|
Le pendici del Monte Cavone (1743 m) presentano uno splendido bosco di abeti rossi, larici e pini silvestri. Nei boschi più isolati, con un fitto sottobosco e arbusti nani, vive il gallo cedrone. Picchi e gufi trovano il loro habitat nei soprassuoli ben strutturati e con alberi molto vecchi.
|
|
Völser Weiher / Laghetto di Fié pond, which is located inside the park, is surrounded by Scots pine woods. There are also cembra pines on the Völs / Fié side. The rear portions of Tschafon and Tschamin / Ciamin valleys are covered with high lying forests of spruces, larches and Scots pines. The most secluded parts of these forests are densely covered with berry-bearing dwarf shrubs and are populated by capercaillies. Woodpeckers and owls are found in the vicinity of old stands of trees. Birds such as the crossbill and the willow tit are typical denizens of the mountain forests surrounding the Schlern / Sciliar region.
|
|
Die durch Brandrodung gewonnenen Mähder bilden einen bunten Teppich aus Heiden, Wiesen und Sumpfvegetation sehr verschiedener Herkunft. Die Quellsümpfe und Bachrinnen beherbergen neben Mehlprimeln und Fettkräutern zahlreiche Moose, Seggen, Wollgräser und Binsen. Die viel gerühmte Blütenpracht der Seiser Alm schrumpft jedoch durch Erschließungsmaßnahmen und den Einsatz von Düngemitteln allmählich auf immer kleinere Flächen zusammen. Der Rote Steinbrech zählt dort mit dem Krokus, den Anemonen und Soldanellen zu den frühesten Blütenpflanzen. Wo nicht mehr gemäht wird, wachsen Alpenrosen. Im Bereich der Waldgrenze und darüber kommt das Birkwild vor. Die Alpendohlen fliegen zur Futtersuche bis an die Berghotels heran.
|