japan – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 110 Résultats  www.clair.or.jp
  Multilingual Living Inf...  
To live in Japan
Habiter au Japon
Untuk tinggal di Jepang
Что касается жилья в Японии
SỐNG Ở NHẬT BẢN
如何在日本安家
  Multilingual Living Inf...  
2-4 JAF (Japan Automobile Federation)
2-4 JAF (Fédération Automobile du Japon)
2-4 JAF(Badan hukum persatuan kendaraan bermotor se Jepang)
2-4 JAF(Автомобильная Федерация Японии)
2-4 JAF (สหพันธ์รถยนต์ประเทศญี่ปุ่น)
2-4 JAF (Liên minh xe hơi xã đoàn pháp nhân Nhật Bản)
2-4 JAF(社团法人日本汽车联盟)
2-4 Japan Automobile Federation (JAF)
  Multilingual Living Inf...  
(5) Where it is believed that the person is sure to leave Japan promptly
(5) Si se le considera segura su salida inmediata de Japón
(5) Apresentar fatores que assegurem sua saída imediata do Japão.
(5) Ang nakakasiguradong kaagad-agad makakalabas ng Japan.
  Multilingual Living Inf...  
(1) Are willing to leave Japan and return to their own country promptly, and have appeared before their regional immigration bureau
(1) Quienes se hayan presentado a la oficina local de Inmigración por voluntad propia para salir inmediatamente de Japón
(1) Os que se apresentarem por livre e espontânea vontade no Escritório Regional do Departamento de Imigração, expressando seu intento de deixar imediatamente o Japão.
(1) Ang sumuko kaagad sa Immigration Bureau ng kanilang lugar at buo ang nais na lumabas ng Japan.
  Multilingual Living Inf...  
(2) Do not correspond to reasons for forced repatriation from Japan apart from the illegal overstaying
(2) Quienes no tengan otros motivos de deportación más que la estancia ilegal
(2) Não estar enquadrado em qualquer outros itens que justifiquem a deportação imposta, além da permanência ilegal.
  Multilingual Living Inf...  
(3) Following entry into Japan, have never served prison time or penal servitude for any crime corresponding to property crime
(3) Quienes no hayan sido condenados por robos u otros delitos determinados después de entrar en Japón
(3) Não ter sido condenado à prisão por crimes como roubo, após sua entrada no Japão.
  Multilingual Living Inf...  
First of all, be proactive in listening to advisories, warnings and weather information announced by Japan Metrological Agency, in order to learn in advance of climatic disasters. These are announced day by day and are broadcast on the television, radio and internet, with the intention of allowing access to constantly updated information.
Para prevenir graves riesgos climatológicos, escuche advertencias, alertas y pronóstico del tiempo ofrecidos por la Agencia de Meteorología. La información se transmite por radio, televisión e Internet por los cuales usted puede conseguir la información actualizada.
Para prevenção sobre calamidades meteorológicas, deve-se ouvir ativamente as informações sobre avisos de atenção, avisos de alerta e informações meteorológicas divulgadas pela Secretaria de Assuntos Meteorológicos. Essas informações são divulgadas diariamente pela televisão, rádio e Internet, e as informações atualizadas devem ser sempre acessadas.
Upang maiwasan ang mga sakuna na dulot ng natural na kalamidad, makinig o alamin lagi ang mga pahayag, babala at alerto. Maaaring malaman ang pinakabagong impormasyon ukol dito sa mga radyo, telebisyon o internet.
  Multilingual Living Inf...  
In Japan, personal seals (hanko) are used as a substitute for signatures.
En Japón se usa el sello personal en vez de la firma.
No Japão usa-se carimbo pessoal (inkan) no lugar das assinaturas.
일본에서 사인 대신에 사용하는 것으로서 인감(도장)을 사용합니다.
  Multilingual Living Inf...  
2. For the nationality of the non-Japanese parent, enquire at the embassy or consulate located in Japan
2. Para obtenção da nacionalidade do outro ascendente, procurar a embaixada ou o consulado do país de origem no Japão
2.Pagtatanong tungkol sa pagkuha ng nasyonalidad ng isa pang magulang sa embassy o consulate na nasa Japan
  02  
Furthermore, even those people who on entering Japan for a stay of not more than 3 months and to whom the Basic Registration system does not apply, but if after entering the country they are permitted to stay more than 3 months, the person may enter the insurance system depending on the discretion of the municipality (for people 40 ~ 64 years old, the discretion of their medical insurer) .
Dengan sistem tersebut, warga asing yang teregistrasi di dalam Basis Registrasi untuk Penduduk Warga Asing (jyumin kihon daicho), serta berumur 40 tahun keatas juga ikut asuransi perawatan (kaigo hoken). Namun, walaupun bagi yang awal masuk Jepang dalam jangka waktu izin tinggalnya di bawah 3 bulan dan tidak diregistrasi dalam Basis Registrasi untuk Penduduk Warga Asing, jika diizinkan tinggal di Jepang lebih dari 3 bulan setelah masuk Jepang, dapat ikut asuransi perawatan oleh keputusan kota/kelurahan/desa (bagi yang berumur 40 tahun – 60 tahun, ikut atau tidaknya tergantung keputusan dari pihak yang menanggung biaya asuransi perawatan (kota/kelurahan/desa dll.)).
  Multilingual Living Inf...  
1-1 In order to drive automobiles in Japan
1-1 Pour conduire une voiture au Japon
1-1 Bila ingin mengendarai mobil di Jepang
1-1 Вождение автомобиля в Японии
1-1 เพื่อขับขี่รถที่ประเทศญี่ปุ่น
1-1 Khi lái xe tại Nhật Bản
Lisensya sa pagmamaneho ng sasakyan (driver’s license)
  Multilingual Living Inf...  
If you wish to drive automobiles in Japan
Si vous voulez conduire une automobile au Japon
Ingin mengendarai mobil di Jepang
Хочу водить машину в Японии
เมื่อต้องการขับรถในประเทศญี่ปุ่น
Muốn lái xe tại Nhật Bản
  Multilingual Living Inf...  
Japan’s public medical insurance
Assurance de Santé Publique au Japon
Asuransi perawatan medis umum di Jepang
Общественное медицинское страхование в Японии
ประกันแพทย์ของรัฐบาลญี่ปุ่น
Bảo hiểm y tế công cộng của Nhật.
Ang public medical insurance sa Japan
  Multilingual Living Inf...  
Information about daily life necessary for foreigners to live in Japan is included on this homepage in several languages.
Sur ce site d’internet vous trouverez des informations indispensables à la vie courante pour un étranger résidant au Japon
Diese multilingualen Internetseiten richten sich an Ausländer, die in Japan wohnen. Sie finden hier notwendige Informationen zu allen Bereichen des Alltagslebens in Japan.
Esta página Web ofrece en múltiples idiomas información necesaria sobre la vida diaria para los extranjeros que viven en Japón.
Nesta home page os estrangeiros encontrarão informações necessárias à sua vida cotidiana no Japão
Informasi tentang kehidupan sehari-hari bagi Orang Asing yang tinggal diJepang penjelasannya terdapat didalam Home Page ini dengan berbagai Bahasa.
Trang web này có những thông tin cuộc sống cần thiết cho người nước ngoài sinh sống tại Nhật bằng nhiều thứ tiếng.
Nilalaman ng website na ito ang mga mahahalagang impormasyon tungkol sa pamumuhay para sa mga dayuhan na nasa Japan salin sa iba't-ibang wika.
  Multilingual Living Inf...  
Upon entering Japan
Au-delà de l’entrée au Japon
Bila masuk ke Negara Jepang
Приехав в Японию
เมื่อเข้ามาประเทศญี่ปุ่นแล้ว
Sau khi qua Nhật...
入境日本后
Pagdating sa Japan
  Multilingual Living Inf...  
(4) Lump-sum withdrawal payments (upon leaving Japan)
(4) Prime de départ (quand on rentre dans son pays d’origine)
(4) Uang pengunduran diri (ketika keluar dari Negara Jepang)
(4) Единовременная сумма выхода(при возвращении в страну)
(4) การคืนเงินเมื่อออกจากการประกันตน
(4) Tiền trả cho việc ra khỏi lương hưu (khi về nước)
  Multilingual Living Inf...  
(4) Lump-sum withdrawal payment (upon leaving Japan)
(4) Prime de départ(Quand on rentre dans son pays d’origine)
(4) Uang pengunduran diri (ketika keluar dari Negara Jepang)
(4) Единовременная сумма выплаты (после возвращения в страну)
(4) การคืนเงินเมื่อออกจากการประกันตน
(4) Tiền trả cho việc ra khỏi bảo hiểm (khi về nước)
  Multilingual Living Inf...  
1-1 Marriage in Japan
1-1 Mariage au Japon
1-1 Pernikahan di Jepang
1-1 Брак в Японии
1-1 การสมรสในประเทศญี่ปุ่น
1-1 Kết hôn tại Nhật
1-1 Pagpapakasal sa Japan
  Multilingual Living Inf...  
Enquire at the embassy (embassies) or consulate (consulates) of the parents nationality (nationalities) located in Japan
Hacer los trámites necesarios en la embajada o consulado de cada uno de los cónyuges en Japón.
  Multilingual Living Inf...  
These are the administrative office in your municipality which undertake a variety of procedures necessary for you to lead your life in Japan.
El Ayuntamiento municipal es donde se hacen diversos trámites necesarios para la vida diaria en Japón.
A prefeitura ou subprefeitura de sua cidade é o local onde se tomam as várias providências necessárias para que você possa viver no Japão.
Sa tanggapan ng munisipyo isinasagawa ang iba’t-ibang proseso ng pagrehistro na kinakailangan sa pamumuhay sa Japan.
  Multilingual Living Inf...  
*In the event of birth or death, this should also be reported to the foreigner’s own country. For the method of procedures, please confirm with the embassy or consulate of your country in Japan.
*Cuando se producen nacimientos y fallecimientos en Japón, también tendrán que informar de ellos a su país de origen. Compruebe los procedimientos para hacerlo en la embajada o consulado de su país en Japón.
※Na ocorrência de nascimento ou óbito, não se esqueça de notificar o seu país de origem, paralelamente às notificações perante a prefeitura japonesa. Consulte a Embaixada ou o Consulado de seu país sobre os procedimentos necessários.
* Kailangan din na pormal na ipaalam ang kapanganakan at pagkamatay sa sariling bansa. Tityakin ang prosesong ito sa embassy o consulate sa Japan.
  Multilingual Living Inf...  
If you overstay your period of stay by as little as one day, this will be considered “Illegal stay (overstaying).” As a general principle, you will not be admitted to Japan again for a five-year period.
Estará en condiciones ilegales (fuera del tiempo permitido) si se encuentra en Japón más tiempo del permitido aunque sea solo por un día y, una vez cometida esta infracción, en principio no se le permitirá entrar en este país durante 5 años como sanción. Las personas en condición de estancia ilegal en Japón tendrán que seguir el siguiente proceso para regresar a su país de origen.
Kapag lumampas nang kahit isang araw sa takdang panahong pinagkaloob ng visa, ito ay magiging kaso bilang ilegal na pananatili sang-ayon sa batas at hindi papayagang makapasok sa Japan ng limang taon. Ang sumusunod ang magiging proseso para sa pagpapauwi ng mga taong nahuling nag-overstay.
  Multilingual Living Inf...  
There are "Suica" (for JR East Japan), "TOICA" (for JR Tokai), "ICOCA" (for JR West Japan), "PASMO" (for major railways and bus routes in Tokyo Metropolitan Area), etc. You charge the card in advance, which can be used for paying any fare.
Son “Suica (JR Este)”, “TOICA (JR Tokai)”, “ICOCA (JR Oeste)” y “PASMO” aplicable a las líneas ferrocarriles y autobuses principales del área metropolitana. Se puede cargar de antemano para comprar boletos.
São a “SUICA” (JR leste do Japão), ‘TOICA” (JR mar do leste), “ICOCA” (JR oeste do Japão), “PASMO” que pode ser usado nos principais trens e ônibus da área metropolitana. O valor da tarifa previamente carregado no cartão pode ser utilizado livremente.
「Suica」(JR히가시니혼),「TOICA」(JR도카이),「ICOCA」(JR니시니혼),수도권의 주요철도∙버스에서 이용할 수 있는 「PASMO」등. 사전에 충전한 금액분의 운임을 자유롭게 사용할 수 있습니다.
“Suica”(JR ng East Japan), “TOICA”(JR ng Toukai), “ICOCA”(JR ng West Japan) at ang maaring gamitin sa mga pangunahing linya ng tren at bus sa mga lungsod na kung tawaging “PASMO.” Ito ay pre-paid card.
  Multilingual Living Inf...  
There are "Suica" (for JR East Japan), "TOICA" (for JR Tokai), "ICOCA" (for JR West Japan), "PASMO" (for major railways and bus routes in Tokyo Metropolitan Area), etc. You charge the card in advance, which can be used for paying any fare.
Son “Suica (JR Este)”, “TOICA (JR Tokai)”, “ICOCA (JR Oeste)” y “PASMO” aplicable a las líneas ferrocarriles y autobuses principales del área metropolitana. Se puede cargar de antemano para comprar boletos.
São a “SUICA” (JR leste do Japão), ‘TOICA” (JR mar do leste), “ICOCA” (JR oeste do Japão), “PASMO” que pode ser usado nos principais trens e ônibus da área metropolitana. O valor da tarifa previamente carregado no cartão pode ser utilizado livremente.
「Suica」(JR히가시니혼),「TOICA」(JR도카이),「ICOCA」(JR니시니혼),수도권의 주요철도∙버스에서 이용할 수 있는 「PASMO」등. 사전에 충전한 금액분의 운임을 자유롭게 사용할 수 있습니다.
“Suica”(JR ng East Japan), “TOICA”(JR ng Toukai), “ICOCA”(JR ng West Japan) at ang maaring gamitin sa mga pangunahing linya ng tren at bus sa mga lungsod na kung tawaging “PASMO.” Ito ay pre-paid card.
  Multilingual Living Inf...  
Any resident in Japan must belong to a public health insurance program. In Japan, public health insurance programs are divided into “health insurance” participated in by employees of companies and other business entities, and “national health insurance” participated in by other people.
Todas las personas residentes en Japón deben afiliarse a algún sistema de seguro médico estatal. El sistema de seguro médico de Japón está compuesto por el “Seguro de Salud” al que están afiliados los trabajadores por cuenta ajena y el “Seguro de Salud Nacional” para el resto de la población.
Todas as pessoas que vivem no Japão devem estar inscritas em algum Seguro de Saúde Público. O Seguro de Saúde Público pode ser dividido em dois grandes grupos: o “Seguro Saúde” em que estão inscritas as pessoas que trabalham em empresas ou escritórios e o “Seguro Nacional de Saúde” que engloba as demais pessoas.
일본에 살고 있는 누구라도 어떤 것이든 공적 의료보험에 가입하지 않으면 안 됩니다. 일본의 공적 의료보험에는 크게 나뉘어 회사나 사업소 등에 근무하는 사람이 가입하는 「건강보험」과 그 이외의 사람을 대상으로 하는 「국민건강보험」의 2가지가 있습니다.
Kahit sino na nakatira sa Japan, kailangang maging miyembro ng isang programa ng public medical insurance. Nahahati sa dalawang malaking bahagi ang programa ng public medical insurance ng Japan: ang health insurance plan (kenkou hoken) kung saan kasapi ang mga nagtratrabaho sa kompanya, at ang National Health Insurance (Kokumin Kenkou Hoken) na para sa mga hindi kasama sa unang grupo.
  Multilingual Living Inf...  
Any resident in Japan must belong to a public health insurance program. In Japan, public health insurance programs are divided into “health insurance” participated in by employees of companies and other business entities, and “national health insurance” participated in by other people.
Todas las personas residentes en Japón deben afiliarse a algún sistema de seguro médico estatal. El sistema de seguro médico de Japón está compuesto por el “Seguro de Salud” al que están afiliados los trabajadores por cuenta ajena y el “Seguro de Salud Nacional” para el resto de la población.
Todas as pessoas que vivem no Japão devem estar inscritas em algum Seguro de Saúde Público. O Seguro de Saúde Público pode ser dividido em dois grandes grupos: o “Seguro Saúde” em que estão inscritas as pessoas que trabalham em empresas ou escritórios e o “Seguro Nacional de Saúde” que engloba as demais pessoas.
일본에 살고 있는 누구라도 어떤 것이든 공적 의료보험에 가입하지 않으면 안 됩니다. 일본의 공적 의료보험에는 크게 나뉘어 회사나 사업소 등에 근무하는 사람이 가입하는 「건강보험」과 그 이외의 사람을 대상으로 하는 「국민건강보험」의 2가지가 있습니다.
Kahit sino na nakatira sa Japan, kailangang maging miyembro ng isang programa ng public medical insurance. Nahahati sa dalawang malaking bahagi ang programa ng public medical insurance ng Japan: ang health insurance plan (kenkou hoken) kung saan kasapi ang mga nagtratrabaho sa kompanya, at ang National Health Insurance (Kokumin Kenkou Hoken) na para sa mga hindi kasama sa unang grupo.
  Multilingual Living Inf...  
Railways in Japan include JR lines operated by Japan Railways Group, railway lines operated by prefecture (or the Metropolitan Government in case of Tokyo), city, town or village, and private railway lines operated by private companies.
De los ferrocarriles, existen las líneas JR propiedad de la Red de ferrocarriles de Japón (JR), líneas administradas por los gobiernos provinciales y municipales, líneas administradas por las empresas privadas. Y de todas estas hay líneas de metro, monorraíl, tranvía, etc.
Na ferrovia, além da Linha JR administrada pela empresa JR, existem linhas administradas por cada uma das unidades administrativas do país, além de linhas privadas administradas por empresas de ferroviárias privadas. Além desses, existem ainda linhas de metrô, monotrilhos, bondes etc.
Ang tren ay pinangangasiwaan ng iba’t-ibang kumpanya tulad ng linya ng JR, ang linya na pinangangasiwaan ng perepaktura, at ang linya ng tren na pinangangasiwaan ng pribadong sektor. Mayroon ding mga iba’t-ibang uri ng subway, monorail at street cars.
  Multilingual Living Inf...  
In leading your life here in Japan, you will need to notify the administrative office in your municipality about your alien registration, national health insurance, personal seal registration and other matters.
En la vida diaria de Japón usted necesitará realizar en el Ayuntamientos municipal trámites administrativos relacionados con, como por ejemplo, el registro de extranjero, seguro de salud nacional, registro del sello personal, etc. En este capítulo se dará una explicación detallada sobre estos trámites y sobre los ayuntamientos que los tramitan.
Em sua vida no Japão, há providências como o Registro de Estrangeiros, o Seguro de Saúde Nacional e o registro de carimbo (inkan) que precisam ser tomadas junto à prefeitura ou subprefeitura local. Apresentamos a seguir, a descrição das providências e as prefeituras japonesas que tratam desses assuntos.
Sa inyong pananatili sa Japan, kinakailangang magparehistro sa tanggapan ng munisipyo para sa alien registration, National Health Insurance, para sa inkan o sariling pantatak, atbp. Ilalahad dito ang proseso ng pag-aaplay at mga tanggapan ng gobyerno sa Japan na nagsasagawa ng nasabing mga proseso.
  Multilingual Living Inf...  
Railway, bus and taxi are some of the means of transportation available in Japan. Rules for using trains and buses such as buying tickets and getting on and off may vary depending on the region. Please familiarize yourself with the regional rules so you will not be confused when traveling.
Los principales medios de transporte en Japón son ferrocarriles, autobuses y taxis. Algunas zonas tienen sus propias formas para comprar boletos (tiquetes) de tren y de autobús e incluso diferentes formas de subir y bajar de ellos. Es aconsejable que primero comprenda bien la forma propia de la zona donde reside para no tener confusiones al usar los medios de transporte.
O Departamento de Transportes do Japão disponibiliza trens, ônibus, táxis etc. Dependendo da região do Japão, a forma de comprar as passagens para trens e ônibus e a forma de embarcar e desembarcar deles, por exemplo, são diferentes. Você precisa conhecer bem os métodos adotados em sua região a fim de evitar transtornos.
Ang mga pamamaraan ng transportasyon sa Japan ay ang tren, bus at taxi. Ang pagbili at pagsakay sa mga tren at bus ay iba-iba depende sa rehiyon. Siguraduhin ang mga pamamaraan ng pagsakay at pagbayad sa mga sasakyan sa mga lugar na malapit sa tinitirahan.
  Multilingual Living Inf...  
In the event of unavoidable circumstances or a very brief illegal overstay, it may be possible for the procedures for extension of period of stay to be carried out, and if this is recognized, you can leave Japan in the normal fashion.
Podrá solicitar una prórroga de estancia por más del tiempo permitido a causa de enfermedades u otro motivo justificable y, al ser autorizado, podrá salir de Japón en condiciones normales. Diríjase cuanto antes a la oficina de Inmigración más cercana para hacer los debidos trámites.
Quando a permanência ilegal for causada por motivo de força maior, como doença, ou ainda, quando a permanência ilegal for de curto tempo, deve ser providenciada a renovação do visto e, se este for aprovado, o estrangeiro poderá deixar o país pelos procedimentos normais. Assim, recomenda-se que entre, o quanto antes, com o pedido de renovação perante o Escritório Regional do Departamento de Imigração mais próximo de sua residência.
Kapag nag-overstay ng bahagyang panahon dahil sa di maiwasang pangyayari tulad ng sakit, isagawa ang proseso para sa renewal ng tagal ng pananatili at kapag pinahintulutan, maaari makauwi sa karaniwang paraan kaya tumungo agad sa pinakamalapit na tanggapan ng Immigration Bureau sa inyong lugar.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow