japan – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 25 Results  visitortickets.messefrankfurt.com
  What are the challenges...  
we would like to know how these partnerships go well and lessons learnt. Japanese government made a good presentation. However, there was hardly no mention about civil society in Foreign Minister’s speech or a video that was shown on the screen.
2) Il est bon que certains pays aient fait une présentation des RNV en collaboration étroite avec la société civile, notamment la Suède, la Danemark, la Slovénie et la Thaïlande. En tant que membre du FIP, nous aimerions être au courant du déroulement de ces partenariats comme des leçons apprises. Le gouvernement japonais a fait une bonne présentation. Cependant, il n’y avait guère de mention sur la société civile dans le discours du ministre des Affaires étrangères ou dans la vidéo qui a été montrée à l’écran. Par rapport aux pays ci-dessus, l’engagement de la société civile au Japon est encore faible, ce qui représente un défi pour nous, ainsi que nos faibles présence et voix dans la société.
2) Es bueno que algunos países hayan hecho la presentación de sus RVN en estrecha asociación con la sociedad civil, especialmente Suecia, Dinamarca, Eslovenia y Tailandia. Como miembro del FIP, nos gustaría estar al tanto de la evolución de estas asociaciones y de las lecciones aprendidas. El gobierno japonés hizo una buena presentación. Sin embargo, apenas se mencionó a la sociedad civil en el discurso del Ministro de Relaciones Exteriores o en el video que se mostró en la pantalla. En comparación con los países anteriores, el compromiso de la sociedad civil en Japón sigue siendo débil, lo que representa un desafío para nosotros al igual que nuestras débiles presencia y voz en la sociedad.
  Civil society endeavors...  
“Countries with very high economic, social, cultural and educational development are poor in natural resources; Japan and Switzerland, for example. But countries with non-renewable natural resources such as Venezuela, Ecuador, Bolivia and Peru, are still submerged in major social crises, high rates of poverty, exclusion and inequality,” she says.
Pour Josefina Huamán, de l’Association Nationale de Centres (ANC) -plateforme nationale péruvienne, membre de la FIP -, les périodes d’apogée et de croissance de l’économie nationale, basés sur l’exploitation intensive de certaines ressources naturelles, n’ont pas laissé de contributions significatives pour le développement national intégral. « Des pays avec un développement économique, social, culturel et éducatif de très haut niveau sont pauvres en ressources naturelles. Le Japon et la Suisse en sont des exemples. Mais des pays avec des ressources naturelles non renouvelables comme le Vénézuela, l’Équateur, la Bolivie et le Pérou, continuent à être plongés dans de grandes crises sociales, avec des indices élevés de pauvreté, d’exclusion et d’inégalités », affirme-t-elle.
Para Josefina Huamán, de la Asociación Nacional de Centros (ANC) – plataforma nacional peruana miembro del FIP – los periodos de auge y crecimiento de la economía nacional, basados en la explotación intensiva de ciertos recursos naturales, no han dejado contribuciones significativas al desarrollo nacional integral. “Los países con muy alto desarrollo económico, social, cultural y educativo son pobres en recursos naturales. Japón y Suiza, por ejemplo. Pero los países con recursos naturales no renovables, tales como Venezuela, Ecuador, Bolivia y Perú, siguen sumergidos en grandes crisis sociales, altas tasas de pobreza, exclusión y desigualdad”, dice.
Para Josefina Huamán, da Asociacion Nacional de Centros (ANC) – plataforma nacional peruana membro do FIP –, os períodos de auge e crescimento da economia nacional, baseados na intensiva exploração de determinados recursos naturais, não deixaram contribuições significativas para o desenvolvimento nacional integral. “Países com altíssimo desenvolvimento econômico, social, cultural e educativo são pobres em recursos naturais. Japão e Suíça, por exemplo. Mas, países com recursos naturais não renováveis como Venezuela, Equador, Bolívia e Peru, seguem submersos em grandes crises sociais, altos índices de pobreza, exclusão e desigualdade”, afirma.
  BRICS economies are sti...  
Their domestic markets and exports give them greater involvement in international relations. Some studies estimate that over the next 50 years, BRICs could exceed the G6 (U.S., Japan, Germany, UK, France and Italy) as the main engine of the global economy.
La performance récente de ces économies et leurs indicateurs macro-économiques ont favorisé le changement de perspective par rapport à leurs capacités de croissance. Car ces économies en commun présentent notamment des grands marchés intérieurs et des volumes d’exportation qui leur attribuent un espace plus important de participation dans les relations internationales. Certaines études montrent que dans les 50 années à venir, les BRICS pourront dépasser le G-6 (Etats-Unis, Japon, Allemagne, Royaume-Uni, France et Italie) en tant que principal moteur de l’économie globale.
El reciente desempeño de estas economías y sus indicadores macroeconómicos han favorecido un cambio de perspectiva sobre su capacidad de crecimiento. Sus mercados nacionales y sus exportaciones les dan una mayor participación en las relaciones internacionales. Algunos estudios estiman que en los próximos 50 años, los BRICS podrían exceder al G-6 (Estados Unidos, Japón, Alemania, Reino Unido, Francia e Italia) como el principal motor de la economía global.
O desempenho recente destas economias e seus indicadores macroeconômicos auxiliaram na mudança de perspectiva em relação às suas potencialidades de crescimento. Sobretudo porque, em comum, estas economias apresentam grandes mercados internos e volumes de exportação que lhes conferem um espaço maior de participação nas relações internacionais. Alguns estudos chegam a apontar que os nos próximos 50 anos os BRICS poderão superar o G-6 (Estados Unidos, Japão, Alemanha, Reino Unido, França e Itália) como principal força propulsora da economia global.
  What are the challenges...  
3) Among many side events during the HLPF, Japanese civil society also organized two side events (1-SDGs implementation in Korea/Japan, 2-African development). We would like to be more engaged with IFP on organizing side events and its promotion, as well as reflection.
3) Parmi les nombreux événements parallèles au cours du FHNP, la société civile japonaise a également organisé deux événements parallèles (1-ODD en Corée / Japon, 2-développement africain). Nous aimerions être plus engagés avec l’IFP dans l’organisation des événements parallèles et leur promotion et débat.
3) Entre los muchos eventos paralelos al FPAN, la sociedad civil japonesa organizó dos eventos paralelos (aplicación 1-ODD en Corea / Japón, el desarrollo 2-África). Nos gustaría comprometernos más en la organización de eventos paralelos, así como en su promoción y posterior debate.
  Japan NGO Center for In...  
You are in: Home > Platforms > Japan NGO Center for International Cooperation...
Vous êtes dans: Home > Plateformes > Japan NGO Center for International Cooperation...
Usted está en: Inicio > Plataformas > Japan NGO Center for International Cooperation...
Você está em: Início > Platforms > Japan NGO Center for International Cooperation...
  What are the challenges...  
JANIC – Japan
JANIC – JAPAN
JANIC – Japón
  Japan NGO Center for In...  
Japan
Japon
Japón
Japão
  ECLAC questions the eff...  
The TPP was signed in early October by the United States, Mexico, Peru, Chile, Canada, Japan, Malaysia, Singapore, Vietnam, Brunei, Australia and New Zealand.
Le TPP a été signé début octobre par les États-Unis, le Mexique, le Pérou, le Chili, le Canada, le Japon, la Malaisie, Singapour, le Vietnam, Brunei, l’Australie et la Nouvelle-Zélande.
El TPP fue suscrito a principios de octubre por Estados Unidos, México, Perú, Chile, Canadá, Japón, Malasia, Singapur, Vietnam, Brunei, Australia y Nueva Zelanda.
O TPP foi assinado no início de outubro por Estados Unidos, México, Peru, Chile, Canadá, Japão, Malásia, Singapura, Vietnã, Brunei, Austrália e Nova Zelândia.
  The World Cup for what?...  
The Network Jubilee South Brazil, a civil society advocacy organization, launched a booklet about spending in the World Cup , in which it is clear that this was the most expensive of Cups, with spending at about $ 11 billion, twice the Japan-South Korea Cup ($ 4.6 billion), and three times more than the World Cup in South Africa ($ 3.5 billion).
Le Réseau Jubilée Sud Brésil, une organisation de la société civile de défense des droits, a lancé une Brochure sur les dépenses de la Coupe, dans laquelle il est clair que cette Coupe a été la plus chère, avec des dépenses de l’ordre de près de 11 milliards de dollars, le double de celles de la Coupe de Japon-Corée du Sud (4,6 milliards de dollars), trois fois plus que celles de la Coupe de l’Afrique du Sud (3,5 milliards de dollars) . Contrairement à ce qui était promis par les autorités de la FIFA et du gouvernement, la plupart de ces ressources sont d’origine publique – que ce soit l’investissement ou le financement : 0,4% des ressources seulement proviennent du secteur privé. Les stades, construits ou rénovés pour la Coupe, ne visent pas la majorité de la population brésilienne, qui n’a pas les moyens d’accès aux prix demandés.
La Red Jubileo Sur Brasil, una organización de defensa de derechos de la sociedad civil, ha lanzado un folleto sobre el gasto de la Copa del Mundo1, donde queda claro que ésta fue la más cara de las Copas, con un gasto de unos $11 mil millones de dolares, el doble de la Copa en Japón y Corea del Sur (US$ 4,6 mil millones), tres veces más que la Copa del Mundo en Sudáfrica (US$3,5 millones). Contrariamente a lo prometido por las autoridades de la FIFA y el gobierno, la mayoría de estos recursos son de origen público – ya sea de inversión o de financiación: sólo el 0,4% de los fondos proviene del sector privado. Los estadios construidos o renovados para el Mundial no están destinados a la mayoría de la población, que no tiene los medios para acceder al precio que cobran.
A Rede Jubileu Sul Brasil, uma organização da sociedade civil de defesa de direitos, lançou uma Cartilha sobre os gastos da Copa, na qual fica claro que esta foi a mais cara das Copas, com gastos de cerca de 11 bilhões de dólares, o dobro da Copa do Japão-Coreia do Sul (US$ 4,6 bilhões), três vezes mais que a Copa da África do Sul (US$ 3,5 bilhões) . Contrariamente ao prometido por autoridades da FIFA e do governo, a maior parte destes recursos são de origem pública – seja investimento, seja financiamento: apenas 0,4% dos recursos vêm do setor privado. Os estádios, construídos ou reformados para a Copa, não visam a maioria da população brasileira, que não tem meios para aceder ao preço cobrado.
  UN population projectio...  
Currently, African countries have on average 12.9 people aged 20 to 64 for every person aged 65 or above (the ‘Potential Support Ratio’, or PSR), while Asian countries have PSRs of 8.0. Japan, at 2.1, has the lowest PSR.
Le rapport note que le vieillissement de la population a des implications importantes pour le nombre de travailleurs potentiels qui peuvent ensuite fournir des recettes fiscales pour soutenir les retraites, etc. En 2050, il y aura une parité globale presque complète entre le nombre de personnes âgées de 60 ans et au-dessus, et le nombre d’enfants de moins de 15 ans. Actuellement, les pays africains ont en moyenne 12,9 personnes âgées de 20 à 64 pour chaque personne de 65 ans ou au-dessus (le « rapport de soutien potentiel », ou RSP), tandis que les pays asiatiques ont un RSP de 8,0. Le Japon est à 2,1, le plus bas RSP. Le rapport note que :
El informe señala que el envejecimiento de la población tiene implicaciones significativas para el número de potenciales trabajadores que luego puedan proporcionar ingresos fiscales de apoyo a las pensiones, etc. En 2050, habrá paridad mundial casi total entre el número de personas mayores de 60 o más años de edad, y el número de niños menores de 15. En la actualidad, los países africanos tienen un promedio de 12,9 personas de 20 a 64 años por cada persona de 65 años o más (la “Relación de apoyo potencial”, o PSR), mientras que los países asiáticos tienen PSR de 8,0 . Japón, con 2,1, tiene el PSR más bajo. El informe señala que:
O relatório assinala que o envelhecimento da população tem implicações importantes para o número de potenciais trabalhadores que podem contribuir com impostos para sustentar as aposentadorias, etc. Até 2050, haverá uma quase paridade completa global entre o número de pessoas com 60 anos ou mais e o número de crianças com menos de 15 anos. Atualmente, os países africanos têm em média 12,9 pessoas com idade entre 20 e 64 para cada pessoa com 65 anos ou mais (a “Taxa Potencial de Sustentação”, ou TPS), enquanto os países asiáticos têm TPSs de 8,0. O Japão, com 2,1, tem a menor TPS. O relatório assinala que:
  Preparation for the HLP...  
Afghanistan; Argentina; Azerbaijan; Bangladesh; Belarus; Belgium; Belize; Benin; Botswana; Brazil; Chile; Costa Rica; Cyprus; Czech Republic; Denmark; El Salvador; Ethiopia; Guatemala; Honduras; India; Indonesia; Iran; Italy; Japan; Jordan; Kenya; Luxembourg; Malaysia; Maldives; Monaco; Nepal; Netherlands; Nigeria; Panama; Peru; Portugal; Qatar; Slovenia; Sweden; Tajikistan; Thailand; Togo; Uruguay; and Zimbabwe.
Les rapports nationaux volontaires soumis dans le cadre du HLPF sont un élément essentiel du suivi et de la revue de l’Agenda 2030 pour le développement durable et les ODD, et visent à faciliter le partage d’expériences, notamment les succès, les défis et les enseignements tirés, en vue d’accélérer la mise en œuvre de l’Agenda 2030. Les RNV visent également à renforcer les politiques et les institutions des gouvernements et à mobiliser le soutien multi-parties prenantes et les partenariats pour la mise en œuvre des ODD.
Los VNR del HLPF son un componente fundamental del seguimiento y la revisión de la Agenda 2030 para el Desarrollo Sostenible y los ODS, y pretenden facilitar el reparto de experiencias, incluyendo éxitos, desafíos y lecciones aprendidas, con el fin de acelerar la implementación de la Agenda 2030. Los VNR también pretenden fortalecer las políticas e instituciones de los gobiernos y movilizar un soporte de múltiples partes interesadas y asociaciones para la implementación de los ODS.
Os relatórios voluntários nacionais do HLPF são um componente fundamental do acompanhamento e revisão da Agenda 2030, visando facilitar o intercâmbio de experiências, incluindo sucessos, desafios e lições aprendidas, com vista a acelerar a implementação da Agenda 2030. Esta prática procura também fortalecer as políticas e instituições governamentais, assim como mobilizar parcerias multi-setoriais para a implementação dos ODS.
  UN population projectio...  
Thereafter, India’s population is projected to continue growing for several decades to 1.5 billion in 2030 and 1.7 billion in 2050, while the population of China is expected to remain fairly constant until the 2030s, after which it is expected to slightly decrease. The largest low-fertility (women having fewer than 2.1 children on average) countries in the world include China, Japan and Vietnam from Asia.
Pour l’Asie, le rapport indique que dans les sept années à venir la population de l’Inde dépassera celle de la Chine. En 2022 les deux pays devraient avoir environ 1,4 milliard de personnes. Par la suite, la population de l’Inde devrait continuer de croître pendant plusieurs décennies à 1,5 milliard en 2030 et 1,7 milliard en 2050, tandis que la population de Chine devrait rester assez constante jusqu’aux années 2030, après quoi elle devrait diminuer légèrement. Les plus basses fécondités (les femmes ayant moins de 2,1 enfants en moyenne) de pays dans le monde sont la Chine, le Japon et le Vietnam en Asie.
Para Asia, el informe señala que en un plazo de siete años se espera que la población de la India supere la de China. Para 2022 se espera que ambos países tengan aproximadamente 1.4 mil millones de personas. A partir de entonces, se prevée que la población de la India siga creciendo durante varias décadas – 1,5 millones en 2030 y 1,7 millones en 2050, mientras que se espera que la población de China permanezca bastante constante hasta la década de 2030, después de lo cual se espera que disminuya ligeramente. Los mayores países de baja fertilidad (mujeres que tienen menos de 2,1 hijos en promedio) los países del mundo son China, Japón y Vietnam desde Asia.
Em relação à Ásia, o relatório declara que dentro de sete anos a população da Índia deverá ultrapassar a da China. Até 2022, a expectativa é de que ambos países tenham aproximadamente 1,4 bilhões de habitantes cada. A partir de então, projeta-se que a população da Índia continue crescendo por muitas décadas até 1,5 bilhão em 2030 e 1,7 bilhão em 2050, enquanto a população da China permanecerá relativamente estável até 2030, e depois deverá ter um ligeiro decrescimento. A lista dos países com menor taxa de fertilidade (mulheres com menos de 2,1 crianças em média) inclui China, Japão e Vietnã, os três na Ásia.
  The Asia-Pacific Civil ...  
On the other hand, there are countries like India, Thailand and Nepal and Japan, where the CSOs have been engaged with their respective governments and have been part of various SDGs consultations but have not been invited to get engaged in writing the VNR.
Dans des pays comme l’Indonésie, la Malaisie, la Thaïlande, l’Afghanistan, le Népal, le Bangladesh, l’Iran et les Maldives, les OSC ont collaboré avec leur gouvernement pour préparer la VNR. Ceux-ci ont en effet été sollicités pour travailler sur leur rapport ou apporter leur contribution. D’autre part, dans certains pays comme l’Inde, la Thaïlande, le Népal et le Japon, où les OSC ont pourtant collaboré avec leur gouvernement respectif et participé à diverses consultations sur les ODD, celles-ci n’ont pas été conviées à participer à l’élaboration du rapport national volontaire. Les OSC dans ces pays préparent leur propre rapport qui devraient être terminés au plus tard d’ici la première semaine de juin, afin de les présenter ultérieurement lors d’événements sur la revue nationale volontaire organisés en marge du HLPF. ADA et certains partenaires comme le réseau TAP, et la plateforme de la société civile AP-RCEM prévoient également d’organiser des événements en marge de l’édition 2017 du HLPF.
En países como Indonesia, Malasia, Tailandia, Afganistán, Nepal, Bangladesh, Irán y las Maldivas, las OSC han estado implicadas con su gobierno en la preparación de sus informes, ya que han sido invitadas a trabajar sobre el reporte o aportar contribuciones. Por otra parte, hay países como India, Tailandia, Nepal y Japón, donde las OSC se han implicado junto con sus gobiernos respectivos y han formado parte de diversas consultas de los ODS, pero no han sido invitadas a tomar parte en la redacción del VNR. Estas OSC en estos países están elaborando sus propios informes y planes para finalizar a más tardar la primera semana de junio, y después proponer la presentación de los VNR durante las actividades paralelas del HLPF. La ADA, junto con algunos socios como la red TAP, AP-RCEM también tienen previsto alojar varios eventos paralelos durante el HLPF 2017.
Em países como a Indonésia, a Malásia, a Tailândia, o Afeganistão, o Nepal, o Bangladesh, o Irão e as Maldivas, as OSC têm estado envolvidas com o seu governo na preparação das VNR, uma vez que foram solicitadas para trabalhar no relatório ou a fornecer inputs. Por outro lado, existem países como a Índia, a Tailândia, o Nepal e o Japão onde as OSC estão envolvidas com seus respetivos governos e fizeram parte de várias consultas dos ODS, mas não foram convidadas a envolverem-se na redação dos VNR. As OSC nestes países estão a preparar o seu próprio relatório e um plano a terminar o mais tardar na primeira semana de junho e depois propõem-se a apresentar os mesmos durante os eventos paralelos do HLPF nos VNR. A ADA, juntamente com alguns parceiros como a rede TAP, AP-RCEM também planeia receber alguns eventos paralelos durante o HLPF 2017.
  Respond to the result o...  
Developed countries such as the EU, US, Japan, and Australia rejected the proposal of the establishment of the Inter-Governmental Body on Tax under the United Nations, which from the beginning proposed by poor and developing countries members of the G77+China with support from global civil society.
Les pays développés tels que l’UE, les États-Unis, le Japon et l’Australie ont rejeté la proposition de la création de l’Organe intergouvernemental sur l’impôt sous l’égide de l’Organisation des Nations Unies, qui, avait dès le début été proposé par les membres pauvres et les pays en développement du G77 + Chine avec l’appui de la société civile mondiale. Ces pays veulent ignorer les résultats des études menées par des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED) et par Global Financial Integrity (GFI), qui stipulent que pour chaque dollar américain investi dans les pays en développement au moyen de l’IDE, de la remise, de l’aide etc. ils perdent environ 2 dollars américains en raison de flux financiers illicites et des remboursements de la dette. Le document AAAA n’a pas appuyé la proposition, même en restaurant le mandat pour organiser la régulation globale de l’impôt auprès de l’OCDE (Organisation pour la coopération pour le développement), qui, évidemment, ne représente pas tous les pays dans le monde.
Economías desarrolladas como la Unión Europea, Estados Unidos, Japón y Australia rechazaron la propuesta de la creación del Cuerpo Intergubernamental sobre políticas fiscales bajo el alero de las Naciones Unidas, que desde el principio fue propuesto por los países pobres y los países en desarrollo miembros del G77 + China, con el apoyo de la sociedad civil global. Estos países ignoran los resultados de los estudios llevados a cabo por las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) y Global Financial Integrity (GFI), que establece que por cada dólar $ 1 en los países en desarrollo que se obtiene a través de la IED, remesas, ayuda, etc., se pierden unos 2 dólares dólares debido a los flujos financieros ilícitos y pagos de la deuda.
Países desenvolvidos como os da União Europeia, os Estados Unidos, o Japão e a Austrália rejeitaram o estabelecimento de um Conselho Tributário Intergovernamental no âmbito das Nações Unidas, proposto desde o início pelos países pobre e em desenvolvimento membros do G77+China com o apoio da sociedade civil global. Aqueles países ignoram os resultados dos estudos conduzidos pelas Nações Unidas sobre Comércio e Desenvolvimento (UNCTAD) e Integridade Financeira Global (GFI), que declaram que para cada 1 dólar que entra nos países em desenvolvimento por meio de Investimento Estrangeiro Direto (IED), remessas, ajudas, etc., 2 dólares são perdidos em razão de fluxos financeiros ilegais e pagamento de dívidas. O documento da AAAA não apoia esta proposta, aliás, restaura o mandato de organizar a regulação da tributação global para a OCDE – Organização para a Cooperação ao Desenvolvimento Econômico, que obviamente não representa todos os países do mundo.
  The Sustainable Develop...  
We could start by checking how our policies, like trade, agriculture, energy and tax, are impacting sustainable development. Everywhere. From the West of Ireland to Southern Africa, back over to Eastern Japan and on to Northern Brazil. Review them, reform them, make them more friendly to people and planet.
Dans tout cela, une grande opportunité apparait à l’horizon. Les Objectifs de développement durable et l’Agenda 2030 sont une chance pour s’engager sur l’équité au niveau mondial, dans le reste du monde et en Europe. Les gens se demandent comment nous pouvons mettre en œuvre ces objectifs ? Nous pourrions commencer par vérifier comment nos politiques, comment le commerce, l’agriculture, l’énergie et les taxes, ont un impact sur le développement durable. Partout. De l’ouest de l’Irlande à l’Afrique australe, de l’Est du Japon au nord du Brésil. Examinez-les, réformez-les, rendez-les plus conviviales pour les personnes et la planète. L’UE pourrait utiliser sa position au niveau mondial pour aider le monde à réunir les lignes du développement durable et des politiques équitables. Il est dans notre intérêt à tous de jouer de la façon la plus équitable.
En todo esto, hay una gran oportunidad en el horizonte. Los Objetivos de Desarrollo Sostenible y la Agenda 2030 son una oportunidad para que se realice la equidad a nivel mundial, en el resto del mundo y en Europa. La gente se pregunta ¿cómo podemos poner en práctica estos objetivos? Podríamos comenzar por comprobar cómo nuestras políticas, como el comercio, la agricultura, la energía y en materia fiscal, están afectando el desarrollo sostenible. En todos lados. Desde el oeste de Irlanda al sur de África, hacia el este de Japón y hacia el norte de Brasil. Revisarlas, reformarlas, hacerlas más amigables con la gente y el planeta. La UE podría utilizar su posición en el mundo para ayudar al mundo a unirse sobre las cuestión del desarrollo sostenible y las políticas justas. Es en interés de todos que el juego sea más limpio.
Em meio a tudo isso, há uma grande oportunidade no horizonte. Os Objetivos do Desenvolvimento Sustentável e a Agenda 2030 são uma chance de estabelecermos a igualdade em escala mundial, na Europa e nas outras partes do mundo. Perguntam-nos: como podemos implantar esses objetivos? Um ponto de partida é ver qual o impacto das nossas políticas, comerciais, agrícolas, energéticas e tributárias, no desenvolvimento sustentável. É algo que precisa ser feito em todo o mundo – do Oeste da Irlanda à África Austral, do Leste do Japão ao Norte do Brasil. As leis precisam ser revistas e re-elaboradas para serem mais voltadas às pessoas e ao planeta. A UE pode usar sua posição no mundo para ajudar todos os países a estabelecer a relação entre desenvolvimento sustentável e políticas justas. O jogo limpo é do interesse de todos.
  Many events to come in ...  
The year 2017 began with organizing the regional meetings on SDGs and VNR in Bangkok and focus of the consultation was 10 VNR reporting countries from Asia which were India, Nepal, Maldives, Indonesia, Iran, Thailand, Afghanistan, Malaysia, Bangladesh and Japan.
L’année 2017 a commencé par l’organisation des réunions régionales sur les ODD et les RNV à Bangkok, et la consultation a porté sur 10 pays d’Asie émetteurs de RNV (rapports nationaux volontaires), à savoir l’Inde, le Népal, les Maldives, l’Indonésie, l’Iran, la Thaïlande, l’Afghanistan, la Malaisie, le Bangladesh et le Japon. Après le FPHN (Forum politique de haut niveau), l’accent a été placé sur le renforcement des capacités de certains pays d’Asie du Sud, de l’Est et centrale (le Bhoutan, le Myanmar et la Mongolie), car il est clairement apparu à l’ADA qu’au terme de trois années de mise en œuvre, le niveau de sensibilisation aux ODD était encore très faible au sein de la société civile. L’ADA a joué un rôle déterminant dans la formation sur les ODD, en particulier sur les ODD 16 et 17, en plus de la formation sur les rapports nationaux volontaires et le développement des capacités des OSC asiatiques à s’impliquer dans les processus nationaux de RNV. En 2017, la plupart des pays tels que l’Inde, le Bangladesh, le Népal, le Japon et la Thaïlande ont présenté leurs propres rapports de la société civile, tandis que certains ont coopéré avec leurs gouvernements respectifs (Malaisie, Indonésie, Bangladesh, Népal, etc.) sur les RNV.
El año 2017 comenzó con la organización de las reuniones regionales sobre los ODS y los exámenes nacionales voluntarios (VNR, por sus siglas en inglés) en Bangkok. El objetivo de la consulta fueron los VNR de 10 países asiáticos: India, Nepal, Maldivas, Indonesia, Irán, Tailandia, Afganistán, Malasia, Bangladesh y Japón. Con posterioridad al Foro Político de Alto Nivel (HLPF, por sus siglas en inglés) se ha prestado especial atención al desarrollo de capacidades en algunos países de las regiones del sur, del este y del centro de Asia (Bután, Birmania y Mongolia) puesto que para ADA resulta más que evidente que pese a encontrarnos en el tercer año de la aplicación, el nivel de sensibilización de la sociedad civil respecto a los ODS es muy bajo. ADA ha desempeñado un papel fundamental en la formación sobre los ODS, sobre todo los ODS 16 y 17, además de capacitar sobre los exámenes nacionales voluntarios a las organizaciones de la sociedad civil de Asia para que participen en los procesos nacionales de los VNR. En 2017, gran parte de los países, como India, Bangladesh, Nepal, Japón o Tailandia presentaron sus propios informes de la sociedad civil; otros trabajaron con sus repectivos gobiernos en la elaboración de los VNR (Malasia, Indonesia, Bangladesh, Nepal etc.).
O ano de 2017 começou com a organização das reuniões regionais sobre os ODS e as ANV (Análises Nacionais Voluntárias) em Banguecoque, sendo que o enfoque da consulta foram os 10 países da Ásia que apresentaram os relatórios das ANV e que foram a Índia, o Nepal, as Maldivas, a Indonésia, o Irão, a Tailândia, o Afeganistão, a Malásia, o Bangladeche e o Japão. Após o Fórum Político de Alto Nível (HLPF), as atenções têm-se concentrado no desenvolvimento das capacidades de alguns países na Ásia do Sul, no Leste Asiático e na Ásia Central (Butão, Myanmar e Mongólia), dado que a ADA tem sentido bastante que, apesar de estar no terceiro ano de implementação, a sociedade civil tem um nível de sensibilização muito baixo em relação aos ODS. A ADA tem sido instrumental na formação ministrada em matéria de ODS, sobretudo nos ODS 16 e 17, além da formação em análises nacionais voluntárias e da capacitação das OSC na Ásia para se envolverem nos processos nacionais das ANV. Em 2017, a maioria dos países como a Índia, o Bangladeche, o Nepal, o Japão e a Tailândia apresentaram os seus próprios relatórios sobre a sociedade civil, ao passo que outros trabalharam com os respetivos governos (Malásia, Indonésia, Bangladeche, Nepal, etc.) nas ANV.
  Many events to come in ...  
The year 2017 began with organizing the regional meetings on SDGs and VNR in Bangkok and focus of the consultation was 10 VNR reporting countries from Asia which were India, Nepal, Maldives, Indonesia, Iran, Thailand, Afghanistan, Malaysia, Bangladesh and Japan.
L’année 2017 a commencé par l’organisation des réunions régionales sur les ODD et les RNV à Bangkok, et la consultation a porté sur 10 pays d’Asie émetteurs de RNV (rapports nationaux volontaires), à savoir l’Inde, le Népal, les Maldives, l’Indonésie, l’Iran, la Thaïlande, l’Afghanistan, la Malaisie, le Bangladesh et le Japon. Après le FPHN (Forum politique de haut niveau), l’accent a été placé sur le renforcement des capacités de certains pays d’Asie du Sud, de l’Est et centrale (le Bhoutan, le Myanmar et la Mongolie), car il est clairement apparu à l’ADA qu’au terme de trois années de mise en œuvre, le niveau de sensibilisation aux ODD était encore très faible au sein de la société civile. L’ADA a joué un rôle déterminant dans la formation sur les ODD, en particulier sur les ODD 16 et 17, en plus de la formation sur les rapports nationaux volontaires et le développement des capacités des OSC asiatiques à s’impliquer dans les processus nationaux de RNV. En 2017, la plupart des pays tels que l’Inde, le Bangladesh, le Népal, le Japon et la Thaïlande ont présenté leurs propres rapports de la société civile, tandis que certains ont coopéré avec leurs gouvernements respectifs (Malaisie, Indonésie, Bangladesh, Népal, etc.) sur les RNV.
El año 2017 comenzó con la organización de las reuniones regionales sobre los ODS y los exámenes nacionales voluntarios (VNR, por sus siglas en inglés) en Bangkok. El objetivo de la consulta fueron los VNR de 10 países asiáticos: India, Nepal, Maldivas, Indonesia, Irán, Tailandia, Afganistán, Malasia, Bangladesh y Japón. Con posterioridad al Foro Político de Alto Nivel (HLPF, por sus siglas en inglés) se ha prestado especial atención al desarrollo de capacidades en algunos países de las regiones del sur, del este y del centro de Asia (Bután, Birmania y Mongolia) puesto que para ADA resulta más que evidente que pese a encontrarnos en el tercer año de la aplicación, el nivel de sensibilización de la sociedad civil respecto a los ODS es muy bajo. ADA ha desempeñado un papel fundamental en la formación sobre los ODS, sobre todo los ODS 16 y 17, además de capacitar sobre los exámenes nacionales voluntarios a las organizaciones de la sociedad civil de Asia para que participen en los procesos nacionales de los VNR. En 2017, gran parte de los países, como India, Bangladesh, Nepal, Japón o Tailandia presentaron sus propios informes de la sociedad civil; otros trabajaron con sus repectivos gobiernos en la elaboración de los VNR (Malasia, Indonesia, Bangladesh, Nepal etc.).
O ano de 2017 começou com a organização das reuniões regionais sobre os ODS e as ANV (Análises Nacionais Voluntárias) em Banguecoque, sendo que o enfoque da consulta foram os 10 países da Ásia que apresentaram os relatórios das ANV e que foram a Índia, o Nepal, as Maldivas, a Indonésia, o Irão, a Tailândia, o Afeganistão, a Malásia, o Bangladeche e o Japão. Após o Fórum Político de Alto Nível (HLPF), as atenções têm-se concentrado no desenvolvimento das capacidades de alguns países na Ásia do Sul, no Leste Asiático e na Ásia Central (Butão, Myanmar e Mongólia), dado que a ADA tem sentido bastante que, apesar de estar no terceiro ano de implementação, a sociedade civil tem um nível de sensibilização muito baixo em relação aos ODS. A ADA tem sido instrumental na formação ministrada em matéria de ODS, sobretudo nos ODS 16 e 17, além da formação em análises nacionais voluntárias e da capacitação das OSC na Ásia para se envolverem nos processos nacionais das ANV. Em 2017, a maioria dos países como a Índia, o Bangladeche, o Nepal, o Japão e a Tailândia apresentaram os seus próprios relatórios sobre a sociedade civil, ao passo que outros trabalharam com os respetivos governos (Malásia, Indonésia, Bangladeche, Nepal, etc.) nas ANV.
  Informing, Enabling, an...  
The goal is not to discipline or disbar members for non-compliance, but rather to support them in achieving a high standard that sets them apart from many other charitable organizations. In fact, InterAction’s Standards have directly and significantly influenced the standards-setting processes of comparable groups in Canada, Japan, Asia, Eastern Europe, and Central Europe.
En revanche, la mise en application résonne comme un anathème pour les ONG qui sont autonomes et indépendantes. Néanmoins, de nombreuses organisations ont reconnu l’importance que revêt l’obligation réciproque de rendre des comptes et ont élaboré des normes à cet effet. Depuis 1992, InterAction demande au Directeur général ou au Président du Conseil d’organisations membres de certifier que leur organisation respecte un ensemble de normes d’éthique communément convenues portant sur la gouvernance, l’élaboration de rapports financiers, le recueil de fonds, les relations publiques, les pratiques de gestion, les ressources humaines, les politiques publiques et les services prévus dans le cadre des programmes. Ces normes organisationnelles visent à garantir et à renforcer la confiance de l’opinion publique dans l’intégrité, la qualité et l’efficacité de nos membres et de leurs programmes à l’étranger. L’objectif n’est pas tant de punir ni de radier les membres en cas de manquement, mais plutôt de les accompagner pour qu’ils parviennent à atteindre des normes élevées qui les différencient de bon nombre d’organisations caritatives. En effet, les normes établies par InterAction ont directement et considérablement influencé les processus d’élaboration de normes de groupes comparables au Canada, au Japon, en Asie, en Europe de l’Est et en Europe centrale.
La ejecución, en cambio, suena a anatema para el liberal mundo de las ONG, pero realmente, muchas organizaciones han reconocido la necesidad de la rendición de cuentas mutua por medio del establecimiento de normas. Desde1992, InterAction exige que cada CEO o Presidente del Consejo miembro de la organización certifique que su organización cumpla con una serie de normas éticas de mutuo acuerdo que incluyen gobernanza, información financiera, obtención de fondos, relaciones públicas, prácticas de dirección, recursos humanos, políticas públicas y servicios de programas. Estas normas organizativas están destinadas a garantizar y fortalecer la confianza pública en la integridad, calidad y efectividad de nuestros miembros y sus programas en el extranjero. El objetivo no es disciplinar o expulsar a miembros por incumplimiento, sino más bien apoyarles para alcanzar un alto nivel que les haga distinguirse de muchas otras organizaciones benéficas. De hecho, Las Normas de InterAction han repercutido de forma directa y significativa sobre los procesos de establecimiento de normas de grupos comparables en Canadá, Japón, Asia, Europa del Este, y Europa Central.
  Third Conference on Fin...  
In general, for the United States, the European Union and its support on this issue – Canada, Australia, Japan and the international financial institutions – the solution will continue coming from the market, mega infrastructure projects, official development assistance and public-private partnerships, “he added.
Le cycle de Conférences sur le financement pour le développement a commencés en 2002, à Monterrey, au Mexique, et son objectif était de penser l’élimination de la pauvreté comme une impulsion pour le développement. L’ídée était de construire un guide auquel les pays souscriraient, afin d’accélérer leur croissance et de mobiliser des ressources pour mettre en place les ODM. « C’était la première fois que l’on acceptait explicitement les problèmes systémiques de l’économie capitaliste basée sur l’expropriation, l’exploitation et la dégradation. C’était la première fois que l’on parlait de flux illicite de capital », rappelle Claudio. « Cette fois-ci à Adis Abeba, il y a eu des retours en arrière et un manque d’engagement des pays développés au sujet d’un possible changement dans la gouvernance du système financier. D’une façon générale, pour les États-Unis, l’Union Européenne et leurs appuis sur cette question – le Canada, l’Australie, le Japon et les institutions financières internationales – la solution continuera à venir du marché, de méga projets d’infrastructure, de l’aide officielle pour le développement et de partenariat public-privé », ajoute-t-il.
El ciclo de conferencias sobre Financiamiento para el Desarrollo se ha iniciado en 2002 en Monterrey, México, con el objetivo de pensar en la erradicación de la pobreza como un impulso para el desarrollo. La idea era construir una guía para que los países puedan acelerar su crecimiento, así como para movilizar recursos para implementar los ODM. “Fue la primera vez que aceptamos explícitamente los problemas sistémicos de la economía capitalista basada en la expropiación, la explotación y la degradación. Era la primera vez que hablamos de los flujos de capitales ilícitos “, dice Claudio. “Esta vez, en Addis Abeba, ha habido retrocesos y la falta de compromiso de los países desarrollados con respecto a un posible cambio en la gobernanza del sistema financiero. En general, para los Estados Unidos, la Unión Europea y su apoyo en este tema – Canadá, Australia, Japón y las instituciones financieras internacionales – la solución seguirá proviniendo del mercado, megaproyectos de infraestructura, Ayuda Oficial al desarrollo y la colaboración público-privada “, agregó.
O ciclo de Conferências sobre Financiamento para o Desenvolvimento teve início em 2002, em Monterrey, no México, e seu objetivo era pensar o fim da pobreza como um impulso para o desenvolvimento. A ideia era arquitetar um plano-guia para os países voluntariamente obedecerem, a fim de acelerar seu crescimento e mobilizar recursos para implementar os ODM. “Pela primeira vez, admitiram-se explicitamente problemas sistêmicos da economia capitalista baseada em expropriação, exploração e degradação. Pela primeira vez, se fala em fluxo ilícito de capital”, lembra Claudio. “Desta vez, em Adis Abeba, houve retrocessos e falta de compromisso dos países desenvolvidos, principalmente no que se refere a mudar qualquer arranjo de governança sobre o sistema financeiro. Em traços gerais, para Estados Unidos, União Europeia e seus apoiadores nesta questão – Canadá, Austrália, Japão e as instituições financeiras internacionais – a solução continuará vindo do mercado de capital, de mega projetos de infraestrutura, de ajuda oficial para o desenvolvimento e de parcerias público-privadas”, completa.
  TTF Brazil: Economic de...  
The regulation of the financial system is also a tabou issue in the context of both negotiations (ODS e FpD), even if it has been called out by the co-facilitators from both processes, but many countries won’t budge on their privileges. This is an issue that manages to unite the Arab Group, the EU as well as the US and Japan, not to mention tax havens like Liechtenstein and Luxemburg.
Dans le projet zéro de négociation FPD, paragraphe 62, pour la première fois apparaît la mention de taxes sur les transactions financières. Le rapport IECSDF, le Comité d’experts sur le financement du développement durable, où j’ai eu l’occasion de défendre la TTF, comme représentant de Gestos et de la campagne TTF Brésil dans un discours en mars 2014, contenait une indication des travaux du Groupe pilote sur les sources innovantes de financement mais ne les nommait pas clairement. Les discussions de ce projet il y a deux semaines, précédées par un dialogue avec la société civile pendant lequel je représentais aussi l’Abong en défendant la TTF en tant que principe et instrument, et en ciblant le concept de « démocratie économique », ont connu des moments de tension quand, d’abord le négociateur américain – John Hurley, du Trésor – puis le représentant du FMI ont insisté pour refuser la TTF comme ‘distorsionnaire’ (sic) du marché financier. À l’exception de la société civile, aucun pays n’a ouvertement défendu la TTF, un point litigieux sans aucun doute. La régulation du système financier est un sujet tabou dans les deux négociations (ODD et FPD), même si les co-animateurs des deux négociations la demandent, mais de nombreux pays s’accrochent à leurs privilèges. Voilà une question qui peut unir le Groupe arabe, l’Union européenne, les États-Unis et le Japon, sans parler bien sûr des juridictions de privilège fiscal tels que le Lichtenstein et le Luxembourg. Le point clé est de savoir comment parler de durabilité tout en maintenant les vices qui génèrent et alimentent l’inégalité comme les « paradis fiscaux », les flux illicites de capitaux et les avantages dans le marché financier.
En el borrador cero negociación FPD, apartado 62, por primera vez, aparece la mención de los impuestos sobre las transacciones financieras. El informe IECSDF, la Comisión de Expertos sobre la Financiación para el Desarrollo Sostenible, donde tuve la oportunidad de defender la Tasa a las Transacciones Financieras a nombre de  Gestos y la campaña TTF Brasil en un discurso en marzo de 2014, contenía una declaración a la labor del Grupo Piloto sobre fuentes innovadoras de financiación. En las discusiones de este borrador hace dos semanas, precedidas por un diálogo con la sociedad civil, y también en representación de la Abong, he defendido la TTF como principio e instrumento, y apuntalar el concepto de “democracia económica”. Hubo momentos de tensión cuando, primero el negociador estadounidense – John Hurley – y luego el representante del FMI fueron inflexibles en su negativa al TTF como ”distorsionador”(sic) de los mercados financieros . A excepción de la sociedad civil, ningún país defendió abiertamente la TTF, un punto discutible, sin duda. La regulación del sistema financiero es un tema tabú en ambas negociaciones (ODS y FPD), aunque ha sido solicitada por los facilitadores estos dos procesos, pero muchos países no estan dispuestos a dejar de lado sus privilegios. Este es un tema que puede unir el Grupo Árabe, la Unión Europea y los Estados Unidos y Japón, sin mencionar, por supuesto, las jurisdicciones de derecho de retención de impuestos como Liechtenstein y Luxemburgo. El punto clave es cómo hablar de sostenibilidad y mantener los vicios que generan y alimentan la desigualdad como “paraísos fiscales”, el flujo ilícito de capitales y los beneficios para el mercado financiero?
No rascunho zero da negociação da FpD, parágrafo 62, aparece pela primeira vez a menção de tributos sobre transações financeiras. O relatório do IECSDF, Comitê de Peritos em Financiamento para Desenvolvimento Sustentável, onde tive a oportunidade de defender as TTF pela Gestos e a campanha TTF Brasil num discurso em março de 2014, continha uma indicação para o trabalho do Leading Group em Fontes Inovadoras de Financiamento, mas não nomeava tão claramente. As discussões desse rascunho duas semanas atrás, precedida por um diálogo com a sociedade civil, em que desta vez representando também a Abong defendi a TTF como princípio e instrumento, além de flechar o conceito ‘democracia econômica’, tiveram momentos tensos quando, primeiro o negociador americano – John Hurley, do Tesouro – e depois o representante do FMI foram taxativos em recusarem a TTF como ‘distorcionário’ (sic) do mercado financeiro. Exceto pela sociedade civil, nenhum país defendeu abertamente as TTF, um ponto contencioso sem dúvida. Regulação do sistema financeiro é um tema tabu em ambas as negociações (ODS e FpD), por mais que seja pedida pelos co-facilitadores das duas, mas muitos países não arredam de seus privilégios. Este é um tema que consegue unir o Grupo Árabe, a União Europeia e os Estados Unidos e o Japão, sem citar é claro as jurisdições de privilégio fiscal como Lichtenstein e Luxemburgo. O ponto fundamental é: como falar de sustentabilidade e manter os vícios que geram e alimentam a desigualdade como os ‘paraísos fiscais’, o fluxo ilícito de capital e os benefícios ao mercado financeiro?