıdaki kürek dizisinin kürek sayısı yarıya düşürülmüş ve geminin ortasına yerleştirilmişti. Sonuç, üstündeki okçular için hemiolaya karşı bir yükseklik üstünlüğü sağlayan daha kullanışlı ve hızlı bir tekneydi. Yalnızca bir adanın insan gücünü kullanabilen Rodoslular için aynı zamanda stratejik bir fayda da vardı: tam kadro kürekçilerle altı trieres savaş gemisine ya da aynı adam sayısına yedi trihemioliasa sahip olabilirlerdi. Bu faydalı tasarım, kısa bir süre içinde Akdeniz çevresindeki diğer denizci güçleri tarafından benimsenmişti.
  Trihemiolia de persecuc...  
Se piensa que los rodios, una importante potencia naval en el Mediterráneo oriental, desarrollaron la trihemiolia —también conocido como el "dos y medio"— como barco para sus cazas de piratas. Dado que Rodas es una isla que depende totalmente del mar y los barcos, esta teoría es creíble.
It is thought that the Rhodians, a significant naval power in the eastern Mediterranean, developed the 'trihemiolia' or 'two-and-a-half' as a vessel for pirate hunting. Given that Rhodes is an island entirely reliant on the sea and shipping this is a believable theory. Pirates used the hemiola, a handy little vessel developed from the dieres or bireme, a ship with two rows of oars; it makes sense that pirate hunters would think of taking a trieres, or trireme, with three rows of oars and modifying it in a similar fashion. A trihemiolia still had three rows of oars on each side, but the top row was reduced to only half the number of oars, positioned midships. The result was a faster, handier vessel that provided a height advantage over a hemiola for any archers on board. There was also a strategic benefit to the Rhodians, who could only draw on the manpower of one island: they could have six trieres warships with full complements of rowers, or seven trihemiolias for the same number of men. The useful design was soon adopted by other maritime powers around the Mediterranean.
"Trihemiolia" neboli "dvaapůlka" byla pravděpodobně vynalezena obyvateli ostrova Rhodos, který byl v té době důležitou námořní mocností východního Středozemí, a používala se k pronásledování pirátů. Vzhledem k tomu, že Rhodos je ostrov zcela závislý na námořní dopravě a dovozu, je to snadno uvěřitelná hypotéza. Piráti používali hemioly, šikovné malé lodě přestavěné z diér neboli birém čili z lodí se dvěma řadami vesel; je tedy logické, že lovci pirátů použili triéry a upravili je podobným způsobem. Trihemiolia stále měla na každé straně tři řady vesel, ale v nejhornější řadě byla pouze polovina vesel, umístěných okolo středu lodi. Vznikla tak rychlejší, šikovnější loď, a pokud měla na palubě lučištníky, měli proti hemiole výhodu výškové převahy. Pro obyvatele Rhodu, kteří si museli vystačit jen s tolika veslaři, kolik jich na ostrově žilo, měly tyto lodě i další strategickou výhodu: mohli mít buď šest triér s kompletní posádkou veslařů, nebo sedm trihemiolií se stejným počtem mužů. Tento užitečný design od nich brzy převzaly i jiné námořní mocnosti v celém Středozemí.
Rodyjczycy, potęga morska wschodniego basenu Morza Śródziemnego, byli prawdopodobnie twórcami trihemiolii („dwa i pół”) – okrętu przeznaczonego do walki z piratami. Nie powinno to dziwić, jeśli weźmie się pod uwagę, że Rodos to wyspa, która w dużej mierze była uzależniona od handlu i transportu morskiego. Piraci pływali na hemioliach, zwinnych jednostkach opartych na biremach (okrętach dwurzędowych). Nic dziwnego, że łowcy piratów przeprowadzili podobną operację na triremie (okręcie trójrzędowym). Trihemiolia miała po trzy rzędy wioseł na każdej z burt, ale górny rząd skrócono o połowę, uzyskując szybszy i zwinniejszy okręt, w dodatku wyższy od hemiolii, co ułatwiało zadanie pokładowym łucznikom. Dodatkową zaletą dla Rodyjczyków, których liczebność była ograniczona, stanowił fakt, iż ta sama liczba wioślarzy mogła obsłużyć sześć trirem lub siedem trihemiolii. Model ten został szybko zaadaptowany przez inne potęgi Morza Śródziemnego.
Считается, что тригемиолу создали на Родосе, который долгое время был сильной морской державой восточного Средиземноморья, специально для охоты на пиратов. Поскольку остров Родос всецело зависел от морской торговли, эта теория представляется правдоподобной. Пираты ходили на гемиолах - быстроходных суденышках с двумя рядами весел, созданных на основе диер (бирем). Кажется логичным, что охотники на пиратов взяли триеру, или трирему, с ее тремя рядами весел и перестроили ее в той же манере. На тригемиоле оставили по три ряда весел с каждого борта, однако число весел на верхнем ярусе сократили вдвое, расчистив место на корме и носу. В результате получилось быстрое, подвижное судно, которое было выше гемиолы, что обеспечивало защиту лучникам. При нехватке гребцов это также давало стратегическое преимущество: командами шести триер можно было полностью укомплектовать семь тригемиол. Эту конструкцию корабля вскоре переняли и другие державы Средиземноморья.
Korsan avı için bir tekne olan "trihemiolia"yı ya da "iki buçuk"u, doğu Akdeniz'de önemli bir donanma gücü olan Rodosluların geliştirmiş oldukları düşünülür. Rodos'un, denize ve denizciliğe tamamen bağlı bir ada olduğu düşünülecek olursa bu inanılabilir bir teoridir. Korsanlar, bireme ya da dieresten geliştirilmiş, iki kürek dizili bir gemi olan hemiolayı kullanırlardı; korsan avcılarının, üç kürek dizili trieres ya da kadırgaları alıp, benzer biçimde değiştirmeyi düşünmüş olmaları da mantıklıdır. Bir trihemiolia, her iki yanda yine üç kürek dizisine sahip olduğu halde, en yukarıdaki kürek dizisinin kürek sayısı yarıya düşürülmüş ve geminin ortasına yerleştirilmişti. Sonuç, üstündeki okçular için hemiolaya karşı bir yükseklik üstünlüğü sağlayan daha kullanışlı ve hızlı bir tekneydi. Yalnızca bir adanın insan gücünü kullanabilen Rodoslular için aynı zamanda stratejik bir fayda da vardı: tam kadro kürekçilerle altı trieres savaş gemisine ya da aynı adam sayısına yedi trihemioliasa sahip olabilirlerdi. Bu faydalı tasarım, kısa bir süre içinde Akdeniz çevresindeki diğer denizci güçleri tarafından benimsenmişti.
  Nave de saqueo de proye...  
Los ilienses eran una antigua tribu nurágica que vivió en la isla de Cerdeña durante la Edad del Bronce y la del Hierro. Según varias leyendas recopiladas por los historiadores griegos, su nombre deriva de Iolas, un héroe que condujo a los hijos de Héracles hasta Cerdeña para fundar una colonia.
Les Ilienses étaient une ancienne tribu nuragique vivant sur l'île de Sardaigne au cours des âges du bronze et de fer. D'après des légendes rapportées par les historiens grecs, leur nom vient de Iolaos, un héros qui mena les fils d'Héraclès en Sardaigne pour y fonder une colonie. Le peuple de Sardaigne vivait en paix dans les régions montagneuses du centre de l'île, bâtissant des nuraghes et subsistant grâce à l'agriculture, l'élevage et la pêche. Cependant, vers 900 av. J.-C., les Phéniciens commencèrent à naviguer en direction de la Sardaigne, établissant des routes et relations commerciales avec les marchands locaux. Plus tard, Carthage se développa, et avec elle ses ambitions de conquête. En 540 av. J.-C., une expédition menée par Malcon fut donc lancée contre les Ilienses. L'expédition échoua face à la résistance sarde. Les Sardes étaient rompus à l'art du tir à l'arc et maîtrisaient mieux le terrain escarpé de leur domaine que les Carthaginois. D'autres invasions furent entreprises sur la Sardaigne, d'abord par Magon en 509 av. J.-C. (en réponse aux attaques ilienses sur les villes côtières) puis par son frère Hamilcar. Les assauts répétés eurent finalement raison des Sardes. La Sardaigne côtière fut occupée par Carthage, mais les peuples nuragiques résistèrent dans les montagnes du centre de l'île. Selon Strabon, les Ilienses ne furent jamais totalement vaincus, profitant même de l'ascension de l'Empire romain.
Die Iolaer waren ein alter nuragischer Stamm, der während der Bronze- und Eisenzeit auf der Insel Sardinien lebte. Laut der aufgezeichneten Legende griechischer Historiker ist ihr Name auf Iolaus zurückzuführen, einem Helden, der die Söhne von Herakles nach Sardinien führte und dort eine Kolonie gründete. Die Sarden waren mit ihrem friedlichen Leben in der Bergregion im Zentrum Sardiniens glücklich. Sie bauten Nuraghen und ernährten sich von der Landwirtschaft, Viehhaltung und der Fischerei. Um 900 v. Chr. begannen die Phönizier nach Sardinien zu segeln und bauten Handelsrouten und Beziehungen zu den lokalen Händlern auf. Als Karthago größer wurde, konzentrierte es sich auf Eroberungen und dem Ausbau des Imperiums. 540 v. Chr. starteten sie eine Expedition gegen die Iolaer, angeführt von Malco. Die Expedition scheiterte, da die Sardinier Guerilla-Taktiken anwendeten. Ihr geschickter Umgang mit dem Bogen und die Vertrautheit mit dem beschwerlichen Gelände drängten die Karthager von der Insel. Es folgten weitere Invasionen Sardiniens, die erste durch Mago 509 v. Chr. (als Antwort auf ioleische Angriffe gegen die Küstenstädte) und später durch seinen Bruder Hamilkar. Letzten Endes erwies sich der Ansturm als zu heftig und die Sardinier konnten überwältigt werden. Die Küste Sardiniens wurde von Karthago belagert, doch das nuragische Volk hielt stand. Sie zogen sich in die zentrale Bergregion der Insel zurück. Laut Strabon sollen die Iolaer nie wirklich unterworfen worden sein, selbst nicht nach dem Aufstieg des römischen Reichs.
Gli Iliensi erano un'antica tribù nuragica che visse sull'isola di Sardegna durante l'Età del bronzo e del ferro. Secondo una leggenda riportata dagli storici greci, questo popolo prende il nome da Iolao, un eroe che guidò i figli di Eracle in Sardegna e qui vi fondò una colonia. Il popolo sardo era felice di vivere in tranquillità e pace, restando nelle regioni montane della Sardinia centrale, costruendo nuraghi e vivendo di agricoltura, allevamento e pesca. Tuttavia, intorno al 900 a.C. i Fenici iniziarono a salpare in direzione della Sardegna, tracciarono rotte commerciali e strinsero rapporti con i mercanti del luogo. Man mano che Cartagine cresceva e mirava alla conquista e alla fondazione di un impero, nel 540 a.C. venne allestita una spedizione contro gli Iliensi, capitanata da Malco. Questa fallì, poiché i Sardi impiegarono tecniche di guerriglia: la loro abilità con l'arco e la conoscenza del terreno impervio permisero loro di scacciare i Cartaginesi dall'isola. A questo fallimento seguirono altre invasioni della Sardegna, prima da parte di Magone nel 509 a.C. in risposta agli attacchi degli Iliensi contro le città costiere e in seguito guidate da suo fratello Amilcare. Alla fine, questi attacchi furiosi si rivelarono troppo forti per i Sardi e questi furono sconfitti. Le coste della Sardinia furono occupate da Cartagine, ma i popoli nuragici rimasero invitti e si ritirarono nella regione montana al centro dell'isola. Secondo Strabone, gli Iliensi non furono mai soggiogati completamente, anche dopo l'ascesa dell'Impero romano.
Ioleiové byli starověký nuragský kmen žijící na ostrově Sardinie během doby bronzové a železné. Podle legendy, kterou zaznamenali řečtí historikové, má jejich jméno kořeny u Iolaua, hrdiny, který vedl syny Hérakla na Sardinii a založil zde kolonii. Sardinský lid spokojeně žil o samotě, držel se v horských oblastech střední Sardinie, stavěl nuragy a živil se zemědělstvím, chovem zvířat a rybolovem. Okolo roku 900 př. n. l. ale začaly plavby Féničanů na Sardinii. Ti zde navazovali obchodní vztahy s místními kupci. Jak Kartágo rostlo a začalo se soustředit na dobývání a budování své říše, nakonec v roce 540 př. n. l. vyslalo proti Ioleiům výpravu vedenou Malcem. Výprava však neuspěla, protože Sardiňané použili partyzánskou taktiku a díky svým schopnostem s lukem a znalosti těžkého terénu vyhnali Kartágince z ostrova. Další invazi do Sardinie vedl Mago v roce 509 př. n. l., jako odvetu za útoky Ioleiů na pobřežní města, a později jeho bratr Hamilcar. Časem se tento nápor ukázal být na Sardiňany příliš. Nakonec byli přemoženi. Pobřeží Sardinie sice okupovalo Kartágo, ale nuragský lid zůstal nepodroben, pouze se uchýlil do hor ve středu ostrova. Podle Strabóna nebyli Ioleiové podrobeni nikdy, ani se vzestupem Římské říše.
Iolei, Tunç ve Demir Çağları boyunca Sardinya adasında yaşamış antik bir Nurajik kabilesiydi. Yunan tarihçilerince kaydedilen efsaneye göre, isimlerinin kökeni Herakles'in oğullarını Sardinya'ya götüren ve orada bir koloni kuran bir kahraman olan Iolaus'a kadar takip edilebilirdi. Sardinya halkı barış içinde sessizce yaşamaktan memnundu; merkezi Sardinya'daki dağlık araziye tutunuyor, burada nuraglar inşa ediyor ve ziraat, hayvancılık ve balıkçılığa bel bağlayarak geçiniyordu. Ne var ki, MÖ 900 civarında Fenikeliler Sardinya'ya yelken açıp ticaret yolları açmaya ve buradaki yerel tüccarlarla ilişkiler kurmaya başladılar. Kartaca büyüyüp de gözlerini fetihler yapmaya ve imparatorluk kurmaya diktiğinde, MÖ 540'ta Iolei'ye karşı Malco'nun önderliğinde bir keşif seferi başlatıldı. Sardinyalılar gerilla taktikleri kullanarak savaştıklarından sefer başarısızlığa uğradı, Sardinyalıların yay kullanma yeteneği ve zorlu araziyi iyi bilmeleri Kartacalıları adayı terk etmeye zorladı. Sardinya'ya ardı ardına işgal edildi, ilki MÖ 509'da Mago önderliğinde (Iolealıların kıyı şehirlerine yaptıkları saldırılara misilleme olarak) bir diğeri de kardeşi Hamilcar önderliğinde gerçekleşti. Nihayetinde, katliamın boyutları çok baskın çıktı ve Sardinyalılar alt edildi. Sardinya'nın kıyı kesimi Kartaca tarafından işgal edildiyse de, Nurajik halkı henüz fethedilmemişti ve adanın merkezindeki sıradağ içlerine çekildiler. Strabo'ya göre, Roma İmparatorluğu'nun yükselişinden sonra bile Iolei'ye asla tam olarak boyun eğdirilemedi.
  Escaramuzadores sardos ...  
Los ilienses eran una antigua tribu nurágica que vivió en la isla de Cerdeña durante la Edad del Bronce y la del Hierro. Según varias leyendas recopiladas por los historiadores griegos, su nombre deriva de Iolas, un héroe que condujo a los hijos de Héracles hasta Cerdeña para fundar una colonia.
The Iolei were an ancient Nuragic tribe who lived on the island of Sardinia during the Bronze and Iron Ages. According to legend, recorded by Greek historians, their name can be traced back to Iolaus, a hero, who led the sons of Heracles to Sardinia and founded a colony there. The Sardinian people were content to live quietly in peace, keeping to the mountainous regions in central Sardinia, building nuraghe and subsisting on agriculture, animal husbandry and fishing. However, around 900BC Phoenicians began sailing to Sardinia, establishing trade routes and relations with local merchants. As Carthage grew and set its sights on conquest and empire-building, an expedition was launched in 540BC against the Iolei, led by Malco. The expedition failed, as the Sardinians used guerrilla warfare - their skill with the bow and knowledge of the arduous terrain drove the Carthaginians from the island. Subsequent invasions of Sardinia, first by Mago in 509BC (as a response to Iolean attacks on coastal cities) and later by his brother Hamilcar. Eventually, the onslaught proved too great and the Sardinians were overcome. Coastal Sardinia was occupied by Carthage, but the Nuragic people remained unconquered, retreating into the island's central mountain range. According to Strabo, the Iolei were never truly subjugated, even following the rise of the Roman Empire.
Die Iolaer waren ein alter nuragischer Stamm, der während der Bronze- und Eisenzeit auf der Insel Sardinien lebte. Laut der aufgezeichneten Legende griechischer Historiker ist ihr Name auf Iolaus zurückzuführen, einem Helden, der die Söhne von Herakles nach Sardinien führte und dort eine Kolonie gründete. Die Sarden waren mit ihrem friedlichen Leben in der Bergregion im Zentrum Sardiniens glücklich. Sie bauten Nuraghen und ernährten sich von der Landwirtschaft, Viehhaltung und der Fischerei. Um 900 v. Chr. begannen die Phönizier nach Sardinien zu segeln und bauten Handelsrouten und Beziehungen zu den lokalen Händlern auf. Als Karthago größer wurde, konzentrierte es sich auf Eroberungen und dem Ausbau des Imperiums. 540 v. Chr. starteten sie eine Expedition gegen die Iolaer, angeführt von Malco. Die Expedition scheiterte, da die Sardinier Guerilla-Taktiken anwendeten. Ihr geschickter Umgang mit dem Bogen und die Vertrautheit mit dem beschwerlichen Gelände drängten die Karthager von der Insel. Es folgten weitere Invasionen Sardiniens, die erste durch Mago 509 v. Chr. (als Antwort auf ioleische Angriffe gegen die Küstenstädte) und später durch seinen Bruder Hamilkar. Letzten Endes erwies sich der Ansturm als zu heftig und die Sardinier konnten überwältigt werden. Die Küste Sardiniens wurde von Karthago belagert, doch das nuragische Volk hielt stand. Sie zogen sich in die zentrale Bergregion der Insel zurück. Laut Strabon sollen die Iolaer nie wirklich unterworfen worden sein, selbst nicht nach dem Aufstieg des römischen Reichs.
Gli Iliensi erano un'antica tribù nuragica che visse sull'isola di Sardegna durante l'Età del bronzo e del ferro. Secondo una leggenda riportata dagli storici greci, questo popolo prende il nome da Iolao, un eroe che guidò i figli di Eracle in Sardegna e qui vi fondò una colonia. Il popolo sardo era felice di vivere in tranquillità e pace, restando nelle regioni montane della Sardinia centrale, costruendo nuraghi e vivendo di agricoltura, allevamento e pesca. Tuttavia, intorno al 900 a.C. i Fenici iniziarono a salpare in direzione della Sardegna, tracciarono rotte commerciali e strinsero rapporti con i mercanti del luogo. Man mano che Cartagine cresceva e mirava alla conquista e alla fondazione di un impero, nel 540 a.C. venne allestita una spedizione contro gli Iliensi, capitanata da Malco. Questa fallì, poiché i Sardi impiegarono tecniche di guerriglia: la loro abilità con l'arco e la conoscenza del terreno impervio permisero loro di scacciare i Cartaginesi dall'isola. A questo fallimento seguirono altre invasioni della Sardegna, prima da parte di Magone nel 509 a.C. in risposta agli attacchi degli Iliensi contro le città costiere e in seguito guidate da suo fratello Amilcare. Alla fine, questi attacchi furiosi si rivelarono troppo forti per i Sardi e questi furono sconfitti. Le coste della Sardinia furono occupate da Cartagine, ma i popoli nuragici rimasero invitti e si ritirarono nella regione montana al centro dell'isola. Secondo Strabone, gli Iliensi non furono mai soggiogati completamente, anche dopo l'ascesa dell'Impero romano.
Иолаи были древним нурагическим племенем. В течение бронзового и железного веков они жили на острове Сардиния. Легенда, записанная греческими учеными, гласит, что название «иолаи» происходит от Иолая. Это герой, который привел сыновей Геракла на Сардинию и основал там колонию. Они жили в мире и спокойствии в горных районах острова, строили нураги и занимались земледелием, скотоводством и рыбной ловлей. Однако около 900 г. до н. э. на Сардинию прибыли финикийцы и установили торговые отношения с местными купцами. Когда Карфаген набрал силу и его хозяева стали строить планы по захвату земель и созданию империи, в 540 г. до н. э. Малко возглавил экспедицию против иолаев. Экспедиция провалилась, поскольку сардинцы повели партизанскую войну против захватчиков, используя свои навыки стрельбы из лука и знание местности. В результате им удалось изгнать карфагенян с острова. Карфаген предпринял и другие попытки захватить Сардинию. В 509 г. до н. э. на остров вторгся Магон (в ответ на нападения иолаев на прибрежные города), а затем его брат Гамилькар. В конце концов жители Сардинии не выдержали натиска. Карфаген захватил побережье Сардинии, но нурагические племена остались непобежденными и отступили в центральные горные районы острова. Страбон пишет, что иолаев так и не удалось покорить, даже после возвышения Римской империи.
Iolei, Tunç ve Demir Çağları boyunca Sardinya adasında yaşamış antik bir Nurajik kabilesiydi. Yunan tarihçilerince kaydedilen efsaneye göre, isimlerinin kökeni Herakles'in oğullarını Sardinya'ya götüren ve orada bir koloni kuran bir kahraman olan Iolaus'a kadar takip edilebilirdi. Sardinya halkı barış içinde sessizce yaşamaktan memnundu; merkezi Sardinya'daki dağlık araziye tutunuyor, burada nuraglar inşa ediyor ve ziraat, hayvancılık ve balıkçılığa bel bağlayarak geçiniyordu. Ne var ki, MÖ 900 civarında Fenikeliler Sardinya'ya yelken açıp ticaret yolları açmaya ve buradaki yerel tüccarlarla ilişkiler kurmaya başladılar. Kartaca büyüyüp de gözlerini fetihler yapmaya ve imparatorluk kurmaya diktiğinde, MÖ 540'ta Iolei'ye karşı Malco'nun önderliğinde bir keşif seferi başlatıldı. Sardinyalılar gerilla taktikleri kullanarak savaştıklarından sefer başarısızlığa uğradı, Sardinyalıların yay kullanma yeteneği ve zorlu araziyi iyi bilmeleri Kartacalıları adayı terk etmeye zorladı. Sardinya'ya ardı ardına işgal edildi, ilki MÖ 509'da Mago önderliğinde (Iolealıların kıyı şehirlerine yaptıkları saldırılara misilleme olarak) bir diğeri de kardeşi Hamilcar önderliğinde gerçekleşti. Nihayetinde, katliamın boyutları çok baskın çıktı ve Sardinyalılar alt edildi. Sardinya'nın kıyı kesimi Kartaca tarafından işgal edildiyse de, Nurajik halkı henüz fethedilmemişti ve adanın merkezindeki sıradağ içlerine çekildiler. Strabo'ya göre, Roma İmparatorluğu'nun yükselişinden sonra bile Iolei'ye asla tam olarak boyun eğdirilemedi.
  Nave de saqueo de proye...  
Los ilienses eran una antigua tribu nurágica que vivió en la isla de Cerdeña durante la Edad del Bronce y la del Hierro. Según varias leyendas recopiladas por los historiadores griegos, su nombre deriva de Iolas, un héroe que condujo a los hijos de Héracles hasta Cerdeña para fundar una colonia.
Die Iolaer waren ein alter nuragischer Stamm, der während der Bronze- und Eisenzeit auf der Insel Sardinien lebte. Laut der aufgezeichneten Legende griechischer Historiker ist ihr Name auf Iolaus zurückzuführen, einem Helden, der die Söhne von Herakles nach Sardinien führte und dort eine Kolonie gründete. Die Sarden waren mit ihrem friedlichen Leben in der Bergregion im Zentrum Sardiniens glücklich. Sie bauten Nuraghen und ernährten sich von der Landwirtschaft, Viehhaltung und der Fischerei. Um 900 v. Chr. begannen die Phönizier nach Sardinien zu segeln und bauten Handelsrouten und Beziehungen zu den lokalen Händlern auf. Als Karthago größer wurde, konzentrierte es sich auf Eroberungen und dem Ausbau des Imperiums. 540 v. Chr. starteten sie eine Expedition gegen die Iolaer, angeführt von Malco. Die Expedition scheiterte, da die Sardinier Guerilla-Taktiken anwendeten. Ihr geschickter Umgang mit dem Bogen und die Vertrautheit mit dem beschwerlichen Gelände drängten die Karthager von der Insel. Es folgten weitere Invasionen Sardiniens, die erste durch Mago 509 v. Chr. (als Antwort auf ioleische Angriffe gegen die Küstenstädte) und später durch seinen Bruder Hamilkar. Letzten Endes erwies sich der Ansturm als zu heftig und die Sardinier konnten überwältigt werden. Die Küste Sardiniens wurde von Karthago belagert, doch das nuragische Volk hielt stand. Sie zogen sich in die zentrale Bergregion der Insel zurück. Laut Strabon sollen die Iolaer nie wirklich unterworfen worden sein, selbst nicht nach dem Aufstieg des römischen Reichs.
Gli Iliensi erano un'antica tribù nuragica che visse sull'isola di Sardegna durante l'Età del bronzo e del ferro. Secondo una leggenda riportata dagli storici greci, questo popolo prende il nome da Iolao, un eroe che guidò i figli di Eracle in Sardegna e qui vi fondò una colonia. Il popolo sardo era felice di vivere in tranquillità e pace, restando nelle regioni montane della Sardinia centrale, costruendo nuraghi e vivendo di agricoltura, allevamento e pesca. Tuttavia, intorno al 900 a.C. i Fenici iniziarono a salpare in direzione della Sardegna, tracciarono rotte commerciali e strinsero rapporti con i mercanti del luogo. Man mano che Cartagine cresceva e mirava alla conquista e alla fondazione di un impero, nel 540 a.C. venne allestita una spedizione contro gli Iliensi, capitanata da Malco. Questa fallì, poiché i Sardi impiegarono tecniche di guerriglia: la loro abilità con l'arco e la conoscenza del terreno impervio permisero loro di scacciare i Cartaginesi dall'isola. A questo fallimento seguirono altre invasioni della Sardegna, prima da parte di Magone nel 509 a.C. in risposta agli attacchi degli Iliensi contro le città costiere e in seguito guidate da suo fratello Amilcare. Alla fine, questi attacchi furiosi si rivelarono troppo forti per i Sardi e questi furono sconfitti. Le coste della Sardinia furono occupate da Cartagine, ma i popoli nuragici rimasero invitti e si ritirarono nella regione montana al centro dell'isola. Secondo Strabone, gli Iliensi non furono mai soggiogati completamente, anche dopo l'ascesa dell'Impero romano.
Iolei, Tunç ve Demir Çağları boyunca Sardinya adasında yaşamış antik bir Nurajik kabilesiydi. Yunan tarihçilerince kaydedilen efsaneye göre, isimlerinin kökeni Herakles'in oğullarını Sardinya'ya götüren ve orada bir koloni kuran bir kahraman olan Iolaus'a kadar takip edilebilirdi. Sardinya halkı barış içinde sessizce yaşamaktan memnundu; merkezi Sardinya'daki dağlık araziye tutunuyor, burada nuraglar inşa ediyor ve ziraat, hayvancılık ve balıkçılığa bel bağlayarak geçiniyordu. Ne var ki, MÖ 900 civarında Fenikeliler Sardinya'ya yelken açıp ticaret yolları açmaya ve buradaki yerel tüccarlarla ilişkiler kurmaya başladılar. Kartaca büyüyüp de gözlerini fetihler yapmaya ve imparatorluk kurmaya diktiğinde, MÖ 540'ta Iolei'ye karşı Malco'nun önderliğinde bir keşif seferi başlatıldı. Sardinyalılar gerilla taktikleri kullanarak savaştıklarından sefer başarısızlığa uğradı, Sardinyalıların yay kullanma yeteneği ve zorlu araziyi iyi bilmeleri Kartacalıları adayı terk etmeye zorladı. Sardinya'ya ardı ardına işgal edildi, ilki MÖ 509'da Mago önderliğinde (Iolealıların kıyı şehirlerine yaptıkları saldırılara misilleme olarak) bir diğeri de kardeşi Hamilcar önderliğinde gerçekleşti. Nihayetinde, katliamın boyutları çok baskın çıktı ve Sardinyalılar alt edildi. Sardinya'nın kıyı kesimi Kartaca tarafından işgal edildiyse de, Nurajik halkı henüz fethedilmemişti ve adanın merkezindeki sıradağ içlerine çekildiler. Strabo'ya göre, Roma İmparatorluğu'nun yükselişinden sonra bile Iolei'ye asla tam olarak boyun eğdirilemedi.
  Trihemiolia de persecuc...  
Se piensa que los rodios, una importante potencia naval en el Mediterráneo oriental, desarrollaron la trihemiolia —también conocido como el "dos y medio"— como barco para sus cazas de piratas. Dado que Rodas es una isla que depende totalmente del mar y los barcos, esta teoría es creíble.
On pense que ce sont les Rhodiens, puissance navale considérable dans l'est de la Méditerranée, qui développèrent la « trihemiolia » ou « deux et demi » comme navire pour chasser les pirates. Étant donné que Rhodes est une île qui se repose entièrement sur la mer et les transports, c'est une théorie probable. Les pirates utilisaient des hémiolias, petits bateaux développés à partir de la dière ou de la birème, avec deux rangs de rames. Il semble logique que des chasseurs de pirates aient pris une trière ou trirème, avec trois rangs de rames et l'aient modifiée de façon similaire. Une trihémiolia avait trois rangs de chaque côté, mais celui du dessus ne comptait que la moitié des rames, positionnées au centre du navire. Cela résultait en un navire plus rapide et plus pratique avec un avantage de taille sur l'hémiolia pour les archers à bord. Il existait aussi un avantage stratégique pour les Rhodiens qui ne pouvaient profiter que de la main d'œuvre disponible sur leur île. Ils pouvaient avoir six navires de guerre trières pleins de rameurs ou sept trihémiolias en contenant le même nombre. Cette conception utile fut vite adoptée par les autres puissances maritimes de la Méditerranée.
Man geht davon aus, dass die Rhodier, eine bedeutende Seemacht im östlichen Mittelmeerraum, die Triemiola, oder „zweieinhalb“, für die Piratenjagd erfanden. Als Insel hing Rhodos gänzlich vom Meer und der Schifffahrt ab. Piraten setzten die Hemiola ein, ein kleines Schiff, das sich aus der Diere oder Bireme entwickelte und zwei Reihen Ruder hatte. Es erscheint also sinnvoll, dass Piratenjäger auf ähnliche Weise Trieren modifizierten. Wie die Triere hatte auch die Triemiola drei Reihen Ruder auf jeder Seite, auf dem obersten Deck befand sich jedoch nur die halbe Anzahl, in der Mitte positioniert. Das Ergebnis war ein schnelles, wendiges Schiff, dass der Hemiola gegenüber einen Höhenvorteil hatte, den Bogenschützen an Bord nutzen konnten. Diese Schiffe brachten den Rhodiern auch einen strategischen Vorteil: Für die Besatzung ihrer Schiffe stand nur die kleine Inselbevölkerung zur Verfügung, und man konnte sieben Triemiola mit der gleichen Menge Männer besetzen wie sechs Trieren. Das nützliche Design wurde bald von anderen Seemächten im Mittelmeerraum übernommen.
Si pensa che gli abitanti di Rodi, una potenza navale significativa del Mediterraneo orientale, svilupparono la “trihemiolia”, o “due file e mezzo”, come nave per la caccia ai pirati. Poiché Rodi è un’isola che fa affidamento sul mare e il trasporto marittimo, questa è una teoria plausibile. I pirati usavano la hemiolia, una nave piccola e pratica con due file di remi sviluppata dalla diere o dalla bireme; era logico quindi che i cacciatori di pirati pensassero di prendere una triere, o trireme, che aveva tre file di remi, e la modificassero in modo simile. La trihemiolia aveva sempre tre ordini di remi su ciascun lato, ma la fila superiore aveva la metà dei remi ed era collocata nella parte centrale della nave. Il risultato era una nave più veloce e più pratica che, rispetto alla hemiolia, forniva un vantaggio in altezza per gli arcieri a bordo. Vi era un vantaggio strategico anche per gli abitanti di Rodi, che potevano contare solo sulla manodopera presente su una sola isola: in questo modo potevano avere sei trieri con serie complete di rematori, o sette trihemiolie per lo stesso numero di uomini. Questa utile struttura fu presto adottata da altre potenze marittime nel Mediterraneo.
"Trihemiolia" neboli "dvaapůlka" byla pravděpodobně vynalezena obyvateli ostrova Rhodos, který byl v té době důležitou námořní mocností východního Středozemí, a používala se k pronásledování pirátů. Vzhledem k tomu, že Rhodos je ostrov zcela závislý na námořní dopravě a dovozu, je to snadno uvěřitelná hypotéza. Piráti používali hemioly, šikovné malé lodě přestavěné z diér neboli birém čili z lodí se dvěma řadami vesel; je tedy logické, že lovci pirátů použili triéry a upravili je podobným způsobem. Trihemiolia stále měla na každé straně tři řady vesel, ale v nejhornější řadě byla pouze polovina vesel, umístěných okolo středu lodi. Vznikla tak rychlejší, šikovnější loď, a pokud měla na palubě lučištníky, měli proti hemiole výhodu výškové převahy. Pro obyvatele Rhodu, kteří si museli vystačit jen s tolika veslaři, kolik jich na ostrově žilo, měly tyto lodě i další strategickou výhodu: mohli mít buď šest triér s kompletní posádkou veslařů, nebo sedm trihemiolií se stejným počtem mužů. Tento užitečný design od nich brzy převzaly i jiné námořní mocnosti v celém Středozemí.
Rodyjczycy, potęga morska wschodniego basenu Morza Śródziemnego, byli prawdopodobnie twórcami trihemiolii („dwa i pół”) – okrętu przeznaczonego do walki z piratami. Nie powinno to dziwić, jeśli weźmie się pod uwagę, że Rodos to wyspa, która w dużej mierze była uzależniona od handlu i transportu morskiego. Piraci pływali na hemioliach, zwinnych jednostkach opartych na biremach (okrętach dwurzędowych). Nic dziwnego, że łowcy piratów przeprowadzili podobną operację na triremie (okręcie trójrzędowym). Trihemiolia miała po trzy rzędy wioseł na każdej z burt, ale górny rząd skrócono o połowę, uzyskując szybszy i zwinniejszy okręt, w dodatku wyższy od hemiolii, co ułatwiało zadanie pokładowym łucznikom. Dodatkową zaletą dla Rodyjczyków, których liczebność była ograniczona, stanowił fakt, iż ta sama liczba wioślarzy mogła obsłużyć sześć trirem lub siedem trihemiolii. Model ten został szybko zaadaptowany przez inne potęgi Morza Śródziemnego.
Считается, что тригемиолу создали на Родосе, который долгое время был сильной морской державой восточного Средиземноморья, специально для охоты на пиратов. Поскольку остров Родос всецело зависел от морской торговли, эта теория представляется правдоподобной. Пираты ходили на гемиолах - быстроходных суденышках с двумя рядами весел, созданных на основе диер (бирем). Кажется логичным, что охотники на пиратов взяли триеру, или трирему, с ее тремя рядами весел и перестроили ее в той же манере. На тригемиоле оставили по три ряда весел с каждого борта, однако число весел на верхнем ярусе сократили вдвое, расчистив место на корме и носу. В результате получилось быстрое, подвижное судно, которое было выше гемиолы, что обеспечивало защиту лучникам. При нехватке гребцов это также давало стратегическое преимущество: командами шести триер можно было полностью укомплектовать семь тригемиол. Эту конструкцию корабля вскоре переняли и другие державы Средиземноморья.
Korsan avı için bir tekne olan "trihemiolia"yı ya da "iki buçuk"u, doğu Akdeniz'de önemli bir donanma gücü olan Rodosluların geliştirmiş oldukları düşünülür. Rodos'un, denize ve denizciliğe tamamen bağlı bir ada olduğu düşünülecek olursa bu inanılabilir bir teoridir. Korsanlar, bireme ya da dieresten geliştirilmiş, iki kürek dizili bir gemi olan hemiolayı kullanırlardı; korsan avcılarının, üç kürek dizili trieres ya da kadırgaları alıp, benzer biçimde değiştirmeyi düşünmüş olmaları da mantıklıdır. Bir trihemiolia, her iki yanda yine üç kürek dizisine sahip olduğu halde, en yukarıdaki kürek dizisinin kürek sayısı yarıya düşürülmüş ve geminin ortasına yerleştirilmişti. Sonuç, üstündeki okçular için hemiolaya karşı bir yükseklik üstünlüğü sağlayan daha kullanışlı ve hızlı bir tekneydi. Yalnızca bir adanın insan gücünü kullanabilen Rodoslular için aynı zamanda stratejik bir fayda da vardı: tam kadro kürekçilerle altı trieres savaş gemisine ya da aynı adam sayısına yedi trihemioliasa sahip olabilirlerdi. Bu faydalı tasarım, kısa bir süre içinde Akdeniz çevresindeki diğer denizci güçleri tarafından benimsenmişti.
  Trihemiolia de persecuc...  
Se piensa que los rodios, una importante potencia naval en el Mediterráneo oriental, desarrollaron la trihemiolia —también conocido como el "dos y medio"— como barco para sus cazas de piratas. Dado que Rodas es una isla que depende totalmente del mar y los barcos, esta teoría es creíble.
It is thought that the Rhodians, a significant naval power in the eastern Mediterranean, developed the 'trihemiolia' or 'two-and-a-half' as a vessel for pirate hunting. Given that Rhodes is an island entirely reliant on the sea and shipping this is a believable theory. Pirates used the hemiola, a handy little vessel developed from the dieres or bireme, a ship with two rows of oars; it makes sense that pirate hunters would think of taking a trieres, or trireme, with three rows of oars and modifying it in a similar fashion. A trihemiolia still had three rows of oars on each side, but the top row was reduced to only half the number of oars, positioned midships. The result was a faster, handier vessel that provided a height advantage over a hemiola for any archers on board. There was also a strategic benefit to the Rhodians, who could only draw on the manpower of one island: they could have six trieres warships with full complements of rowers, or seven trihemiolias for the same number of men. The useful design was soon adopted by other maritime powers around the Mediterranean.
On pense que ce sont les Rhodiens, puissance navale considérable dans l'est de la Méditerranée, qui développèrent la « trihemiolia » ou « deux et demi » comme navire pour chasser les pirates. Étant donné que Rhodes est une île qui se repose entièrement sur la mer et les transports, c'est une théorie probable. Les pirates utilisaient des hémiolias, petits bateaux développés à partir de la dière ou de la birème, avec deux rangs de rames. Il semble logique que des chasseurs de pirates aient pris une trière ou trirème, avec trois rangs de rames et l'aient modifiée de façon similaire. Une trihémiolia avait trois rangs de chaque côté, mais celui du dessus ne comptait que la moitié des rames, positionnées au centre du navire. Cela résultait en un navire plus rapide et plus pratique avec un avantage de taille sur l'hémiolia pour les archers à bord. Il existait aussi un avantage stratégique pour les Rhodiens qui ne pouvaient profiter que de la main d'œuvre disponible sur leur île. Ils pouvaient avoir six navires de guerre trières pleins de rameurs ou sept trihémiolias en contenant le même nombre. Cette conception utile fut vite adoptée par les autres puissances maritimes de la Méditerranée.
Si pensa che gli abitanti di Rodi, una potenza navale significativa del Mediterraneo orientale, svilupparono la “trihemiolia”, o “due file e mezzo”, come nave per la caccia ai pirati. Poiché Rodi è un’isola che fa affidamento sul mare e il trasporto marittimo, questa è una teoria plausibile. I pirati usavano la hemiolia, una nave piccola e pratica con due file di remi sviluppata dalla diere o dalla bireme; era logico quindi che i cacciatori di pirati pensassero di prendere una triere, o trireme, che aveva tre file di remi, e la modificassero in modo simile. La trihemiolia aveva sempre tre ordini di remi su ciascun lato, ma la fila superiore aveva la metà dei remi ed era collocata nella parte centrale della nave. Il risultato era una nave più veloce e più pratica che, rispetto alla hemiolia, forniva un vantaggio in altezza per gli arcieri a bordo. Vi era un vantaggio strategico anche per gli abitanti di Rodi, che potevano contare solo sulla manodopera presente su una sola isola: in questo modo potevano avere sei trieri con serie complete di rematori, o sette trihemiolie per lo stesso numero di uomini. Questa utile struttura fu presto adottata da altre potenze marittime nel Mediterraneo.
Rodyjczycy, potęga morska wschodniego basenu Morza Śródziemnego, byli prawdopodobnie twórcami trihemiolii („dwa i pół”) – okrętu przeznaczonego do walki z piratami. Nie powinno to dziwić, jeśli weźmie się pod uwagę, że Rodos to wyspa, która w dużej mierze była uzależniona od handlu i transportu morskiego. Piraci pływali na hemioliach, zwinnych jednostkach opartych na biremach (okrętach dwurzędowych). Nic dziwnego, że łowcy piratów przeprowadzili podobną operację na triremie (okręcie trójrzędowym). Trihemiolia miała po trzy rzędy wioseł na każdej z burt, ale górny rząd skrócono o połowę, uzyskując szybszy i zwinniejszy okręt, w dodatku wyższy od hemiolii, co ułatwiało zadanie pokładowym łucznikom. Dodatkową zaletą dla Rodyjczyków, których liczebność była ograniczona, stanowił fakt, iż ta sama liczba wioślarzy mogła obsłużyć sześć trirem lub siedem trihemiolii. Model ten został szybko zaadaptowany przez inne potęgi Morza Śródziemnego.
Считается, что тригемиолу создали на Родосе, который долгое время был сильной морской державой восточного Средиземноморья, специально для охоты на пиратов. Поскольку остров Родос всецело зависел от морской торговли, эта теория представляется правдоподобной. Пираты ходили на гемиолах - быстроходных суденышках с двумя рядами весел, созданных на основе диер (бирем). Кажется логичным, что охотники на пиратов взяли триеру, или трирему, с ее тремя рядами весел и перестроили ее в той же манере. На тригемиоле оставили по три ряда весел с каждого борта, однако число весел на верхнем ярусе сократили вдвое, расчистив место на корме и носу. В результате получилось быстрое, подвижное судно, которое было выше гемиолы, что обеспечивало защиту лучникам. При нехватке гребцов это также давало стратегическое преимущество: командами шести триер можно было полностью укомплектовать семь тригемиол. Эту конструкцию корабля вскоре переняли и другие державы Средиземноморья.
Korsan avı için bir tekne olan "trihemiolia"yı ya da "iki buçuk"u, doğu Akdeniz'de önemli bir donanma gücü olan Rodosluların geliştirmiş oldukları düşünülür. Rodos'un, denize ve denizciliğe tamamen bağlı bir ada olduğu düşünülecek olursa bu inanılabilir bir teoridir. Korsanlar, bireme ya da dieresten geliştirilmiş, iki kürek dizili bir gemi olan hemiolayı kullanırlardı; korsan avcılarının, üç kürek dizili trieres ya da kadırgaları alıp, benzer biçimde değiştirmeyi düşünmüş olmaları da mantıklıdır. Bir trihemiolia, her iki yanda yine üç kürek dizisine sahip olduğu halde, en yukarıdaki kürek dizisinin kürek sayısı yarıya düşürülmüş ve geminin ortasına yerleştirilmişti. Sonuç, üstündeki okçular için hemiolaya karşı bir yükseklik üstünlüğü sağlayan daha kullanışlı ve hızlı bir tekneydi. Yalnızca bir adanın insan gücünü kullanabilen Rodoslular için aynı zamanda stratejik bir fayda da vardı: tam kadro kürekçilerle altı trieres savaş gemisine ya da aynı adam sayısına yedi trihemioliasa sahip olabilirlerdi. Bu faydalı tasarım, kısa bir süre içinde Akdeniz çevresindeki diğer denizci güçleri tarafından benimsenmişti.
  Trihemiolia de persecuc...  
Se piensa que los rodios, una importante potencia naval en el Mediterráneo oriental, desarrollaron la trihemiolia —también conocido como el "dos y medio"— como barco para sus cazas de piratas. Dado que Rodas es una isla que depende totalmente del mar y los barcos, esta teoría es creíble.
On pense que ce sont les Rhodiens, puissance navale considérable dans l'est de la Méditerranée, qui développèrent la « trihemiolia » ou « deux et demi » comme navire pour chasser les pirates. Étant donné que Rhodes est une île qui se repose entièrement sur la mer et les transports, c'est une théorie probable. Les pirates utilisaient des hémiolias, petits bateaux développés à partir de la dière ou de la birème, avec deux rangs de rames. Il semble logique que des chasseurs de pirates aient pris une trière ou trirème, avec trois rangs de rames et l'aient modifiée de façon similaire. Une trihémiolia avait trois rangs de chaque côté, mais celui du dessus ne comptait que la moitié des rames, positionnées au centre du navire. Cela résultait en un navire plus rapide et plus pratique avec un avantage de taille sur l'hémiolia pour les archers à bord. Il existait aussi un avantage stratégique pour les Rhodiens qui ne pouvaient profiter que de la main d'œuvre disponible sur leur île. Ils pouvaient avoir six navires de guerre trières pleins de rameurs ou sept trihémiolias en contenant le même nombre. Cette conception utile fut vite adoptée par les autres puissances maritimes de la Méditerranée.
Man geht davon aus, dass die Rhodier, eine bedeutende Seemacht im östlichen Mittelmeerraum, die Triemiola, oder „zweieinhalb“, für die Piratenjagd erfanden. Als Insel hing Rhodos gänzlich vom Meer und der Schifffahrt ab. Piraten setzten die Hemiola ein, ein kleines Schiff, das sich aus der Diere oder Bireme entwickelte und zwei Reihen Ruder hatte. Es erscheint also sinnvoll, dass Piratenjäger auf ähnliche Weise Trieren modifizierten. Wie die Triere hatte auch die Triemiola drei Reihen Ruder auf jeder Seite, auf dem obersten Deck befand sich jedoch nur die halbe Anzahl, in der Mitte positioniert. Das Ergebnis war ein schnelles, wendiges Schiff, dass der Hemiola gegenüber einen Höhenvorteil hatte, den Bogenschützen an Bord nutzen konnten. Diese Schiffe brachten den Rhodiern auch einen strategischen Vorteil: Für die Besatzung ihrer Schiffe stand nur die kleine Inselbevölkerung zur Verfügung, und man konnte sieben Triemiola mit der gleichen Menge Männer besetzen wie sechs Trieren. Das nützliche Design wurde bald von anderen Seemächten im Mittelmeerraum übernommen.
Si pensa che gli abitanti di Rodi, una potenza navale significativa del Mediterraneo orientale, svilupparono la “trihemiolia”, o “due file e mezzo”, come nave per la caccia ai pirati. Poiché Rodi è un’isola che fa affidamento sul mare e il trasporto marittimo, questa è una teoria plausibile. I pirati usavano la hemiolia, una nave piccola e pratica con due file di remi sviluppata dalla diere o dalla bireme; era logico quindi che i cacciatori di pirati pensassero di prendere una triere, o trireme, che aveva tre file di remi, e la modificassero in modo simile. La trihemiolia aveva sempre tre ordini di remi su ciascun lato, ma la fila superiore aveva la metà dei remi ed era collocata nella parte centrale della nave. Il risultato era una nave più veloce e più pratica che, rispetto alla hemiolia, forniva un vantaggio in altezza per gli arcieri a bordo. Vi era un vantaggio strategico anche per gli abitanti di Rodi, che potevano contare solo sulla manodopera presente su una sola isola: in questo modo potevano avere sei trieri con serie complete di rematori, o sette trihemiolie per lo stesso numero di uomini. Questa utile struttura fu presto adottata da altre potenze marittime nel Mediterraneo.
"Trihemiolia" neboli "dvaapůlka" byla pravděpodobně vynalezena obyvateli ostrova Rhodos, který byl v té době důležitou námořní mocností východního Středozemí, a používala se k pronásledování pirátů. Vzhledem k tomu, že Rhodos je ostrov zcela závislý na námořní dopravě a dovozu, je to snadno uvěřitelná hypotéza. Piráti používali hemioly, šikovné malé lodě přestavěné z diér neboli birém čili z lodí se dvěma řadami vesel; je tedy logické, že lovci pirátů použili triéry a upravili je podobným způsobem. Trihemiolia stále měla na každé straně tři řady vesel, ale v nejhornější řadě byla pouze polovina vesel, umístěných okolo středu lodi. Vznikla tak rychlejší, šikovnější loď, a pokud měla na palubě lučištníky, měli proti hemiole výhodu výškové převahy. Pro obyvatele Rhodu, kteří si museli vystačit jen s tolika veslaři, kolik jich na ostrově žilo, měly tyto lodě i další strategickou výhodu: mohli mít buď šest triér s kompletní posádkou veslařů, nebo sedm trihemiolií se stejným počtem mužů. Tento užitečný design od nich brzy převzaly i jiné námořní mocnosti v celém Středozemí.
Rodyjczycy, potęga morska wschodniego basenu Morza Śródziemnego, byli prawdopodobnie twórcami trihemiolii („dwa i pół”) – okrętu przeznaczonego do walki z piratami. Nie powinno to dziwić, jeśli weźmie się pod uwagę, że Rodos to wyspa, która w dużej mierze była uzależniona od handlu i transportu morskiego. Piraci pływali na hemioliach, zwinnych jednostkach opartych na biremach (okrętach dwurzędowych). Nic dziwnego, że łowcy piratów przeprowadzili podobną operację na triremie (okręcie trójrzędowym). Trihemiolia miała po trzy rzędy wioseł na każdej z burt, ale górny rząd skrócono o połowę, uzyskując szybszy i zwinniejszy okręt, w dodatku wyższy od hemiolii, co ułatwiało zadanie pokładowym łucznikom. Dodatkową zaletą dla Rodyjczyków, których liczebność była ograniczona, stanowił fakt, iż ta sama liczba wioślarzy mogła obsłużyć sześć trirem lub siedem trihemiolii. Model ten został szybko zaadaptowany przez inne potęgi Morza Śródziemnego.
Считается, что тригемиолу создали на Родосе, который долгое время был сильной морской державой восточного Средиземноморья, специально для охоты на пиратов. Поскольку остров Родос всецело зависел от морской торговли, эта теория представляется правдоподобной. Пираты ходили на гемиолах - быстроходных суденышках с двумя рядами весел, созданных на основе диер (бирем). Кажется логичным, что охотники на пиратов взяли триеру, или трирему, с ее тремя рядами весел и перестроили ее в той же манере. На тригемиоле оставили по три ряда весел с каждого борта, однако число весел на верхнем ярусе сократили вдвое, расчистив место на корме и носу. В результате получилось быстрое, подвижное судно, которое было выше гемиолы, что обеспечивало защиту лучникам. При нехватке гребцов это также давало стратегическое преимущество: командами шести триер можно было полностью укомплектовать семь тригемиол. Эту конструкцию корабля вскоре переняли и другие державы Средиземноморья.
Korsan avı için bir tekne olan "trihemiolia"yı ya da "iki buçuk"u, doğu Akdeniz'de önemli bir donanma gücü olan Rodosluların geliştirmiş oldukları düşünülür. Rodos'un, denize ve denizciliğe tamamen bağlı bir ada olduğu düşünülecek olursa bu inanılabilir bir teoridir. Korsanlar, bireme ya da dieresten geliştirilmiş, iki kürek dizili bir gemi olan hemiolayı kullanırlardı; korsan avcılarının, üç kürek dizili trieres ya da kadırgaları alıp, benzer biçimde değiştirmeyi düşünmüş olmaları da mantıklıdır. Bir trihemiolia, her iki yanda yine üç kürek dizisine sahip olduğu halde, en yukarıdaki kürek dizisinin kürek sayısı yarıya düşürülmüş ve geminin ortasına yerleştirilmişti. Sonuç, üstündeki okçular için hemiolaya karşı bir yükseklik üstünlüğü sağlayan daha kullanışlı ve hızlı bir tekneydi. Yalnızca bir adanın insan gücünü kullanabilen Rodoslular için aynı zamanda stratejik bir fayda da vardı: tam kadro kürekçilerle altı trieres savaş gemisine ya da aynı adam sayısına yedi trihemioliasa sahip olabilirlerdi. Bu faydalı tasarım, kısa bir süre içinde Akdeniz çevresindeki diğer denizci güçleri tarafından benimsenmişti.
  Trihemiolia de persecuc...  
Se piensa que los rodios, una importante potencia naval en el Mediterráneo oriental, desarrollaron la trihemiolia —también conocido como el "dos y medio"— como barco para sus cazas de piratas. Dado que Rodas es una isla que depende totalmente del mar y los barcos, esta teoría es creíble.
Si pensa che gli abitanti di Rodi, una potenza navale significativa del Mediterraneo orientale, svilupparono la “trihemiolia”, o “due file e mezzo”, come nave per la caccia ai pirati. Poiché Rodi è un’isola che fa affidamento sul mare e il trasporto marittimo, questa è una teoria plausibile. I pirati usavano la hemiolia, una nave piccola e pratica con due file di remi sviluppata dalla diere o dalla bireme; era logico quindi che i cacciatori di pirati pensassero di prendere una triere, o trireme, che aveva tre file di remi, e la modificassero in modo simile. La trihemiolia aveva sempre tre ordini di remi su ciascun lato, ma la fila superiore aveva la metà dei remi ed era collocata nella parte centrale della nave. Il risultato era una nave più veloce e più pratica che, rispetto alla hemiolia, forniva un vantaggio in altezza per gli arcieri a bordo. Vi era un vantaggio strategico anche per gli abitanti di Rodi, che potevano contare solo sulla manodopera presente su una sola isola: in questo modo potevano avere sei trieri con serie complete di rematori, o sette trihemiolie per lo stesso numero di uomini. Questa utile struttura fu presto adottata da altre potenze marittime nel Mediterraneo.
"Trihemiolia" neboli "dvaapůlka" byla pravděpodobně vynalezena obyvateli ostrova Rhodos, který byl v té době důležitou námořní mocností východního Středozemí, a používala se k pronásledování pirátů. Vzhledem k tomu, že Rhodos je ostrov zcela závislý na námořní dopravě a dovozu, je to snadno uvěřitelná hypotéza. Piráti používali hemioly, šikovné malé lodě přestavěné z diér neboli birém čili z lodí se dvěma řadami vesel; je tedy logické, že lovci pirátů použili triéry a upravili je podobným způsobem. Trihemiolia stále měla na každé straně tři řady vesel, ale v nejhornější řadě byla pouze polovina vesel, umístěných okolo středu lodi. Vznikla tak rychlejší, šikovnější loď, a pokud měla na palubě lučištníky, měli proti hemiole výhodu výškové převahy. Pro obyvatele Rhodu, kteří si museli vystačit jen s tolika veslaři, kolik jich na ostrově žilo, měly tyto lodě i další strategickou výhodu: mohli mít buď šest triér s kompletní posádkou veslařů, nebo sedm trihemiolií se stejným počtem mužů. Tento užitečný design od nich brzy převzaly i jiné námořní mocnosti v celém Středozemí.
Rodyjczycy, potęga morska wschodniego basenu Morza Śródziemnego, byli prawdopodobnie twórcami trihemiolii („dwa i pół”) – okrętu przeznaczonego do walki z piratami. Nie powinno to dziwić, jeśli weźmie się pod uwagę, że Rodos to wyspa, która w dużej mierze była uzależniona od handlu i transportu morskiego. Piraci pływali na hemioliach, zwinnych jednostkach opartych na biremach (okrętach dwurzędowych). Nic dziwnego, że łowcy piratów przeprowadzili podobną operację na triremie (okręcie trójrzędowym). Trihemiolia miała po trzy rzędy wioseł na każdej z burt, ale górny rząd skrócono o połowę, uzyskując szybszy i zwinniejszy okręt, w dodatku wyższy od hemiolii, co ułatwiało zadanie pokładowym łucznikom. Dodatkową zaletą dla Rodyjczyków, których liczebność była ograniczona, stanowił fakt, iż ta sama liczba wioślarzy mogła obsłużyć sześć trirem lub siedem trihemiolii. Model ten został szybko zaadaptowany przez inne potęgi Morza Śródziemnego.
Считается, что тригемиолу создали на Родосе, который долгое время был сильной морской державой восточного Средиземноморья, специально для охоты на пиратов. Поскольку остров Родос всецело зависел от морской торговли, эта теория представляется правдоподобной. Пираты ходили на гемиолах - быстроходных суденышках с двумя рядами весел, созданных на основе диер (бирем). Кажется логичным, что охотники на пиратов взяли триеру, или трирему, с ее тремя рядами весел и перестроили ее в той же манере. На тригемиоле оставили по три ряда весел с каждого борта, однако число весел на верхнем ярусе сократили вдвое, расчистив место на корме и носу. В результате получилось быстрое, подвижное судно, которое было выше гемиолы, что обеспечивало защиту лучникам. При нехватке гребцов это также давало стратегическое преимущество: командами шести триер можно было полностью укомплектовать семь тригемиол. Эту конструкцию корабля вскоре переняли и другие державы Средиземноморья.
Korsan avı için bir tekne olan "trihemiolia"yı ya da "iki buçuk"u, doğu Akdeniz'de önemli bir donanma gücü olan Rodosluların geliştirmiş oldukları düşünülür. Rodos'un, denize ve denizciliğe tamamen bağlı bir ada olduğu düşünülecek olursa bu inanılabilir bir teoridir. Korsanlar, bireme ya da dieresten geliştirilmiş, iki kürek dizili bir gemi olan hemiolayı kullanırlardı; korsan avcılarının, üç kürek dizili trieres ya da kadırgaları alıp, benzer biçimde değiştirmeyi düşünmüş olmaları da mantıklıdır. Bir trihemiolia, her iki yanda yine üç kürek dizisine sahip olduğu halde, en yukarıdaki kürek dizisinin kürek sayısı yarıya düşürülmüş ve geminin ortasına yerleştirilmişti. Sonuç, üstündeki okçular için hemiolaya karşı bir yükseklik üstünlüğü sağlayan daha kullanışlı ve hızlı bir tekneydi. Yalnızca bir adanın insan gücünü kullanabilen Rodoslular için aynı zamanda stratejik bir fayda da vardı: tam kadro kürekçilerle altı trieres savaş gemisine ya da aynı adam sayısına yedi trihemioliasa sahip olabilirlerdi. Bu faydalı tasarım, kısa bir süre içinde Akdeniz çevresindeki diğer denizci güçleri tarafından benimsenmişti.
  Trihemiolia de persecuc...  
Se piensa que los rodios, una importante potencia naval en el Mediterráneo oriental, desarrollaron la trihemiolia —también conocido como el "dos y medio"— como barco para sus cazas de piratas. Dado que Rodas es una isla que depende totalmente del mar y los barcos, esta teoría es creíble.
Si pensa che gli abitanti di Rodi, una potenza navale significativa del Mediterraneo orientale, svilupparono la “trihemiolia”, o “due file e mezzo”, come nave per la caccia ai pirati. Poiché Rodi è un’isola che fa affidamento sul mare e il trasporto marittimo, questa è una teoria plausibile. I pirati usavano la hemiolia, una nave piccola e pratica con due file di remi sviluppata dalla diere o dalla bireme; era logico quindi che i cacciatori di pirati pensassero di prendere una triere, o trireme, che aveva tre file di remi, e la modificassero in modo simile. La trihemiolia aveva sempre tre ordini di remi su ciascun lato, ma la fila superiore aveva la metà dei remi ed era collocata nella parte centrale della nave. Il risultato era una nave più veloce e più pratica che, rispetto alla hemiolia, forniva un vantaggio in altezza per gli arcieri a bordo. Vi era un vantaggio strategico anche per gli abitanti di Rodi, che potevano contare solo sulla manodopera presente su una sola isola: in questo modo potevano avere sei trieri con serie complete di rematori, o sette trihemiolie per lo stesso numero di uomini. Questa utile struttura fu presto adottata da altre potenze marittime nel Mediterraneo.
"Trihemiolia" neboli "dvaapůlka" byla pravděpodobně vynalezena obyvateli ostrova Rhodos, který byl v té době důležitou námořní mocností východního Středozemí, a používala se k pronásledování pirátů. Vzhledem k tomu, že Rhodos je ostrov zcela závislý na námořní dopravě a dovozu, je to snadno uvěřitelná hypotéza. Piráti používali hemioly, šikovné malé lodě přestavěné z diér neboli birém čili z lodí se dvěma řadami vesel; je tedy logické, že lovci pirátů použili triéry a upravili je podobným způsobem. Trihemiolia stále měla na každé straně tři řady vesel, ale v nejhornější řadě byla pouze polovina vesel, umístěných okolo středu lodi. Vznikla tak rychlejší, šikovnější loď, a pokud měla na palubě lučištníky, měli proti hemiole výhodu výškové převahy. Pro obyvatele Rhodu, kteří si museli vystačit jen s tolika veslaři, kolik jich na ostrově žilo, měly tyto lodě i další strategickou výhodu: mohli mít buď šest triér s kompletní posádkou veslařů, nebo sedm trihemiolií se stejným počtem mužů. Tento užitečný design od nich brzy převzaly i jiné námořní mocnosti v celém Středozemí.
Rodyjczycy, potęga morska wschodniego basenu Morza Śródziemnego, byli prawdopodobnie twórcami trihemiolii („dwa i pół”) – okrętu przeznaczonego do walki z piratami. Nie powinno to dziwić, jeśli weźmie się pod uwagę, że Rodos to wyspa, która w dużej mierze była uzależniona od handlu i transportu morskiego. Piraci pływali na hemioliach, zwinnych jednostkach opartych na biremach (okrętach dwurzędowych). Nic dziwnego, że łowcy piratów przeprowadzili podobną operację na triremie (okręcie trójrzędowym). Trihemiolia miała po trzy rzędy wioseł na każdej z burt, ale górny rząd skrócono o połowę, uzyskując szybszy i zwinniejszy okręt, w dodatku wyższy od hemiolii, co ułatwiało zadanie pokładowym łucznikom. Dodatkową zaletą dla Rodyjczyków, których liczebność była ograniczona, stanowił fakt, iż ta sama liczba wioślarzy mogła obsłużyć sześć trirem lub siedem trihemiolii. Model ten został szybko zaadaptowany przez inne potęgi Morza Śródziemnego.
Считается, что тригемиолу создали на Родосе, который долгое время был сильной морской державой восточного Средиземноморья, специально для охоты на пиратов. Поскольку остров Родос всецело зависел от морской торговли, эта теория представляется правдоподобной. Пираты ходили на гемиолах - быстроходных суденышках с двумя рядами весел, созданных на основе диер (бирем). Кажется логичным, что охотники на пиратов взяли триеру, или трирему, с ее тремя рядами весел и перестроили ее в той же манере. На тригемиоле оставили по три ряда весел с каждого борта, однако число весел на верхнем ярусе сократили вдвое, расчистив место на корме и носу. В результате получилось быстрое, подвижное судно, которое было выше гемиолы, что обеспечивало защиту лучникам. При нехватке гребцов это также давало стратегическое преимущество: командами шести триер можно было полностью укомплектовать семь тригемиол. Эту конструкцию корабля вскоре переняли и другие державы Средиземноморья.
Korsan avı için bir tekne olan "trihemiolia"yı ya da "iki buçuk"u, doğu Akdeniz'de önemli bir donanma gücü olan Rodosluların geliştirmiş oldukları düşünülür. Rodos'un, denize ve denizciliğe tamamen bağlı bir ada olduğu düşünülecek olursa bu inanılabilir bir teoridir. Korsanlar, bireme ya da dieresten geliştirilmiş, iki kürek dizili bir gemi olan hemiolayı kullanırlardı; korsan avcılarının, üç kürek dizili trieres ya da kadırgaları alıp, benzer biçimde değiştirmeyi düşünmüş olmaları da mantıklıdır. Bir trihemiolia, her iki yanda yine üç kürek dizisine sahip olduğu halde, en yukarıdaki kürek dizisinin kürek sayısı yarıya düşürülmüş ve geminin ortasına yerleştirilmişti. Sonuç, üstündeki okçular için hemiolaya karşı bir yükseklik üstünlüğü sağlayan daha kullanışlı ve hızlı bir tekneydi. Yalnızca bir adanın insan gücünü kullanabilen Rodoslular için aynı zamanda stratejik bir fayda da vardı: tam kadro kürekçilerle altı trieres savaş gemisine ya da aynı adam sayısına yedi trihemioliasa sahip olabilirlerdi. Bu faydalı tasarım, kısa bir süre içinde Akdeniz çevresindeki diğer denizci güçleri tarafından benimsenmişti.
  Trihemiolia de persecuc...  
Se piensa que los rodios, una importante potencia naval en el Mediterráneo oriental, desarrollaron la trihemiolia —también conocido como el "dos y medio"— como barco para sus cazas de piratas. Dado que Rodas es una isla que depende totalmente del mar y los barcos, esta teoría es creíble.
It is thought that the Rhodians, a significant naval power in the eastern Mediterranean, developed the 'trihemiolia' or 'two-and-a-half' as a vessel for pirate hunting. Given that Rhodes is an island entirely reliant on the sea and shipping this is a believable theory. Pirates used the hemiola, a handy little vessel developed from the dieres or bireme, a ship with two rows of oars; it makes sense that pirate hunters would think of taking a trieres, or trireme, with three rows of oars and modifying it in a similar fashion. A trihemiolia still had three rows of oars on each side, but the top row was reduced to only half the number of oars, positioned midships. The result was a faster, handier vessel that provided a height advantage over a hemiola for any archers on board. There was also a strategic benefit to the Rhodians, who could only draw on the manpower of one island: they could have six trieres warships with full complements of rowers, or seven trihemiolias for the same number of men. The useful design was soon adopted by other maritime powers around the Mediterranean.
On pense que ce sont les Rhodiens, puissance navale considérable dans l'est de la Méditerranée, qui développèrent la « trihemiolia » ou « deux et demi » comme navire pour chasser les pirates. Étant donné que Rhodes est une île qui se repose entièrement sur la mer et les transports, c'est une théorie probable. Les pirates utilisaient des hémiolias, petits bateaux développés à partir de la dière ou de la birème, avec deux rangs de rames. Il semble logique que des chasseurs de pirates aient pris une trière ou trirème, avec trois rangs de rames et l'aient modifiée de façon similaire. Une trihémiolia avait trois rangs de chaque côté, mais celui du dessus ne comptait que la moitié des rames, positionnées au centre du navire. Cela résultait en un navire plus rapide et plus pratique avec un avantage de taille sur l'hémiolia pour les archers à bord. Il existait aussi un avantage stratégique pour les Rhodiens qui ne pouvaient profiter que de la main d'œuvre disponible sur leur île. Ils pouvaient avoir six navires de guerre trières pleins de rameurs ou sept trihémiolias en contenant le même nombre. Cette conception utile fut vite adoptée par les autres puissances maritimes de la Méditerranée.
Man geht davon aus, dass die Rhodier, eine bedeutende Seemacht im östlichen Mittelmeerraum, die Triemiola, oder „zweieinhalb“, für die Piratenjagd erfanden. Als Insel hing Rhodos gänzlich vom Meer und der Schifffahrt ab. Piraten setzten die Hemiola ein, ein kleines Schiff, das sich aus der Diere oder Bireme entwickelte und zwei Reihen Ruder hatte. Es erscheint also sinnvoll, dass Piratenjäger auf ähnliche Weise Trieren modifizierten. Wie die Triere hatte auch die Triemiola drei Reihen Ruder auf jeder Seite, auf dem obersten Deck befand sich jedoch nur die halbe Anzahl, in der Mitte positioniert. Das Ergebnis war ein schnelles, wendiges Schiff, dass der Hemiola gegenüber einen Höhenvorteil hatte, den Bogenschützen an Bord nutzen konnten. Diese Schiffe brachten den Rhodiern auch einen strategischen Vorteil: Für die Besatzung ihrer Schiffe stand nur die kleine Inselbevölkerung zur Verfügung, und man konnte sieben Triemiola mit der gleichen Menge Männer besetzen wie sechs Trieren. Das nützliche Design wurde bald von anderen Seemächten im Mittelmeerraum übernommen.
Si pensa che gli abitanti di Rodi, una potenza navale significativa del Mediterraneo orientale, svilupparono la “trihemiolia”, o “due file e mezzo”, come nave per la caccia ai pirati. Poiché Rodi è un’isola che fa affidamento sul mare e il trasporto marittimo, questa è una teoria plausibile. I pirati usavano la hemiolia, una nave piccola e pratica con due file di remi sviluppata dalla diere o dalla bireme; era logico quindi che i cacciatori di pirati pensassero di prendere una triere, o trireme, che aveva tre file di remi, e la modificassero in modo simile. La trihemiolia aveva sempre tre ordini di remi su ciascun lato, ma la fila superiore aveva la metà dei remi ed era collocata nella parte centrale della nave. Il risultato era una nave più veloce e più pratica che, rispetto alla hemiolia, forniva un vantaggio in altezza per gli arcieri a bordo. Vi era un vantaggio strategico anche per gli abitanti di Rodi, che potevano contare solo sulla manodopera presente su una sola isola: in questo modo potevano avere sei trieri con serie complete di rematori, o sette trihemiolie per lo stesso numero di uomini. Questa utile struttura fu presto adottata da altre potenze marittime nel Mediterraneo.
Korsan avı için bir tekne olan "trihemiolia"yı ya da "iki buçuk"u, doğu Akdeniz'de önemli bir donanma gücü olan Rodosluların geliştirmiş oldukları düşünülür. Rodos'un, denize ve denizciliğe tamamen bağlı bir ada olduğu düşünülecek olursa bu inanılabilir bir teoridir. Korsanlar, bireme ya da dieresten geliştirilmiş, iki kürek dizili bir gemi olan hemiolayı kullanırlardı; korsan avcılarının, üç kürek dizili trieres ya da kadırgaları alıp, benzer biçimde değiştirmeyi düşünmüş olmaları da mantıklıdır. Bir trihemiolia, her iki yanda yine üç kürek dizisine sahip olduğu halde, en yukarıdaki kürek dizisinin kürek sayısı yarıya düşürülmüş ve geminin ortasına yerleştirilmişti. Sonuç, üstündeki okçular için hemiolaya karşı bir yükseklik üstünlüğü sağlayan daha kullanışlı ve hızlı bir tekneydi. Yalnızca bir adanın insan gücünü kullanabilen Rodoslular için aynı zamanda stratejik bir fayda da vardı: tam kadro kürekçilerle altı trieres savaş gemisine ya da aynı adam sayısına yedi trihemioliasa sahip olabilirlerdi. Bu faydalı tasarım, kısa bir süre içinde Akdeniz çevresindeki diğer denizci güçleri tarafından benimsenmişti.
  Trihemiolia de persecuc...  
Se piensa que los rodios, una importante potencia naval en el Mediterráneo oriental, desarrollaron la trihemiolia —también conocido como el "dos y medio"— como barco para sus cazas de piratas. Dado que Rodas es una isla que depende totalmente del mar y los barcos, esta teoría es creíble.
It is thought that the Rhodians, a significant naval power in the eastern Mediterranean, developed the 'trihemiolia' or 'two-and-a-half' as a vessel for pirate hunting. Given that Rhodes is an island entirely reliant on the sea and shipping this is a believable theory. Pirates used the hemiola, a handy little vessel developed from the dieres or bireme, a ship with two rows of oars; it makes sense that pirate hunters would think of taking a trieres, or trireme, with three rows of oars and modifying it in a similar fashion. A trihemiolia still had three rows of oars on each side, but the top row was reduced to only half the number of oars, positioned midships. The result was a faster, handier vessel that provided a height advantage over a hemiola for any archers on board. There was also a strategic benefit to the Rhodians, who could only draw on the manpower of one island: they could have six trieres warships with full complements of rowers, or seven trihemiolias for the same number of men. The useful design was soon adopted by other maritime powers around the Mediterranean.
On pense que ce sont les Rhodiens, puissance navale considérable dans l'est de la Méditerranée, qui développèrent la « trihemiolia » ou « deux et demi » comme navire pour chasser les pirates. Étant donné que Rhodes est une île qui se repose entièrement sur la mer et les transports, c'est une théorie probable. Les pirates utilisaient des hémiolias, petits bateaux développés à partir de la dière ou de la birème, avec deux rangs de rames. Il semble logique que des chasseurs de pirates aient pris une trière ou trirème, avec trois rangs de rames et l'aient modifiée de façon similaire. Une trihémiolia avait trois rangs de chaque côté, mais celui du dessus ne comptait que la moitié des rames, positionnées au centre du navire. Cela résultait en un navire plus rapide et plus pratique avec un avantage de taille sur l'hémiolia pour les archers à bord. Il existait aussi un avantage stratégique pour les Rhodiens qui ne pouvaient profiter que de la main d'œuvre disponible sur leur île. Ils pouvaient avoir six navires de guerre trières pleins de rameurs ou sept trihémiolias en contenant le même nombre. Cette conception utile fut vite adoptée par les autres puissances maritimes de la Méditerranée.
Man geht davon aus, dass die Rhodier, eine bedeutende Seemacht im östlichen Mittelmeerraum, die Triemiola, oder „zweieinhalb“, für die Piratenjagd erfanden. Als Insel hing Rhodos gänzlich vom Meer und der Schifffahrt ab. Piraten setzten die Hemiola ein, ein kleines Schiff, das sich aus der Diere oder Bireme entwickelte und zwei Reihen Ruder hatte. Es erscheint also sinnvoll, dass Piratenjäger auf ähnliche Weise Trieren modifizierten. Wie die Triere hatte auch die Triemiola drei Reihen Ruder auf jeder Seite, auf dem obersten Deck befand sich jedoch nur die halbe Anzahl, in der Mitte positioniert. Das Ergebnis war ein schnelles, wendiges Schiff, dass der Hemiola gegenüber einen Höhenvorteil hatte, den Bogenschützen an Bord nutzen konnten. Diese Schiffe brachten den Rhodiern auch einen strategischen Vorteil: Für die Besatzung ihrer Schiffe stand nur die kleine Inselbevölkerung zur Verfügung, und man konnte sieben Triemiola mit der gleichen Menge Männer besetzen wie sechs Trieren. Das nützliche Design wurde bald von anderen Seemächten im Mittelmeerraum übernommen.
Si pensa che gli abitanti di Rodi, una potenza navale significativa del Mediterraneo orientale, svilupparono la “trihemiolia”, o “due file e mezzo”, come nave per la caccia ai pirati. Poiché Rodi è un’isola che fa affidamento sul mare e il trasporto marittimo, questa è una teoria plausibile. I pirati usavano la hemiolia, una nave piccola e pratica con due file di remi sviluppata dalla diere o dalla bireme; era logico quindi che i cacciatori di pirati pensassero di prendere una triere, o trireme, che aveva tre file di remi, e la modificassero in modo simile. La trihemiolia aveva sempre tre ordini di remi su ciascun lato, ma la fila superiore aveva la metà dei remi ed era collocata nella parte centrale della nave. Il risultato era una nave più veloce e più pratica che, rispetto alla hemiolia, forniva un vantaggio in altezza per gli arcieri a bordo. Vi era un vantaggio strategico anche per gli abitanti di Rodi, che potevano contare solo sulla manodopera presente su una sola isola: in questo modo potevano avere sei trieri con serie complete di rematori, o sette trihemiolie per lo stesso numero di uomini. Questa utile struttura fu presto adottata da altre potenze marittime nel Mediterraneo.
Korsan avı için bir tekne olan "trihemiolia"yı ya da "iki buçuk"u, doğu Akdeniz'de önemli bir donanma gücü olan Rodosluların geliştirmiş oldukları düşünülür. Rodos'un, denize ve denizciliğe tamamen bağlı bir ada olduğu düşünülecek olursa bu inanılabilir bir teoridir. Korsanlar, bireme ya da dieresten geliştirilmiş, iki kürek dizili bir gemi olan hemiolayı kullanırlardı; korsan avcılarının, üç kürek dizili trieres ya da kadırgaları alıp, benzer biçimde değiştirmeyi düşünmüş olmaları da mantıklıdır. Bir trihemiolia, her iki yanda yine üç kürek dizisine sahip olduğu halde, en yukarıdaki kürek dizisinin kürek sayısı yarıya düşürülmüş ve geminin ortasına yerleştirilmişti. Sonuç, üstündeki okçular için hemiolaya karşı bir yükseklik üstünlüğü sağlayan daha kullanışlı ve hızlı bir tekneydi. Yalnızca bir adanın insan gücünü kullanabilen Rodoslular için aynı zamanda stratejik bir fayda da vardı: tam kadro kürekçilerle altı trieres savaş gemisine ya da aynı adam sayısına yedi trihemioliasa sahip olabilirlerdi. Bu faydalı tasarım, kısa bir süre içinde Akdeniz çevresindeki diğer denizci güçleri tarafından benimsenmişti.
  Trihemiolia de persecuc...  
Se piensa que los rodios, una importante potencia naval en el Mediterráneo oriental, desarrollaron la trihemiolia —también conocido como el "dos y medio"— como barco para sus cazas de piratas. Dado que Rodas es una isla que depende totalmente del mar y los barcos, esta teoría es creíble.
It is thought that the Rhodians, a significant naval power in the eastern Mediterranean, developed the 'trihemiolia' or 'two-and-a-half' as a vessel for pirate hunting. Given that Rhodes is an island entirely reliant on the sea and shipping this is a believable theory. Pirates used the hemiola, a handy little vessel developed from the dieres or bireme, a ship with two rows of oars; it makes sense that pirate hunters would think of taking a trieres, or trireme, with three rows of oars and modifying it in a similar fashion. A trihemiolia still had three rows of oars on each side, but the top row was reduced to only half the number of oars, positioned midships. The result was a faster, handier vessel that provided a height advantage over a hemiola for any archers on board. There was also a strategic benefit to the Rhodians, who could only draw on the manpower of one island: they could have six trieres warships with full complements of rowers, or seven trihemiolias for the same number of men. The useful design was soon adopted by other maritime powers around the Mediterranean.
On pense que ce sont les Rhodiens, puissance navale considérable dans l'est de la Méditerranée, qui développèrent la « trihemiolia » ou « deux et demi » comme navire pour chasser les pirates. Étant donné que Rhodes est une île qui se repose entièrement sur la mer et les transports, c'est une théorie probable. Les pirates utilisaient des hémiolias, petits bateaux développés à partir de la dière ou de la birème, avec deux rangs de rames. Il semble logique que des chasseurs de pirates aient pris une trière ou trirème, avec trois rangs de rames et l'aient modifiée de façon similaire. Une trihémiolia avait trois rangs de chaque côté, mais celui du dessus ne comptait que la moitié des rames, positionnées au centre du navire. Cela résultait en un navire plus rapide et plus pratique avec un avantage de taille sur l'hémiolia pour les archers à bord. Il existait aussi un avantage stratégique pour les Rhodiens qui ne pouvaient profiter que de la main d'œuvre disponible sur leur île. Ils pouvaient avoir six navires de guerre trières pleins de rameurs ou sept trihémiolias en contenant le même nombre. Cette conception utile fut vite adoptée par les autres puissances maritimes de la Méditerranée.
Man geht davon aus, dass die Rhodier, eine bedeutende Seemacht im östlichen Mittelmeerraum, die Triemiola, oder „zweieinhalb“, für die Piratenjagd erfanden. Als Insel hing Rhodos gänzlich vom Meer und der Schifffahrt ab. Piraten setzten die Hemiola ein, ein kleines Schiff, das sich aus der Diere oder Bireme entwickelte und zwei Reihen Ruder hatte. Es erscheint also sinnvoll, dass Piratenjäger auf ähnliche Weise Trieren modifizierten. Wie die Triere hatte auch die Triemiola drei Reihen Ruder auf jeder Seite, auf dem obersten Deck befand sich jedoch nur die halbe Anzahl, in der Mitte positioniert. Das Ergebnis war ein schnelles, wendiges Schiff, dass der Hemiola gegenüber einen Höhenvorteil hatte, den Bogenschützen an Bord nutzen konnten. Diese Schiffe brachten den Rhodiern auch einen strategischen Vorteil: Für die Besatzung ihrer Schiffe stand nur die kleine Inselbevölkerung zur Verfügung, und man konnte sieben Triemiola mit der gleichen Menge Männer besetzen wie sechs Trieren. Das nützliche Design wurde bald von anderen Seemächten im Mittelmeerraum übernommen.
Si pensa che gli abitanti di Rodi, una potenza navale significativa del Mediterraneo orientale, svilupparono la “trihemiolia”, o “due file e mezzo”, come nave per la caccia ai pirati. Poiché Rodi è un’isola che fa affidamento sul mare e il trasporto marittimo, questa è una teoria plausibile. I pirati usavano la hemiolia, una nave piccola e pratica con due file di remi sviluppata dalla diere o dalla bireme; era logico quindi che i cacciatori di pirati pensassero di prendere una triere, o trireme, che aveva tre file di remi, e la modificassero in modo simile. La trihemiolia aveva sempre tre ordini di remi su ciascun lato, ma la fila superiore aveva la metà dei remi ed era collocata nella parte centrale della nave. Il risultato era una nave più veloce e più pratica che, rispetto alla hemiolia, forniva un vantaggio in altezza per gli arcieri a bordo. Vi era un vantaggio strategico anche per gli abitanti di Rodi, che potevano contare solo sulla manodopera presente su una sola isola: in questo modo potevano avere sei trieri con serie complete di rematori, o sette trihemiolie per lo stesso numero di uomini. Questa utile struttura fu presto adottata da altre potenze marittime nel Mediterraneo.
  Trihemiolia de persecuc...  
Se piensa que los rodios, una importante potencia naval en el Mediterráneo oriental, desarrollaron la trihemiolia —también conocido como el "dos y medio"— como barco para sus cazas de piratas. Dado que Rodas es una isla que depende totalmente del mar y los barcos, esta teoría es creíble.
It is thought that the Rhodians, a significant naval power in the eastern Mediterranean, developed the 'trihemiolia' or 'two-and-a-half' as a vessel for pirate hunting. Given that Rhodes is an island entirely reliant on the sea and shipping this is a believable theory. Pirates used the hemiola, a handy little vessel developed from the dieres or bireme, a ship with two rows of oars; it makes sense that pirate hunters would think of taking a trieres, or trireme, with three rows of oars and modifying it in a similar fashion. A trihemiolia still had three rows of oars on each side, but the top row was reduced to only half the number of oars, positioned midships. The result was a faster, handier vessel that provided a height advantage over a hemiola for any archers on board. There was also a strategic benefit to the Rhodians, who could only draw on the manpower of one island: they could have six trieres warships with full complements of rowers, or seven trihemiolias for the same number of men. The useful design was soon adopted by other maritime powers around the Mediterranean.
On pense que ce sont les Rhodiens, puissance navale considérable dans l'est de la Méditerranée, qui développèrent la « trihemiolia » ou « deux et demi » comme navire pour chasser les pirates. Étant donné que Rhodes est une île qui se repose entièrement sur la mer et les transports, c'est une théorie probable. Les pirates utilisaient des hémiolias, petits bateaux développés à partir de la dière ou de la birème, avec deux rangs de rames. Il semble logique que des chasseurs de pirates aient pris une trière ou trirème, avec trois rangs de rames et l'aient modifiée de façon similaire. Une trihémiolia avait trois rangs de chaque côté, mais celui du dessus ne comptait que la moitié des rames, positionnées au centre du navire. Cela résultait en un navire plus rapide et plus pratique avec un avantage de taille sur l'hémiolia pour les archers à bord. Il existait aussi un avantage stratégique pour les Rhodiens qui ne pouvaient profiter que de la main d'œuvre disponible sur leur île. Ils pouvaient avoir six navires de guerre trières pleins de rameurs ou sept trihémiolias en contenant le même nombre. Cette conception utile fut vite adoptée par les autres puissances maritimes de la Méditerranée.
Man geht davon aus, dass die Rhodier, eine bedeutende Seemacht im östlichen Mittelmeerraum, die Triemiola, oder „zweieinhalb“, für die Piratenjagd erfanden. Als Insel hing Rhodos gänzlich vom Meer und der Schifffahrt ab. Piraten setzten die Hemiola ein, ein kleines Schiff, das sich aus der Diere oder Bireme entwickelte und zwei Reihen Ruder hatte. Es erscheint also sinnvoll, dass Piratenjäger auf ähnliche Weise Trieren modifizierten. Wie die Triere hatte auch die Triemiola drei Reihen Ruder auf jeder Seite, auf dem obersten Deck befand sich jedoch nur die halbe Anzahl, in der Mitte positioniert. Das Ergebnis war ein schnelles, wendiges Schiff, dass der Hemiola gegenüber einen Höhenvorteil hatte, den Bogenschützen an Bord nutzen konnten. Diese Schiffe brachten den Rhodiern auch einen strategischen Vorteil: Für die Besatzung ihrer Schiffe stand nur die kleine Inselbevölkerung zur Verfügung, und man konnte sieben Triemiola mit der gleichen Menge Männer besetzen wie sechs Trieren. Das nützliche Design wurde bald von anderen Seemächten im Mittelmeerraum übernommen.
Si pensa che gli abitanti di Rodi, una potenza navale significativa del Mediterraneo orientale, svilupparono la “trihemiolia”, o “due file e mezzo”, come nave per la caccia ai pirati. Poiché Rodi è un’isola che fa affidamento sul mare e il trasporto marittimo, questa è una teoria plausibile. I pirati usavano la hemiolia, una nave piccola e pratica con due file di remi sviluppata dalla diere o dalla bireme; era logico quindi che i cacciatori di pirati pensassero di prendere una triere, o trireme, che aveva tre file di remi, e la modificassero in modo simile. La trihemiolia aveva sempre tre ordini di remi su ciascun lato, ma la fila superiore aveva la metà dei remi ed era collocata nella parte centrale della nave. Il risultato era una nave più veloce e più pratica che, rispetto alla hemiolia, forniva un vantaggio in altezza per gli arcieri a bordo. Vi era un vantaggio strategico anche per gli abitanti di Rodi, che potevano contare solo sulla manodopera presente su una sola isola: in questo modo potevano avere sei trieri con serie complete di rematori, o sette trihemiolie per lo stesso numero di uomini. Questa utile struttura fu presto adottata da altre potenze marittime nel Mediterraneo.
  Trihemiolia de persecuc...  
Se piensa que los rodios, una importante potencia naval en el Mediterráneo oriental, desarrollaron la trihemiolia —también conocido como el "dos y medio"— como barco para sus cazas de piratas. Dado que Rodas es una isla que depende totalmente del mar y los barcos, esta teoría es creíble.
It is thought that the Rhodians, a significant naval power in the eastern Mediterranean, developed the 'trihemiolia' or 'two-and-a-half' as a vessel for pirate hunting. Given that Rhodes is an island entirely reliant on the sea and shipping this is a believable theory. Pirates used the hemiola, a handy little vessel developed from the dieres or bireme, a ship with two rows of oars; it makes sense that pirate hunters would think of taking a trieres, or trireme, with three rows of oars and modifying it in a similar fashion. A trihemiolia still had three rows of oars on each side, but the top row was reduced to only half the number of oars, positioned midships. The result was a faster, handier vessel that provided a height advantage over a hemiola for any archers on board. There was also a strategic benefit to the Rhodians, who could only draw on the manpower of one island: they could have six trieres warships with full complements of rowers, or seven trihemiolias for the same number of men. The useful design was soon adopted by other maritime powers around the Mediterranean.
"Trihemiolia" neboli "dvaapůlka" byla pravděpodobně vynalezena obyvateli ostrova Rhodos, který byl v té době důležitou námořní mocností východního Středozemí, a používala se k pronásledování pirátů. Vzhledem k tomu, že Rhodos je ostrov zcela závislý na námořní dopravě a dovozu, je to snadno uvěřitelná hypotéza. Piráti používali hemioly, šikovné malé lodě přestavěné z diér neboli birém čili z lodí se dvěma řadami vesel; je tedy logické, že lovci pirátů použili triéry a upravili je podobným způsobem. Trihemiolia stále měla na každé straně tři řady vesel, ale v nejhornější řadě byla pouze polovina vesel, umístěných okolo středu lodi. Vznikla tak rychlejší, šikovnější loď, a pokud měla na palubě lučištníky, měli proti hemiole výhodu výškové převahy. Pro obyvatele Rhodu, kteří si museli vystačit jen s tolika veslaři, kolik jich na ostrově žilo, měly tyto lodě i další strategickou výhodu: mohli mít buď šest triér s kompletní posádkou veslařů, nebo sedm trihemiolií se stejným počtem mužů. Tento užitečný design od nich brzy převzaly i jiné námořní mocnosti v celém Středozemí.
Rodyjczycy, potęga morska wschodniego basenu Morza Śródziemnego, byli prawdopodobnie twórcami trihemiolii („dwa i pół”) – okrętu przeznaczonego do walki z piratami. Nie powinno to dziwić, jeśli weźmie się pod uwagę, że Rodos to wyspa, która w dużej mierze była uzależniona od handlu i transportu morskiego. Piraci pływali na hemioliach, zwinnych jednostkach opartych na biremach (okrętach dwurzędowych). Nic dziwnego, że łowcy piratów przeprowadzili podobną operację na triremie (okręcie trójrzędowym). Trihemiolia miała po trzy rzędy wioseł na każdej z burt, ale górny rząd skrócono o połowę, uzyskując szybszy i zwinniejszy okręt, w dodatku wyższy od hemiolii, co ułatwiało zadanie pokładowym łucznikom. Dodatkową zaletą dla Rodyjczyków, których liczebność była ograniczona, stanowił fakt, iż ta sama liczba wioślarzy mogła obsłużyć sześć trirem lub siedem trihemiolii. Model ten został szybko zaadaptowany przez inne potęgi Morza Śródziemnego.
Считается, что тригемиолу создали на Родосе, который долгое время был сильной морской державой восточного Средиземноморья, специально для охоты на пиратов. Поскольку остров Родос всецело зависел от морской торговли, эта теория представляется правдоподобной. Пираты ходили на гемиолах - быстроходных суденышках с двумя рядами весел, созданных на основе диер (бирем). Кажется логичным, что охотники на пиратов взяли триеру, или трирему, с ее тремя рядами весел и перестроили ее в той же манере. На тригемиоле оставили по три ряда весел с каждого борта, однако число весел на верхнем ярусе сократили вдвое, расчистив место на корме и носу. В результате получилось быстрое, подвижное судно, которое было выше гемиолы, что обеспечивало защиту лучникам. При нехватке гребцов это также давало стратегическое преимущество: командами шести триер можно было полностью укомплектовать семь тригемиол. Эту конструкцию корабля вскоре переняли и другие державы Средиземноморья.
Korsan avı için bir tekne olan "trihemiolia"yı ya da "iki buçuk"u, doğu Akdeniz'de önemli bir donanma gücü olan Rodosluların geliştirmiş oldukları düşünülür. Rodos'un, denize ve denizciliğe tamamen bağlı bir ada olduğu düşünülecek olursa bu inanılabilir bir teoridir. Korsanlar, bireme ya da dieresten geliştirilmiş, iki kürek dizili bir gemi olan hemiolayı kullanırlardı; korsan avcılarının, üç kürek dizili trieres ya da kadırgaları alıp, benzer biçimde değiştirmeyi düşünmüş olmaları da mantıklıdır. Bir trihemiolia, her iki yanda yine üç kürek dizisine sahip olduğu halde, en yukarıdaki kürek dizisinin kürek sayısı yarıya düşürülmüş ve geminin ortasına yerleştirilmişti. Sonuç, üstündeki okçular için hemiolaya karşı bir yükseklik üstünlüğü sağlayan daha kullanışlı ve hızlı bir tekneydi. Yalnızca bir adanın insan gücünü kullanabilen Rodoslular için aynı zamanda stratejik bir fayda da vardı: tam kadro kürekçilerle altı trieres savaş gemisine ya da aynı adam sayısına yedi trihemioliasa sahip olabilirlerdi. Bu faydalı tasarım, kısa bir süre içinde Akdeniz çevresindeki diğer denizci güçleri tarafından benimsenmişti.
  Nave de saqueo de proye...  
Los ilienses eran una antigua tribu nurágica que vivió en la isla de Cerdeña durante la Edad del Bronce y la del Hierro. Según varias leyendas recopiladas por los historiadores griegos, su nombre deriva de Iolas, un héroe que condujo a los hijos de Héracles hasta Cerdeña para fundar una colonia.
Die Iolaer waren ein alter nuragischer Stamm, der während der Bronze- und Eisenzeit auf der Insel Sardinien lebte. Laut der aufgezeichneten Legende griechischer Historiker ist ihr Name auf Iolaus zurückzuführen, einem Helden, der die Söhne von Herakles nach Sardinien führte und dort eine Kolonie gründete. Die Sarden waren mit ihrem friedlichen Leben in der Bergregion im Zentrum Sardiniens glücklich. Sie bauten Nuraghen und ernährten sich von der Landwirtschaft, Viehhaltung und der Fischerei. Um 900 v. Chr. begannen die Phönizier nach Sardinien zu segeln und bauten Handelsrouten und Beziehungen zu den lokalen Händlern auf. Als Karthago größer wurde, konzentrierte es sich auf Eroberungen und dem Ausbau des Imperiums. 540 v. Chr. starteten sie eine Expedition gegen die Iolaer, angeführt von Malco. Die Expedition scheiterte, da die Sardinier Guerilla-Taktiken anwendeten. Ihr geschickter Umgang mit dem Bogen und die Vertrautheit mit dem beschwerlichen Gelände drängten die Karthager von der Insel. Es folgten weitere Invasionen Sardiniens, die erste durch Mago 509 v. Chr. (als Antwort auf ioleische Angriffe gegen die Küstenstädte) und später durch seinen Bruder Hamilkar. Letzten Endes erwies sich der Ansturm als zu heftig und die Sardinier konnten überwältigt werden. Die Küste Sardiniens wurde von Karthago belagert, doch das nuragische Volk hielt stand. Sie zogen sich in die zentrale Bergregion der Insel zurück. Laut Strabon sollen die Iolaer nie wirklich unterworfen worden sein, selbst nicht nach dem Aufstieg des römischen Reichs.
Gli Iliensi erano un'antica tribù nuragica che visse sull'isola di Sardegna durante l'Età del bronzo e del ferro. Secondo una leggenda riportata dagli storici greci, questo popolo prende il nome da Iolao, un eroe che guidò i figli di Eracle in Sardegna e qui vi fondò una colonia. Il popolo sardo era felice di vivere in tranquillità e pace, restando nelle regioni montane della Sardinia centrale, costruendo nuraghi e vivendo di agricoltura, allevamento e pesca. Tuttavia, intorno al 900 a.C. i Fenici iniziarono a salpare in direzione della Sardegna, tracciarono rotte commerciali e strinsero rapporti con i mercanti del luogo. Man mano che Cartagine cresceva e mirava alla conquista e alla fondazione di un impero, nel 540 a.C. venne allestita una spedizione contro gli Iliensi, capitanata da Malco. Questa fallì, poiché i Sardi impiegarono tecniche di guerriglia: la loro abilità con l'arco e la conoscenza del terreno impervio permisero loro di scacciare i Cartaginesi dall'isola. A questo fallimento seguirono altre invasioni della Sardegna, prima da parte di Magone nel 509 a.C. in risposta agli attacchi degli Iliensi contro le città costiere e in seguito guidate da suo fratello Amilcare. Alla fine, questi attacchi furiosi si rivelarono troppo forti per i Sardi e questi furono sconfitti. Le coste della Sardinia furono occupate da Cartagine, ma i popoli nuragici rimasero invitti e si ritirarono nella regione montana al centro dell'isola. Secondo Strabone, gli Iliensi non furono mai soggiogati completamente, anche dopo l'ascesa dell'Impero romano.
Iolei, Tunç ve Demir Çağları boyunca Sardinya adasında yaşamış antik bir Nurajik kabilesiydi. Yunan tarihçilerince kaydedilen efsaneye göre, isimlerinin kökeni Herakles'in oğullarını Sardinya'ya götüren ve orada bir koloni kuran bir kahraman olan Iolaus'a kadar takip edilebilirdi. Sardinya halkı barış içinde sessizce yaşamaktan memnundu; merkezi Sardinya'daki dağlık araziye tutunuyor, burada nuraglar inşa ediyor ve ziraat, hayvancılık ve balıkçılığa bel bağlayarak geçiniyordu. Ne var ki, MÖ 900 civarında Fenikeliler Sardinya'ya yelken açıp ticaret yolları açmaya ve buradaki yerel tüccarlarla ilişkiler kurmaya başladılar. Kartaca büyüyüp de gözlerini fetihler yapmaya ve imparatorluk kurmaya diktiğinde, MÖ 540'ta Iolei'ye karşı Malco'nun önderliğinde bir keşif seferi başlatıldı. Sardinyalılar gerilla taktikleri kullanarak savaştıklarından sefer başarısızlığa uğradı, Sardinyalıların yay kullanma yeteneği ve zorlu araziyi iyi bilmeleri Kartacalıları adayı terk etmeye zorladı. Sardinya'ya ardı ardına işgal edildi, ilki MÖ 509'da Mago önderliğinde (Iolealıların kıyı şehirlerine yaptıkları saldırılara misilleme olarak) bir diğeri de kardeşi Hamilcar önderliğinde gerçekleşti. Nihayetinde, katliamın boyutları çok baskın çıktı ve Sardinyalılar alt edildi. Sardinya'nın kıyı kesimi Kartaca tarafından işgal edildiyse de, Nurajik halkı henüz fethedilmemişti ve adanın merkezindeki sıradağ içlerine çekildiler. Strabo'ya göre, Roma İmparatorluğu'nun yükselişinden sonra bile Iolei'ye asla tam olarak boyun eğdirilemedi.
  Nave de saqueo de proye...  
Los ilienses eran una antigua tribu nurágica que vivió en la isla de Cerdeña durante la Edad del Bronce y la del Hierro. Según varias leyendas recopiladas por los historiadores griegos, su nombre deriva de Iolas, un héroe que condujo a los hijos de Héracles hasta Cerdeña para fundar una colonia.
Les Ilienses étaient une ancienne tribu nuragique vivant sur l'île de Sardaigne au cours des âges du bronze et de fer. D'après des légendes rapportées par les historiens grecs, leur nom vient de Iolaos, un héros qui mena les fils d'Héraclès en Sardaigne pour y fonder une colonie. Le peuple de Sardaigne vivait en paix dans les régions montagneuses du centre de l'île, bâtissant des nuraghes et subsistant grâce à l'agriculture, l'élevage et la pêche. Cependant, vers 900 av. J.-C., les Phéniciens commencèrent à naviguer en direction de la Sardaigne, établissant des routes et relations commerciales avec les marchands locaux. Plus tard, Carthage se développa, et avec elle ses ambitions de conquête. En 540 av. J.-C., une expédition menée par Malcon fut donc lancée contre les Ilienses. L'expédition échoua face à la résistance sarde. Les Sardes étaient rompus à l'art du tir à l'arc et maîtrisaient mieux le terrain escarpé de leur domaine que les Carthaginois. D'autres invasions furent entreprises sur la Sardaigne, d'abord par Magon en 509 av. J.-C. (en réponse aux attaques ilienses sur les villes côtières) puis par son frère Hamilcar. Les assauts répétés eurent finalement raison des Sardes. La Sardaigne côtière fut occupée par Carthage, mais les peuples nuragiques résistèrent dans les montagnes du centre de l'île. Selon Strabon, les Ilienses ne furent jamais totalement vaincus, profitant même de l'ascension de l'Empire romain.
Die Iolaer waren ein alter nuragischer Stamm, der während der Bronze- und Eisenzeit auf der Insel Sardinien lebte. Laut der aufgezeichneten Legende griechischer Historiker ist ihr Name auf Iolaus zurückzuführen, einem Helden, der die Söhne von Herakles nach Sardinien führte und dort eine Kolonie gründete. Die Sarden waren mit ihrem friedlichen Leben in der Bergregion im Zentrum Sardiniens glücklich. Sie bauten Nuraghen und ernährten sich von der Landwirtschaft, Viehhaltung und der Fischerei. Um 900 v. Chr. begannen die Phönizier nach Sardinien zu segeln und bauten Handelsrouten und Beziehungen zu den lokalen Händlern auf. Als Karthago größer wurde, konzentrierte es sich auf Eroberungen und dem Ausbau des Imperiums. 540 v. Chr. starteten sie eine Expedition gegen die Iolaer, angeführt von Malco. Die Expedition scheiterte, da die Sardinier Guerilla-Taktiken anwendeten. Ihr geschickter Umgang mit dem Bogen und die Vertrautheit mit dem beschwerlichen Gelände drängten die Karthager von der Insel. Es folgten weitere Invasionen Sardiniens, die erste durch Mago 509 v. Chr. (als Antwort auf ioleische Angriffe gegen die Küstenstädte) und später durch seinen Bruder Hamilkar. Letzten Endes erwies sich der Ansturm als zu heftig und die Sardinier konnten überwältigt werden. Die Küste Sardiniens wurde von Karthago belagert, doch das nuragische Volk hielt stand. Sie zogen sich in die zentrale Bergregion der Insel zurück. Laut Strabon sollen die Iolaer nie wirklich unterworfen worden sein, selbst nicht nach dem Aufstieg des römischen Reichs.
Gli Iliensi erano un'antica tribù nuragica che visse sull'isola di Sardegna durante l'Età del bronzo e del ferro. Secondo una leggenda riportata dagli storici greci, questo popolo prende il nome da Iolao, un eroe che guidò i figli di Eracle in Sardegna e qui vi fondò una colonia. Il popolo sardo era felice di vivere in tranquillità e pace, restando nelle regioni montane della Sardinia centrale, costruendo nuraghi e vivendo di agricoltura, allevamento e pesca. Tuttavia, intorno al 900 a.C. i Fenici iniziarono a salpare in direzione della Sardegna, tracciarono rotte commerciali e strinsero rapporti con i mercanti del luogo. Man mano che Cartagine cresceva e mirava alla conquista e alla fondazione di un impero, nel 540 a.C. venne allestita una spedizione contro gli Iliensi, capitanata da Malco. Questa fallì, poiché i Sardi impiegarono tecniche di guerriglia: la loro abilità con l'arco e la conoscenza del terreno impervio permisero loro di scacciare i Cartaginesi dall'isola. A questo fallimento seguirono altre invasioni della Sardegna, prima da parte di Magone nel 509 a.C. in risposta agli attacchi degli Iliensi contro le città costiere e in seguito guidate da suo fratello Amilcare. Alla fine, questi attacchi furiosi si rivelarono troppo forti per i Sardi e questi furono sconfitti. Le coste della Sardinia furono occupate da Cartagine, ma i popoli nuragici rimasero invitti e si ritirarono nella regione montana al centro dell'isola. Secondo Strabone, gli Iliensi non furono mai soggiogati completamente, anche dopo l'ascesa dell'Impero romano.
Ioleiové byli starověký nuragský kmen žijící na ostrově Sardinie během doby bronzové a železné. Podle legendy, kterou zaznamenali řečtí historikové, má jejich jméno kořeny u Iolaua, hrdiny, který vedl syny Hérakla na Sardinii a založil zde kolonii. Sardinský lid spokojeně žil o samotě, držel se v horských oblastech střední Sardinie, stavěl nuragy a živil se zemědělstvím, chovem zvířat a rybolovem. Okolo roku 900 př. n. l. ale začaly plavby Féničanů na Sardinii. Ti zde navazovali obchodní vztahy s místními kupci. Jak Kartágo rostlo a začalo se soustředit na dobývání a budování své říše, nakonec v roce 540 př. n. l. vyslalo proti Ioleiům výpravu vedenou Malcem. Výprava však neuspěla, protože Sardiňané použili partyzánskou taktiku a díky svým schopnostem s lukem a znalosti těžkého terénu vyhnali Kartágince z ostrova. Další invazi do Sardinie vedl Mago v roce 509 př. n. l., jako odvetu za útoky Ioleiů na pobřežní města, a později jeho bratr Hamilcar. Časem se tento nápor ukázal být na Sardiňany příliš. Nakonec byli přemoženi. Pobřeží Sardinie sice okupovalo Kartágo, ale nuragský lid zůstal nepodroben, pouze se uchýlil do hor ve středu ostrova. Podle Strabóna nebyli Ioleiové podrobeni nikdy, ani se vzestupem Římské říše.
Iolei, Tunç ve Demir Çağları boyunca Sardinya adasında yaşamış antik bir Nurajik kabilesiydi. Yunan tarihçilerince kaydedilen efsaneye göre, isimlerinin kökeni Herakles'in oğullarını Sardinya'ya götüren ve orada bir koloni kuran bir kahraman olan Iolaus'a kadar takip edilebilirdi. Sardinya halkı barış içinde sessizce yaşamaktan memnundu; merkezi Sardinya'daki dağlık araziye tutunuyor, burada nuraglar inşa ediyor ve ziraat, hayvancılık ve balıkçılığa bel bağlayarak geçiniyordu. Ne var ki, MÖ 900 civarında Fenikeliler Sardinya'ya yelken açıp ticaret yolları açmaya ve buradaki yerel tüccarlarla ilişkiler kurmaya başladılar. Kartaca büyüyüp de gözlerini fetihler yapmaya ve imparatorluk kurmaya diktiğinde, MÖ 540'ta Iolei'ye karşı Malco'nun önderliğinde bir keşif seferi başlatıldı. Sardinyalılar gerilla taktikleri kullanarak savaştıklarından sefer başarısızlığa uğradı, Sardinyalıların yay kullanma yeteneği ve zorlu araziyi iyi bilmeleri Kartacalıları adayı terk etmeye zorladı. Sardinya'ya ardı ardına işgal edildi, ilki MÖ 509'da Mago önderliğinde (Iolealıların kıyı şehirlerine yaptıkları saldırılara misilleme olarak) bir diğeri de kardeşi Hamilcar önderliğinde gerçekleşti. Nihayetinde, katliamın boyutları çok baskın çıktı ve Sardinyalılar alt edildi. Sardinya'nın kıyı kesimi Kartaca tarafından işgal edildiyse de, Nurajik halkı henüz fethedilmemişti ve adanın merkezindeki sıradağ içlerine çekildiler. Strabo'ya göre, Roma İmparatorluğu'nun yükselişinden sonra bile Iolei'ye asla tam olarak boyun eğdirilemedi.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow