jas – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 544 Results  access2eufinance.ec.europa.eu
  EUROPA - Lisabonas līgu...  
05/10/2010 - Pilsoņu iniciatīva — Parlaments iestājas par pilsoņu tiesībām
05/10/2010 - Citizens’ initiative: Parliament defends citizens’ rights
05/10/2010 - Initiative citoyenne : le Parlement défend les droits des citoyens
05/10/2010 - Bürgerinitiative: Parlament setzt sich für Rechte der Bürger ein
05/10/2010 - Iniciativa ciudadana: el Parlamento defiende los derechos de los ciudadanos
05/10/2010 - Iniziativa dei cittadini: il Parlamento difende i diritti dei cittadini
05/10/2010 - Iniciativa de cidadania: o Parlamento defende os direitos dos cidadãos
05/10/2010 - Πρωτοβουλία των πολιτών: το Κοινοβούλιο προασπίζει τα δικαιώματα των πολιτών
05/10/2010 - Burgerinitiatief: Parlement verdedigt belangen van burger
05/10/2010 - Obcanská iniciativa: Parlament hájí práva obcanu
05/10/2010 - Borgerinitiativet – Parlamentet forsvarer borgernes rettigheder
05/10/2010 - Kodanikualgatus: Euroopa Parlament kaitseb kodanike õigusi
05/10/2010 - Kansalaisaloite: Euroopan parlamentti puolustaa kansalaisten oikeuksia
05/10/2010 - Polgári kezdeményezés: a Parlament síkra száll az állampolgári jogokért
05/10/2010 - Inicjatywa obywatelska: parlament broni praw obywateli
05/10/2010 - Iniţiativa cetăţenilor: Parlamentul apără drepturile cetăţenilor
05/10/2010 - Iniciatíva občanov: Parlament chráni práva občanov
05/10/2010 - Državljanska pobuda: evropski poslanci se zavzemajo za državljanske pravice
05/10/2010 - Medborgarinitiativet – parlamentet försvarar medborgarnas rättigheter
05/10/2010 - Inizjattiva taċ-Ċittadini: il-Parlament jiddefendi d-drittijiet taċ-ċittadini
  EUROPA - Izpildaģentūra...  
Karte, kurā norādīta Konkurētspējas un jauninājumu izpildaģentūras atrašanās vieta
Konkurentsivõime ja Uuendustegevuse Täitevasutuse asukoht kaardil
Zemljevid z označeno lokacijo izvajalske agencije za konkurenčnost in inovativnost (EACI)
Karta som visar var genomförandeorganet Eaci ligger
Léarscáil a thaispeánann suíomh na Gníomhaireachta Feidhmiúcháin um Iomaíochas agus Nuálaíocht
  ES — Farmaceita palīdzī...  
Kas jums jāzina, ja jums jāiegādājas recepšu zāles citas ES valsts aptiekā, un par izdevumiem un to atlīdzināšanu.
What you should know if you need to buy prescription medicine from a pharmacist in another EU country, and how to deal with expenses and reimbursement.
Ce que vous devez savoir pour acheter des médicaments sur ordonnance dans un autre pays de l'UE et pour vous faire rembourser.
Qué tienes que saber a la hora de comprar un medicamento con receta en una farmacia de otro país de la UE y qué hacer con los gastos y su reembolso
Cosa devi sapere se hai bisogno di acquistare un farmaco con prescrizione medica in una farmacia di un altro paese dell'UE e come devi procedere per ottenere il rimborso delle spese.
O que convém saber se precisar de comprar medicamentos com receita médica noutro país da UE e sobre o reembolso das despesas.
Τι θα πρέπει να γνωρίζετε αν επιθυμείτε να αγοράσετε φάρμακα με συνταγή από φαρμακείο άλλης χώρας της ΕΕ, και τι γίνεται με την καταβολή και την επιστροφή των εξόδων.
Lees hoe u geneesmiddelen op doktersvoorschrift moet kopen bij een apotheker in een ander EU-land en hoe u met kosten en vergoedingen moet omgaan.
Какво трябва да знаете за купуването на лекарства с рецепта в аптека в друга страна от ЕС и за начините да си възстановите разходите.
Co byste měli vědět, jestliže si potřebujete koupit léky na předpis v jiné zemi EU, a jak zažádat o proplacení výdajů.
Hvad du har brug for at vide, hvis du bliver nødt til at købe receptpligtig medicin på et apotek i et andet EU-land, og hvad du skal gøre med udgifter og refusion.
Mida peaksite teadma, kui peate ostma retseptiravimi mõnes teises ELi liikmesriigis asuvast apteegist ning kuidas tegeleda kulude ning nende hüvitamisega.
Mitä sinun täytyy tietää, jos joudut ostamaan reseptilääkettä toisen EU-maan apteekista, ja millaisia kustannus- ja korvauskysymyksiä asiaan liittyy.
Az alábbi oldalakon hasznos információkat találhat arról, hogyan tud receptet kiváltani más uniós országokban, és mit kell tudnia a várható költségekről és a költségtérítésről.
Co musisz wiedzieć, jeśli chcesz kupić lek na receptę w aptece w innym kraju UE, oraz co zrobić z wydatkami i jak uzyskać ich zwrot.
Aflaţi cum puteţi obţine medicamentele prescrise de medicul dumneavoastră într-o farmacie din altă ţară din UE şi care sunt procedurile legate de cheltuieli şi rambursări.
Čo by ste mali vedieť, ak si chcete v inom členskom štáte EÚ kúpiť doma predpísaný liek a čo máte urobiť, aby vám výdavky boli nahradené.
Kako do zdravila na recept v lekarni v drugi evropski državi in kako do povračila stroškov.
Vad händer om du behöver hämta ut receptbelagd medicin på ett apotek i ett annat EU-land och hur gör du med betalning och ersättning?
X'għandek tkun taf jekk ikollok bżonn tixtri mediċna bir-riċetta mingħand spiżjar f'pajjiż ieħor tal-UE, u kif tittratta l-ispejjeż u r-rimborż.
  EUROPA — Kontakti  
Konkurētspējas un jauninājumu izpildaģentūra (EACI)
Research Executive Agency (REA)
Office communautaire des variétés végétales (OCVV)
Institut der Europäischen Union für Sicherheitsstudien (IEUSS)
Oficina de Armonización del Mercado Interior (Marcas, Dibujos y Modelos) (OAMI)
Ufficio comunitario delle varietà vegetali (UCVV)
Observatório Europeu da Droga e da Toxicodependência (EWDD)
Οργανισμός Συνεργασίας των Ρυθμιστικών Αρχών Ενέργειας (ACER)
Uitvoerend Agentschap voor het trans-Europees vervoersnetwerk (TEN-T EA)
Служба за хармонизиране на Вътрешния пазар (търговски марки и модели) (OHIM)
Satelitski centar Europske unije (EUSC)
Výkonná agentura pro výzkum (REA)
Forvaltningsorgan for Undervisning, Audiovisuelle Medier og Kultur (EACEA)
Tervise ja Tarbijaküsimuste Rakendusamet (EAHC)
Sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (SMHV)
Európai Személyzeti Felvételi Hivatal
Urząd ds. Harmonizacji Rynku Wewnętrznego (Znaki Towarowe i Wzory) (OHIM)
Oficiul European de Poliţie (Europol)
Výkonná agentúra pre výskum (REA)
Satelitski center Evropske unije (EUSC)
Kontaktuppgifter till- Gemenskapens växtsortsmyndighet (CPVO)
L-Uffiċċju Ewropew tal-Pulzija (Europol)
Institiúid Eorpach um Nuáil agus Teicneolaíocht (EIT)
  Beztermiņa līgumi  
Analītiskās spējas un problēmu atrisināšana
Analysis and problem solving
Analyse et résolution de problèmes
Análisis y resolución de problemas
Analisi e risoluzione di problemi
Análise e resolução de problemas
Ανάλυση και επίλυση προβλημάτων
Analytisch en probleemoplossend vermogen
Анализ и разрешаване на проблеми
Analytické uvažování a řešení problémů
Analüüs ja probleemide lahendamine
Analysointi- ja ongelmanratkaisukyky
Elemzői és problémamegoldó képesség
Umiejętność analizowania i rozwiązywania problemów
Analiza şi rezolvarea problemelor
Analýza a riešenie problémov
analitično mišljenje in reševanje problemov
Analiżi u soluzzjoni tal-problemi
Anailísiú agus réiteach fadhbanna
  EUROPA - Lisabonas līgu...  
30/09/2010 - 2011. gada budžets — Eiropas Parlamenta deputāti iestājas par inovāciju un ārējo darbību
30/09/2010 - 2011 budget: MEPs defend innovation and external actions
30/09/2010 - Budget 2011: les députés défendent l'innovation et les actions extérieures
30/09/2010 - Haushalt 2011: Europaabgeordnete verteidigen Ausgaben für Innovation und Maßnahmen im Außenbereich
30/09/2010 - Presupuesto 2011: los eurodiputados defienden las acciones exteriores y la innovación
30/09/2010 - Bilancio 2011: i parlamentari europei difendono l'innovazione e le azioni esterne
30/09/2010 - Orçamento de 2011: Deputados do Parlamento Europeu defendem inovação e acções externas
30/09/2010 - Προϋπολογισμός 2011: οι ευρωβουλευτές προωθούν την καινοτομία και τις εξωτερικές δράσεις
30/09/2010 - Begroting 2011: Europarlementariërs verdedigen innovatie en externe maatregelen
30/09/2010 - Rozpocet na rok 2011: Poslanci Evropského parlamentu podporili cinnosti v oblasti inovací a vnejších vztahu
30/09/2010 - 2011-budgettet: Parlamentet sætter fokus på innovation og foranstaltninger udadtil
30/09/2010 - 2011. aasta eelarve: Euroopa Parlamendi liikmed seisavad innovatsiooni ja välistegevuse eest
30/09/2010 - Vuoden 2011 budjetti: europarlamentaarikot puoltavat innovointiin ja ulkoisiin toimiin osoitettuja varoja
30/09/2010 - 2011-es költségvetés: az Európai Parlament képviselői az innováció és a külső fellépés támogatása mellett foglalnak állást
30/09/2010 - Budżet na rok 2011: Europarlamentarzyści bronią innowacji i działań zewnętrznych
30/09/2010 - Bugetul pentru 2011: membrii Parlamentului European se exprimă în favoarea inovării şi a acţiunilor externe
30/09/2010 - Rozpočet 2011 – poslanci EP bránia inovácie a vonkajšie činnosti
30/09/2010 - Proračun 2011: Parlament povečal izdatke za inovacije in zunanjo pomoč
30/09/2010 - 2011 års budget: EU-parlamentariker vill satsa på innovation och yttre åtgärder
30/09/2010 - Baġit 2011: Il-Membri Parlamentari Ewropej jiddefendu l-innovazzjoni u l-azzjonijiet esterni
  Eiropas publiskā admini...  
Europa>EPSO>Atklāj karjeras iespējas ES institūcijās >Public_admin
Europa>EPSO>Découvrez les carrières au sein des institutions européennes >Public_admin
Europa>EPSO>Informieren Sie sich über Laufbahnen bei der EU >Public_admin
Europa>EPSO>Trabajar para la UE >Public_admin
Europa>EPSO>Lavorare per l'UE >Public_admin
Europa>EPSO>Descubra as carreiras na UE>Public_admin
Europa>EPSO>Σταδιοδρομία στην ΕΕ >Public_admin
Europa>EPSO>Werken bij de EU >Public_admin
Europa>EPSO>Открийте възможности за кариера в ЕС >Public_admin
Europa>EPSO>Pracujte pro EU >Public_admin
Europa>EPSO>En karriere i EU >Public_admin
Europa>EPSO>Tutvuge töövõimalustega ELi institutsioonides >Public_admin
Europa>EPSO>Ura EU-toimielimissä >Public_admin
Europa>EPSO>Munkalehetőségek az uniós intézményeknél >Public_admin
Europa>EPSO> Kariera w instytucjach UE >Public_admin
Europa>EPSO>Oportunităţi de carieră în instituţiile europene >Public_admin
Europa>EPSO>Kariéra v EÚ – prehľad >Public_admin
Europa>EPSO>Poklicne poti v institucijah EU >Public_admin
Europa>EPSO>Jobba för EU! >Public_admin
Europa>EPSO>Skopri l-Karrieri tal-UE >Public_admin
Europa>EPSO>Aimsigh Gairmeacha Beatha san AE >Public_admin
  Bieži uzdoti jautājumi ...  
Darba iespējas valsts sektorā
Access to jobs in the public sector
Accès aux emplois du secteur public
Zugang zur Beschäftigung im öffentlichen Dienst
Acceso a empleos en el sector público
Acesso a empregos no setor público
Πρόσβαση σε θέσεις εργασίας του δημοσίου
Toegang tot banen in de publieke sector
Достъп до работа в публичния сектор
Pracovní místa ve veřejném sektoru
Adgang til job i det offentlige
Juurdepääs avaliku sektori töökohtadele
Julkisen sektorin työpaikkoihin pääsy
Munkavállalás a közszférában
Dostęp do miejsc pracy w sektorze publicznym
Accesul la locuri de muncă în sectorul public
Prístup k pracovným miestam vo verejnej správe
Možnosti zaposlitve v javnem sektorju
Tillträde till jobb i den offentliga sektorn
Aċċess għal impjiegi fis-settur pubbliku
  EUROPA - ES iestades - ...  
Prakses iespējas
Traineeships
Περίοδοι πρακτικής άσκησης
Pripravnički staž
Praktikophold
Harjoittelu
Szakmai gyakorlat
Pripravništvo
Apprendistati
Tréimhsí oiliúna
  EUROPA – ES tiesību akt...  
Rodiet atbildes uz jūsu jautājumiem par palīdzību un juridisko izglītību, saites uz juridiskām datubāzēm, maksātnespējas reģistriem un zemes reģistriem visā ES.
Find answers to cross-border questions on legal aid, judicial training, links to legal databases and online insolvency and land registers across the EU.
Trouver des réponses à vos questions sur les aides et les formations juridiques et des liens vers les bases de données juridiques, ainsi que vers les registres d'insolvabilité et les registres fonciers dans toute l'UE.
Hier finden Sie Antworten auf Ihre grenzübergreifenden Fragen zu Rechtshilfe, Juristenausbildung, Links zu Rechtsdatenbanken sowie zu Insolvenzregistern und Grundbüchern in der EU.
Información sobre asistencia jurídica, formación judicial, enlaces a bases de datos jurídicas, registros de insolvencia y catastros online en toda la UE.
Informazioni sul patrocinio a spese dello Stato e sulla formazione giudiziaria, link a banche dati giuridiche nazionali, nonché a registri fallimentari e immobiliari di tutta l'UE.
Questões transfronteiras em matéria de apoio judiciário e formação judiciária. Ligações a bases de dados jurídicas e acesso em linha aos registos de insolvências e aos registos prediais em toda a UE.
Βρείτε απαντήσεις σε διασυνοριακά θέματα που αφορούν τη νομική συνδρομή, την επιμόρφωση δικαστών και δικαστικών υπαλλήλων καθώς και διαδικτυακούς συνδέσμους προς νομικές βάσεις δεδομένων, μητρώα αφερεγγυότητας και κτηματολόγια σε όλη την ΕΕ.
Alles wat u wilt weten over juridische bijstand en opleidingen, links naar juridische databases, en online-insolventieregisters en -kadasters in de hele EU
Отговори на въпроси с трансграничен характер относно правна помощ, юридическо обучение, както и връзки към правни бази данни и онлайн регистри за несъстоятелност и поземлени регистри в страните от ЕС.
Odgovori na prekogranična pitanja o pravnoj pomoći, pravosudnoj izobrazbi, poveznice na pravne baze podataka, internetske registre nesposobnosti za plaćanje i zemljišne knjige u EU-u.
Řešení přeshraničních problémů týkajících se právní pomoci a justičního vzdělávání; odkazy na právní databáze a internetové insolvenční rejstříky a katastry nemovitostí z celé EU
Få svar på dine spørgsmål om retshjælp i grænseoverskridende sager, uddannelse af dommere, links til juridiske databaser og online insolvens- og matrikelregistre i hele EU.
Vastused piiriülestele küsimustele seoses õigusabi, õigusalase koolitusega, lingid õigusaktide andmebaasidele ning veebipõhistele maksejõuetuse ja kinnistusregistritele kõikjal ELis.
Vastauksia oikeusapuun ja oikeusalan koulutukseen liittyviin rajat ylittäviin kysymyksiin sekä linkkejä oikeudellisiin tietokantoihin ja maksukyvyttömyys- ja maarekisterien online-palveluihin koko EU:ssa.
Informacje na temat pomocy prawnej za granicą i szkoleń prawniczych, linki do baz aktów prawnych oraz rejestrów dłużników niewypłacalnych i ewidencji gruntów on-line w całej UE
Răspunsuri la întrebări referitoare la aspecte cu caracter transfrontalier despre asistenţa juridică şi formarea judiciară, linkuri către bazele de date juridice şi registrele de insolvenţă şi de carte funciară din UE.
Informácie o právnom poradenstve v prípade cezhraničných otázok, o justičnom vzdelávaní, odkazy na právne databázy a online registre insolventných dlžníkov, ako aj informácie z katastrov nehnuteľností z celej EÚ.
Informacije o pravni pomoči, pravosodnem usposabljanju, pravnih zbirkah podatkov, registrih plačilne nesposobnosti in zemljiških knjigah v EU.
Läs om domstolsförfaranden, rättshjälp och juristutbildningar i EU eller sök i rättsdatabaser, konkursregister och fastighetsregister.
Sib it-tweġibiet għal mistoqsijiet transkonfinali dwar l-għajnuna legali, it-taħriġ ġudizzjarju, links għal bażijiet ta' dejta legali u għal reġistri onlajn tal-insolvenza u tal-artijiet madwar l-UE.
Faigh freagraí ar cheisteanna trasteorannn faoi chabhair dlí, oiliúint bhreithiúnach, naisc chuig bunachair sonraí dhlíthiúla, agus cláir talún agus dócmhainneachta ar líne ar fud an AE.
  EUROPA - Balvas un konk...  
Kas var piedalīties: Žurnālisti (kas publicējas internetā vai drukātos izdevumos) no visām 28 ES valstīm
Cible: Journalistes (presse écrite et en ligne) des 28 pays de l'UE
Teilnehmer: Journalisten (Print- und Online-Medien) aus allen 28 EU-Ländern
Quién puede presentarse: Periodistas (prensa impresa y digital) de los 28 países miembros de la UE
Per chi è: Giornalisti (stampa e online) dei 28 paesi dell’UE
Quem?: Jornalistas (imprensa escrita e em linha) dos 28 países da UE
Ποιος: Δημοσιογράφοι (του έντυπου και ηλεκτρονικού Τύπου) από τα 28 κράτη μέλη της ΕΕ
Wie: Journalisten (gedrukte en online media) uit alle 28 EU-landen
Кой: Журналисти (от печатни и онлайн медии) от всички 28 страни от ЕС
Tko: Novinari (tiskani i elektronički mediji) iz svih 28 država članica EU-a
Cílová skupina: Novináři (z tištěných i internetových médií) ze všech 28 zemí EU
Hvem?: Journalister (trykte medier og på nettet) fra alle 28 EU-lande
Kes?: ELi kõigi 28 liikmesriigi ajakirjanikud (trüki- ja veebiväljaannetest)
Kenelle: Journalistit (lehdistö ja verkkomedia) kaikista 28 EU-maasta
Részvétel: Az EU 28 tagállamában dolgozó (a nyomtatott vagy az elektronikus sajtóban publikáló) újságírók
Kto?: Dziennikarze (prasa drukowana i internet) ze wszystkich 28 krajów UE
Candidaţi eligibili: Jurnalişti (de presă scrisă şi on-line) din toate cele 28 de state membre ale UE
Účastníci: Novinári (z tlačených a elektronických médií) zo všetkých 28 krajín EÚ
Ciljna skupina: Novinarji (tiskani in spletni mediji) iz vseh 28 držav EU
Vem kan delta?: Journalister (press och webb) från de 28 EU-länderna
Min: Ġurnalisti (format stampat jew onlajn) mit-28 pajjiż kollha tal-UE
Cé : Iriseoirí (ó na meáin chlóite agus ar líne) ó 28 tír ar fad an AE
  ES - Padomi un informāc...  
Granti un darba iespējas
Grants and jobs
Wissenschaftler
Investigadores
Borse e posti per ricercatori
Investigadores
Υποτροφίες και θέσεις εργασίας
Beurzen en banen
Стипендии и работни места
Granty a pracovní místa
Toetused ja töökohad
Apurahat ja tutkijanpaikat
Stypendia i oferty pracy
Granty a voľné pracovné miesta
Štipendije in delovna mesta
Bidrag och jobb
  Beztermiņa līgumi  
Testi, ar kuriem pārbauda situācijas novērtēšanas spējas
Situationsbezogenes Urteilsvermögen
capacidad de criterio ante situaciones hipotéticas
Capacità di giudicare le situazioni
Capacidade de avaliação de situações
Ικανότητα αναλυτικής εξέτασης συγκεκριμένων περιπτώσεων
Tilannearviointikykyä mittaava koe
Hur du agerar i konkreta situationer
Ħiliet ta' analiżi tas-sitwazzjoni
  Karjeras iespējas  
Karjeras iespējas
Informieren Sie sich
Trabajar para la UE
Trabalhar para a UE
Ενημερωθείτε
Iets voor u?
Pracujte pro EU
En karriere i EU
Tutvuge töövõimalustega
Työmahdollisuudet
Munkalehetőségek az EU-nál
Informácie o kariére v EÚ
Poklicne poti
Jobba för EU
  EUROPA — Eiropas Savien...  
nodrošināt ES līgumu un tiesību aktu ievērošanu (t.s. līgumu sargātājas funkcijas),
ensuring the terms of EU treaties and laws are respected (‘guardian of the treaties’)
elle veille au respect des termes des traités et de la législation de l'Union («gardienne des traités»);
sie sorgt dafür, dass die EU-Verträge und Rechtsakte eingehalten werden, weswegen sie auch als „Hüterin der Verträge“ bezeichnet wird,
garantizar que se respeten las condiciones de los Tratados y las leyes de la UE ("guardiana de los Tratados")
garantire il rispetto della legislazione e dei trattati dell’UE ("custode dei trattati")
assegurar o respeito pelos tratados e pela legislação da UE (a Comissão é a «guardiã dos Tratados»)
μεριμνά για την τήρηση των Συνθηκών και των νόμων της ΕΕ ("θεματοφύλακας των Συνθηκών")
ervoor zorgen dat de verdragen en de wetgeving van de EU worden nageleefd ("hoedster van de verdragen")
osiguravanje poštovanja uvjeta ugovora i zakona EU-a ("čuvarica ugovora"),
Dohlíží nad dodržováním smluv EU (funkce „strážkyně smluv“)
sikre, at EU's traktater og lovgivning overholdes (“traktaternes vogter”)
tagada ELi aluslepingute ja õigusaktide sätete järgimine (nn lepingute valvur)
valvoa EU:n perussopimusten ja säädösten noudattamista ("perussopimusten valvoja")
gondoskodik az uniós szerződések és jogszabályok betartásáról (a „szerződések őre”)
se asigură că prevederile tratatelor şi legislaţiei europene sunt respectate („gardian al tratatelor”)
zabezpečuje, aby sa zmluvy a právne predpisy EÚ dodržiavali („strážkyňa zmlúv“);
zagotavlja spoštovanje pogodb in predpisov EU (varuhinja pogodb),
Se till att EU:s fördrag och lagstiftning följs (”fördragens väktare”).
tiżgura li t-termini tat-trattati u l-liġijiet tal-UE jiġu rispettati (“gwardjan tat-Trattati”)
féachaint chuige go gcloítear le téarmaí chonarthaí agus dhlíthe an AE (‘cosantóir na gconarthaí’)
  EUROPA - Kontaktinformā...  
Kontaktinformācija: Konkurētspējas un jauninājumu izpildaģentūra
Contact details: European Agency for Competitiveness and Innovation
Coordonnées: Agence exécutive pour la compétitivité et l’innovation
Kontaktdaten: Exekutivagentur für Wettbewerbsfähigkeit und Innovation
Información de contacto: Agencia Ejecutiva de Competitividad e Innovación
Contatti: Agenzia esecutiva per la competitività e l'innovazione
Contacto: Agência de Execução para a Competitividade e a Inovação
Στοιχεία επικοινωνίας: Εκτελεστικός Οργανισμός για την Ανταγωνιστικότητα και την Καινοτομία
Contact: Uitvoerend Agentschap voor concurrentievermogen en innovatie
Координати за връзка: Изпълнителна агенция за конкурентоспособност и иновации
Kontaktni podaci: Europska agencija za konkurentnost i inovacije
Kontaktní údaje: Výkonná agentura pro konkurenceschopnost a inovace
Kontakt: Forvaltningsorganet for Konkurrenceevne og Innovation
Kontaktandmed: Konkurentsivõime ja uuendustegevuse täitevasutus
Yhteystiedot: Kilpailukyvyn ja innovoinnin toimeenpanovirasto
Elérhetőségi adatok: Versenyképességi és Innovációs Végrehajtó Ügynökség
Dane kontaktowe: Agencję Wykonawczą ds. Konkurencyjności i Innowacyjności
Date de contact: Agenţia Executivă pentru Competitivitate şi Inovare
Kontaktné údaje: Výkonný orgán pre konkurencieschopnosť a inovácie
Kontaktni podatki: Izvajalska agencija za konkurenčnost in inovativnost
Kontaktuppgifter till- Genomförandeorganet för konkurrenskraft och innovation
Dettalji ta' kuntatt: L-Aġenzija Eżekuttiva għall-Kompetittività u l-Innovazzjoni
Sonraí teagmhála: An Ghníomhaireacht Feidhmiúcháin um Iomaíochas agus Nuálaíocht
  EUROPA - Kontaktinformā...  
Konkurētspējas un jauninājumu izpildaģentūra (EACI) >>
European Agency for Competitiveness and Innovation (EACI) >>
Agence exécutive pour la compétitivité et l’innovation (EACI) >>
Exekutivagentur für Wettbewerbsfähigkeit und Innovation (EACI) >>
Agencia Ejecutiva de Competitividad e Innovación (EACI) >>
Agenzia esecutiva per la competitività e l'innovazione (EACI) >>
Agência de Execução para a Competitividade e a Inovação (EACI) >>
Εκτελεστικός Οργανισμός για την Ανταγωνιστικότητα και την Καινοτομία (EACI) >>
Uitvoerend Agentschap voor concurrentievermogen en innovatie (EACI) >>
Изпълнителна агенция за конкурентоспособност и иновации (EACI) >>
Europska agencija za konkurentnost i inovacije (EACI) >>
Výkonná agentura pro konkurenceschopnost a inovace (EACI) >>
Forvaltningsorganet for Konkurrenceevne og Innovation (EACI) >>
Konkurentsivõime ja uuendustegevuse täitevasutus (EACI) >>
Kilpailukyvyn ja innovoinnin toimeenpanovirasto (EACI) >>
Versenyképességi és Innovációs Végrehajtó Ügynökség (EACI) >>
Agencję Wykonawczą ds. Konkurencyjności i Innowacyjności (EACI) >>
Agenţia Executivă pentru Competitivitate şi Inovare (EACI) >>
Výkonný orgán pre konkurencieschopnosť a inovácie (EACI) >>
Izvajalska agencija za konkurenčnost in inovativnost (EACI) >>
Genomförandeorganet för konkurrenskraft och innovation (EACI) >>
L-Aġenzija Eżekuttiva għall-Kompetittività u l-Innovazzjoni (EACI) >>
An Ghníomhaireacht Feidhmiúcháin um Iomaíochas agus Nuálaíocht (EACI) >>
  Līgumi uz noteiktu laik...  
vispārīgajam profilam — pretendentiem pirmajā kārtā pārbauda spējas loģiski analizēt tekstu, matemātiskās iemaņas un abstrakto domāšanu;
for generalist profiles, the first step consists of verbal, numerical and abstract reasoning tests
pour les profils «généralistes», la première étape consiste en des épreuves de raisonnement verbal, numérique et abstrait;
Bei allgemeinen Berufsprofilen besteht der erste Schritt aus computergestützten Tests auf sprachlogisches Denken, Zahlenverständnis und abstraktes Denken.
En los perfiles generalistas, la primera fase incluye pruebas de razonamiento verbal, numérico y abstracto.
per i profili generici, la prima fase consiste in prove di ragionamento verbale, numerico e astratto
para perfis de generalistas, a primeira fase é constituída por testes de raciocínio verbal, numérico e abstrato
Για τις κατηγορίες γενικών καθηκόντων, το πρώτο στάδιο αποτελείται από δοκιμασίες κατανόησης κειμένου, ευχέρειας σε αριθμητικούς υπολογισμούς και κατανόησης αφηρημένων εννοιών.
generalisten beginnen met cognitieve tests (verbaal, numeriek en abstract redeneren)
за общите профили първият етап се състои от тестове за словесно-логическо, математическо-логическо и абстрактно мислене
U všeobecných pracovních profilů je prvním krokem test verbálního, numerického a abstraktního uvažování.
for generalister består første del af en test af verbal, numerisk og abstrakt tænkning
üldisemate ametikohtade puhul koosneb esimene etapp verbaalse, matemaatilise ja abstraktse loogika testidest;
yleisalojen tehtäviin haettaessa ensimmäinen vaihe koostuu kielellistä, numeerista ja abstraktia päättelykykyä mittaavista kokeista
Az általános tisztviselői beosztásra kiírt versenyvizsgák első szakaszában a jelentkezőket szövegértési, matematikai-logikai és absztrakciós készséget alapján szűrik meg.
w przypadku profilu ogólnego na pierwszy etap składają się testy rozumienia tekstu pisanego, operowania danymi liczbowymi oraz myślenia abstrakcyjnego
pentru profiluri generale, prima etapă constă în teste de raţionament verbal, numeric şi abstract
pri všeobecných profiloch prvú časť tvorí test verbálneho, matematického a abstraktného uvažovania;
za splošna delovna mesta najprej testi verbalnega in numeričnega razumevanja ter abstraktnega razmišljanja;
För generalister är det första steget tester av logiskt, numeriskt och abstrakt tänkande.
għall-profili ġenerali, l-ewwel pass jikkonsisti minn testijiet ta' raġunament verbali, numeriku u astratt
maidir le próifilí ginearálaithe is í an chéad chéim tabhairt faoi thrialacha réasúnaíochta briathartha, uimhríochta agus teibí.
  EUROPA - Eiropas Ombuds  
Eiropas Ombuda mājas lapa
European Ombudsman homepage
Page d'accueil du Médiateur européen
Homepage del Mediatore europeo
Αρχική σελίδα του Ευρωπαίου Διαμεσολαβητή
Homepage van de Europese Ombudsman
Европейски омбудсман
Evropský veřejný ochránce práv
Den Europæiske Ombudsmands hjemmeside
Euroopa Ombudsmani veebisait
Euroopan oikeusasiamies – Etusivu
Európai Ombudsman – kezdőlap
Ombudsmanul European - prima pagină
Európsky ombudsman – domovská stránka
EU-ombudsmannens webbplats
Il-paġna ewlenija tal-Ombudsman Ewropew
Leathanach baile an Ombudsman Eorpaigh
  EUROPA - Eiropas Savien...  
ECB ne tikai gādā par cenu stabilitāti, bet arī nodrošina, lai pārrobežu eiro pārskaitījumi izmaksātu pēc iespējas lētāk gan bankām, gan to klientiem.
The ECB not only has the job of keeping prices stable, but also of ensuring that cross-border euro transfers are as cheap as possible for banks and their customers.
La BCE n'a pas seulement pour mission de préserver la stabilité des prix, mais aussi de maintenir le coût des paiements transfrontaliers en euros aussi bas que possible pour les banques et leurs clients.
Die Europäische Zentralbank hat nicht nur die Aufgabe, die Preisstabilität zu garantieren, sondern soll auch sicherstellen, dass grenzüberschreitende Zahlungen in Euro für Banken und ihre Kunden so günstig wie möglich sind.
El BCE no solo es responsable de mantener la estabilidad de los precios, sino también de garantizar que el coste de las transferencias transfronterizas en euros sea el menor posible para los bancos y sus clientes.
La Banca centrale europea non si limita ad assicurare la stabilità dei prezzi, ma si adopera anche per abbassare il più possibile il costo dei pagamenti transfrontalieri in euro per le banche e per i loro clienti.
O BCE tem por missão não só manter os preços estáveis, mas também assegurar pagamentos transfronteiras tão baratos quanto possível para os bancos e os consumidores.
Αποστολή της ΕΚΤ δεν είναι μόνο να κρατά τις τιμές σταθερές, αλλά και να μεριμνά ώστε οι διασυνοριακές μεταφορές ποσών σε ευρώ να είναι όσο το δυνατόν φθηνότερες τόσο για τις τράπεζες όσο και για τους πελάτες τους.
De ECB zorgt er niet alleen voor dat de prijzen stabiel blijven, maar ook dat internationale betalingen binnen de EU zo goedkoop mogelijk zijn voor de banken en hun klanten.
Zadatak ECB-a nije samo održavanje stabilnih cijena, već i osiguravanje što povoljnijih transakcija u eurima za banke i njihove klijente.
Úkolem Evropské centrální banky je nejenom udržovat stabilní ceny, ale také zajistit, aby přeshraniční převod eur byl co nejlevnější jak pro banky, tak pro jejich klienty.
ECB har ikke kun til opgave at holde priserne stabile, men også at sikre, at betalinger i euro hen over grænserne er så billige som muligt for bankerne og deres kunder.
Lisaks hindade stabiilsuse tagamisele on Euroopa Keskpanga ülesanne hoida piiriüleste maksete kulud pankadele ja klientidele võimalikult madalad.
EKP:n tehtävänä on paitsi pitää hinnat vakaina myös huolehtia siitä, että pankit ja niiden asiakkaat voivat suorittaa euromääräisiä maksuja maasta toiseen mahdollisimman edullisesti.
Az Európai Központi Banknak az árstabilitás mellett arról is gondoskodnia kell, hogy a bankok és ügyfeleik a lehető legolcsóbban utalhassanak át eurót egyik országból a másikba.
Zadaniem EBC jest nie tylko utrzymanie stabilności cen, lecz także zapewnienie bankom i klientom jak najniższych opłat za transgraniczne przelewy w euro.
Banca Centrală Europeană nu are doar sarcina de a menţine stabilitatea preţurilor, ci şi pe aceea de a garanta că plăţile transfrontaliere în euro se efectuează cu costuri cât mai reduse pentru bănci şi clienţii acestora.
Úlohou Európskej centrálnej banky je nielen udržiavanie cenovej stability, ale aj zabezpečovanie čo najnižších poplatkov za cezhraničné prevody eur pre banky a ich klientov.
Evropska centralna banka ne skrbi samo za stabilnost cen, prizadeva si tudi kar najbolj znižati stroške, ki jih imajo banke in njihove stranke pri čezmejnih evrskih nakazilih.
ECB:s uppgift är inte bara att upprätthålla stabila priser, utan också att se till att internationella överföringar i euro är så billiga som möjligt för bankerna och deras kunder.
Il-BĊE mhux biss għandu l-impenn li jżomm il-prezzijiet stabbli, iżda wkoll li jiżgura li t-transferimenti bejn il-pajjiżi li jużaw l-ewro jkunu kemm jista' jkun irħas għall-banek u l-konsumaturi tagħhom.
Ní hé amháin go bhfuil sé de chúram ar an BCE na praghsanna a choimeád cobhsaí, tá sé freagrach freisin as a chinntiú go bhfuil aistrithe trasteorann i euro chomh saor agus is féidir dá mbainc agus dá gcustaiméirí.
  Bieži uzdoti jautājumi ...  
NĒ — Ģimenes pabalstus nevar saņemt divreiz par vienu un to pašu periodu un ģimenes locekli. Ja tiesības pārklājas, piemēro t. s. prioritātes noteikumus:
NO — You can't receive family benefits twice over the same period and for the same family member. There are "priority rules" in cases of overlapping entitlements:
NON — Vous ne pouvez pas percevoir des allocations familiales deux fois pour la même période et pour le même membre de la famille. En cas de cumul de droits, des règles de priorité s'appliquent:
NEIN — Sie können Familienleistungen nicht zweimal für den gleichen Zeitraum und das gleiche Familienmitglied beziehen. Es gibt „Vorrangregeln“ für Fälle, in denen sich Leistungsansprüche überschneiden:
NO — Un mismo miembro de la familia no puede cobrar dos veces prestaciones familiares por el mismo periodo. En caso de acumulación de derechos se aplican las denominadas "normas de prioridad":
NO — Non puoi ricevere le prestazioni familiari due volte per lo stesso periodo e per lo stesso membro della famiglia. In caso di sovrapposizione di diritti si applicano le "regole di priorità":
NÃO — Não pode receber as prestações duas vezes relativamente ao mesmo período e ao mesmo membro da família. Em caso de sobreposição de direitos adquiridos, aplicam-se «regras de prioridade»:
ΟΧΙ — Δεν μπορείτε να λαμβάνετε διπλές οικογενειακές παροχές για την ίδια περίοδο και για το ίδιο μέλος της οικογένειας. Σε περίπτωση σώρευσης δικαιωμάτων εφαρμόζονται "κανόνες προτεραιότητας":
NEE — U kunt over één en dezelfde periode niet twee keer een gezinstoelage (bijvoorbeeld kinderbijslag) ontvangen voor hetzelfde gezinslid. Er gelden "prioriteitsregels" als er sprake is van overlappende rechten:
НЕ — Hе можете да получавате семейни обезщетения два пъти за един и същ период от време и за един и същ член на семейството. В случаи на припокриване на правата се вземат предвид правилата за предимство:
ako primate mirovinu iz jedne od tih zemalja i živite u drugoj, onda ćete obiteljske naknade primati od zemlje koja vam isplaćuje mirovinu.
NE — na téhož rodinného příslušníka nemůžete pobírat rodinné dávky za stejné období ze dvou zemí. V případě souběhu nároků se uplatňují tzv. pravidla přednosti:
NEJ — Du kan ikke modtage familieydelser to gange i samme perriode og for samme familiemedlem. Der findes "prioriteringsregler" i tilfælde af overlappende rettigheder:
EI — Teil ei ole õigust saada perehüvitisi ühel perioodil sama pereliikme eest kaks korda. Kattuvate õiguste puhul kohaldatakse nn prioriteetsuse määramise eeskirju:
ET — Et voi saada kaksinkertaisia perhe-etuuksia samalta ajalta samalle perheenjäsenelle. Päällekkäisiin etuuksiin sovelletaan seuraavia ensisijaisuussääntöjä:
NEM — Ön nem kaphat ugyanarra az időre, ugyanazon családtag jogán kétszer családi ellátást. Halmozódó jogosultságok esetében az úgynevezett elsőbbségi szabályok alkalmazandók:
NIE — Nie można otrzymywać świadczeń rodzinnych dwukrotnie za ten sam okres i w odniesieniu do tego samego członka rodziny. Istnieją zasady pierwszeństwa dotyczące sytuacji, gdy prawo do świadczeń rodzinnych przysługuje w więcej niż jednym państwie:
NU — Nu puteţi primi prestaţii familiale de două ori, pentru aceeaşi perioadă de timp şi pentru acelaşi membru de familie. Pentru a evita suprapunerea acestora, se aplică „regulile de prioritate”:
NIE — Nemôžete poberať rodinné dávky na toho istého člena rodiny za rovnaké obdobie v dvoch štátoch. V prípade súbehu dávok sa používajú tzv. pravidlá prednosti:
NE — V istem obdobju in za istega družinskega člana ne morete prejemati družinskih prejemkov od dveh držav hkrati. Kadar se nadomestila iz sistema socialnega varstva prekrivajo, velja t. i. prednostno pravilo:
NEJ – Du kan inte få familjeförmåner två gånger under samma period och för samma familjemedlem. Det finns prioritetsregler när rättigheterna överlappar varandra:
LE — Ma tistax tirċievi l-benefiċċji tal-familja darbtejn għall-istess perjodu ta' żmien għall-istess membru tal-familja. Jeżistu "regoli ta' prijorità" f'każijiet ta' drittijiet li jikkoinċidu:
  EUROPA - Eiropas Savien...  
radīt vairāk labāku darbvietu, iesaistot arvien vairāk cilvēku darba tirgū, apturot intelektuālā darbaspēka emigrāciju, uzlabojot strādājošo piemērošanās spējas un palielinot ieguldījumus cilvēkkapitālā.
creating more and better jobs by attracting more people into employment, reversing the ‘brain-drain’, improving workers’ adaptability and increasing investment in human capital.
créer des emplois plus nombreux et de meilleure qualité, en réinsérant davantage de personnes sur le marché de l'emploi, en mettant un terme à la fuite des cerveaux, en renforçant la capacité d'adaptation des travailleurs et en augmentant les investissements dans le capital humain.
Verbesserung der Beschäftigungsbedingungen, indem mehr Menschen in ein Beschäftigungsverhältnis geführt, das Abwandern von Spitzenkräften umgekehrt, die Anpassungsfähigkeit der Arbeitskräfte und der Unternehmen verbessert und die Investitionen in die Humanressourcen erhöht werden.
crear más y mejor empleo haciéndolo más atractivo para las personas, poniendo fin a la "fuga de cerebros" e impulsando su regreso, fomentando la adaptabilidad de los trabajadores e invirtiendo más en capital humano.
creare nuovi e migliori posti di lavoro, aumentando il tasso di occupazione, invertendo la tendenza alla "fuga di cervelli", migliorando l'adattabilità dei lavoratori e accrescendo gli investimenti nel capitale umano.
criando mais e melhores empregos, atraindo mais pessoas para o mercado de trabalho, invertendo a fuga de cérebros, melhorando a capacidade de adaptação dos trabalhadores e aumentando o investimento no capital humano
δημιουργώντας περισσότερες και καλύτερες θέσεις απασχόλησης μέσω της προσέλκυσης περισσότερων ατόμων στην αγορά εργασίας, της αναχαίτισης του φαινομένου της "διαρροής εγκεφάλων", της καλύτερης προσαρμοστικότητας των εργαζομένων και της αύξησης των επενδύσεων σε ανθρώπινους πόρους.
meer en betere banen creëren door werken aantrekkelijker te maken, de "brain-drain" om te keren, de flexibiliteit van de werknemers te verhogen en te investeren in menselijk kapitaal
potiče otvaranje boljih i više radnih mjesta motivirajući veći broj ljudi na zapošljavanje, zaustavljajući odljev mozgova, poboljšavajući prilagodljivost radnika i povećavajući ulaganja u ljudski kapital.
vytvářením více pracovních míst s lepšími podmínkami – přilákáním většího počtu lidí na pracovní trh, zastavením tzv. „odlivu mozků“, zlepšováním adaptability pracovníků a zvyšováním investic do lidského kapitálu.
skabe flere og bedre job ved at gøre arbejdsmarkedet mere attraktivt, stoppe "hjerneflugten", forbedre arbejdstagernes omstillingsevne og øge investeringerne i menneskelig kapital.
luua rohkem ja paremaid töökohti, hõlmates rohkem inimesi tööga, pidurdades nn ajude väljavoolu, parandades töötajate kohanemist ja suurendades investeeringuid inimkapitali.
luoda uusia ja parempia työpaikkoja houkuttelemalla yhä useampia ihmisiä työelämään, ehkäisemällä aivovientiä, parantamalla työntekijöiden sopeutumiskykyä ja lisäämällä inhimilliseen pääomaan tehtäviä investointeja.
új és jobb munkahelyeket hoz létre azáltal, hogy ösztönzi a munkavállalást, előmozdítja az „agyvisszaszívást”, azaz a képzett szakemberek hazájukba történő visszatérését, javítja a munkavállalók alkalmazkodóképességét, és növeli a humántőke-befektetéseket.
tworzenie nowych, lepszych miejsc pracy poprzez zachęcanie ludności do podejmowania pracy, powstrzymanie drenażu mózgów, rozwijanie zdolności adaptacyjnych pracowników oraz zwiększanie inwestycji w kapitał ludzki.
crearea de noi locuri de muncă, mai numeroase şi de cea mai bună calitate, prin atragerea unui număr mai mare de persoane pe piaţa muncii, prin îmbunătăţirea capacităţii de adaptare a lucrătorilor şi prin creşterea investiţiilor în capitalul uman.
podporu tvorby väčšieho počtu a kvalitnejších pracovných miest prostredníctvom zvýšenia atraktivity zamestnania, zastavenia „úniku mozgov“, zlepšenia adaptability pracovníkov a navýšenia investícií do ľudského kapitálu.
ustvariti nova in boljša delovna mesta: s povečanjem zaposlovanja, preprečevanjem „bega možganov“, izboljšanjem prilagodljivosti delavcev in večjim vlaganjem v človeški kapital.
skapa fler och bättre jobb genom att få fler människor i arbete, förebygga att den attraktiva arbetskraften flyttar, förbättra arbetstagarnas anpassningsförmåga och öka investeringarna i humankapitalet.
jinħolqu aktar impjiegi ta' natura aħjar billi aktar nies jinġibdu lejn id-dinja tax-xogħol, tinqaleb it-tendenza tat-telf tal-aħjar imħuħ, tittejjeb l-adattibilità tal-ħaddiema u jiżdied l-investiment fil-kapital uman.
níos mó post agus poist níos fearr a chruthú ach tuilleadh daoine a mhealladh isteach san fhostaíocht, imirce daoine oilte a stopadh, solúbthacht na n-oibrithe a fheabhsú agus infheistíocht i gcaipiteal daonna a mhéadú.
  Beztermiņa līgumi  
Prakses iespējas
Traineeships
Becarios en prácticas
Περίοδοι πρακτικής άσκησης
Praktikophold
Harjoittelu
Pripravništvo
Apprendistati
Cúrsaí oiliúna
  EUROPA - "Europe Direct"  
Jums nav tiešas piekļuves datiem, kas glabājas mūsu serverī. Ja vēlaties mainīt vai dzēst savus personas datus, vai uzzināt, kādus jūsu personas datus glabā, lūdzu, sazinieties ar mums rakstiski.
You have no direct access to the data stored in our server. If you wish to modify or delete your personal data, or want to know what personal data is stored on your behalf, please send us a message. You will receive a reply within 15 working days.
Vous n'avez pas d'accès direct aux données conservées sur notre serveur. Si vous souhaitez modifier ou supprimer vos données à caractère personnel, ou si vous voulez savoir quelles données personnelles sont conservées à votre sujet, veuillez nous contacter par écrit.
Sie haben keinen direkten Zugriff auf die Daten, die auf unserem Server gespeichert sind. Wenn Sie Ihre personenbezogenen Daten ändern oder löschen möchten oder Auskunft darüber wünschen, welche personenbezogenen Daten in Ihrem Namen gespeichert wurden, senden Sie uns bitte eine Nachricht.
Usted no tiene acceso directo a los datos almacenados en nuestro servidor. Si desea modificar o borrar sus datos personales, o quiere averiguar qué datos personales suyos se han almacenado, le rogamos nos envíe un mensaje.
Non puoi accedere direttamente ai dati immagazzinati nel nostro server. Per modificare o cancellare i tuoi dati personali, o per sapere quali dati personali sono immagazzinati a tuo nome, inviaci un messaggio.
Não tem acesso directo aos dados armazenados no nosso servidor. Se pretende alterar ou suprimir os seus dados pessoais ou saber quais são os dados pessoais armazenados em seu nome, envie-nos uma mensagem.
Δεν έχετε άμεση πρόσβαση στα δεδομένα που έχουν αποθηκευθεί στον εξυπηρετητή μας. Εάν επιθυμείτε να τροποποιήσετε ή να διαγράψετε τα προσωπικά σας δεδομένα, ή να μάθετε ποια δεδομένα έχουν αποθηκευθεί για σας, μπορείτε να μας στείλετε ένα μήνυμα.
U hebt geen rechtstreekse toegang tot de gegevens die op onze server zijn opgeslagen. Indien u uw persoonsgegevens wenst te corrigeren of te verwijderen, of indien u wilt weten welke persoonsgegevens over u zijn opgeslagen, gelieve ons dan een bericht te sturen.
Вие нямате пряк достъп до съхраняваните на нашия сървър данни. Ако желаете да промените или изтриете вашите лични данни или искате да знаете какви ваши данни се съхраняват, моля, изпратете ни електронно писмо.
Nemate izravan pristup podacima pohranjenima na našem poslužitelju. Ako želite promijeniti ili izbrisati vaše osobne podatke ili želite znati koji su vaši osobni podaci pohranjeni, molimo pošaljite nam poruku. Odgovor ćete primiti u roku od 15 radnih dana.
K údajům uloženým na našem serveru nemáte přímý přístup. Chcete-li své osobní údaje upravit nebo vymazat nebo chcete-li zjistit, jaké údaje o vás jsou na severu uloženy, napište nám prosím zprávu.
Du har ikke direkte adgang til de data, der ligger på vores server. Hvis du vil ændre eller slette dine personoplysninger eller vide, hvilke personoplysninger vi gemmer om dig, bedes du give os besked.
Teil ei ole otsest juurdepääsu meie serveris talletatavatele andmetele. Kui soovite oma isikuandmeid muuta või need kustutada või teada saada, milliseid Teid puudutavaid andmeid talletatakse, kirjutage meile.
Palvelimellemme tallennetut tiedot eivät ole suoraan saatavillasi. Jos haluat muuttaa tai poistaa henkilötietojasi tai haluat tietää, mitä tietoja sinusta on tallennettu, esitä asiasta pyyntö sähköpostitse.
A szerverünkön tárolt adatokhoz Önnek nincs közvetlen hozzáférése. Amennyiben módosítani vagy törölni kívánja személyes adatait, vagy tudni szeretné, milyen személyes adatot tárolunk Öntől, kérjük, küldjön nekünk e-mailt.
Nie masz bezpośredniego dostępu do danych przechowywanych na naszym serwerze. Jeżeli chcesz skorygować lub usunąć swoje dane osobowe bądź sprawdzić, jakie dane zostały zarejestrowane, napisz do nas.
Nu aveţi acces direct la datele stocate pe serverul nostru. Pentru a modifica sau şterge datele dumneavoastră personale sau pentru a afla care sunt datele pe care le deţinem, trimiteţi-ne un e-mail.
K uloženým údajom nemáte priamy prístup. Ak si želáte upraviť alebo vymazať svoje osobné údaje, alebo chcete zistiť, ktoré osobné údaje o vás uchovávame, pošlite nám e-mail.
Do podatkov, shranjenih na našem strežniku, nimate neposrednega dostopa. Če želite spremeniti ali izbrisati svoje osebne podatke ali če želite izvedeti, kateri vaši osebni podatki so shranjeni, nam pošljite sporočilo.
Du har ingen direkt tillgång till de uppgifter som lagras i vår server. Om du vill ändra eller radera dina personuppgifter, eller om du vill veta vilka personuppgifter som lagrats, kan du skicka ett meddelande till oss.
M'għandekx aċċess dirett għad-dejta maħżuna fis-server tagħna. Jekk tkun tixtieq timmodifika jew tħassar id-dejta personali tiegħek, jew tkun trid taf x'dejta personali hija maħżuna fuq ismek, jekk jogħġbok ibagħtilna messaġġ.
Níl aon rochtain dhíreach agat ar an bhfaisnéis atá stóráilte inár bhfriothálaí. Más mian leat do shonraí pearsanta a athrú nó a scriosadh, nó más suim leat cé na sonraí pearsanta atá stóráilte ar do shon, cuir teachtaireacht chugainn, le do thoil.
  EUROPA - Lisabonas līgu...  
27/01/2011 - Eiropai jāizmanto Lisabonas līguma sniegtās pilnvaras, lai realizētu nepilnīgi izmantoto tūrisma potenciālu, mudina RK priekšsēdētājas vietnieks Ramons Luiss Valsarsels Siso
27/01/2011 - Europe must use Lisbon Treaty powers to release untapped tourism potential, urges CoR Vice-President Valcárcel
27/01/2011 - L'Europe doit utiliser les compétences du traité de Lisbonne pour libérer le potentiel inexploité du tourisme, déclare M. Valcárcel, vice-président du CdR
27/01/2011 - AdR-Vizepräsident Valcárcel: Europa muss Lissabon-Vertrag für Erschließung des Tourismuspotenzials nutzen
27/01/2011 - El Vicepresidente Valcárcel insta a Europa a hacer uso de los poderes que le otorga el Tratado de Lisboa para aprovechar el potencial no explotado del turismo
27/01/2011 - L'Europa si serva dei suoi nuovi poteri per sfruttare il potenziale turistico inutilizzato, esorta il vicepresidente del CdR Valcárcel Siso
27/01/2011 - A Europa tem de usar o Tratado de Lisboa para explorar o potencial turístico subaproveitado, afirma o Vice-Presidente do CR, Ramón Luis Valcárcel Siso
27/01/2011 - CvdR-vicevoorzitter Valcárcel: Europa moet Verdrag van Lissabon gebruiken om toeristisch potentieel te benutten
27/01/2011 - Evropa musí využít možnosti otevírající se s Lisabonskou smlouvou k aktivaci nevyužitého potenciálu cestovního ruchu, vyzývá místopředseda VR Valcárcel
27/01/2011 - Regionsudvalgets næstformand, Ramón Luis Valcárcel Siso, mener, at EU bør benytte sig af Lissabontraktaten for at frigøre et uudnyttet turismepotentiale
27/01/2011 - Regioonide Komitee asepresident Ramón Luis Valcárcel Siso kutsub Euroopat üles kasutama Lissaboni lepinguga saadud pädevusi turismi kasutamata potentsiaali vallandamiseks
27/01/2011 - AK:n varapuheenjohtaja Valcárcel: EU:n on hyödynnettävä Lissabonin sopimuksen antamia valtuuksia matkailualan käyttämättömän potentiaalin valjastamiseen
27/01/2011 - Ramón Luis Valcárcel RB-alelnök szerint Európának ki kell használnia a Lisszaboni Szerződésből adódó hatásköröket a kiaknázatlan idegenforgalmi lehetőségek feltárására
27/01/2011 - Wiceprzewodniczący KR-u Ramón Luis Valcárcel Siso wzywa Europę do skorzystania z możliwości, jakie daje traktat lizboński, by uwolnić niewykorzystany potencjał turystyki
27/01/2011 - Europa trebuie să valorifice competenţele oferite de Tratatul de la Lisabona pentru a-şi afirma potenţialul turistic neexploatat, îndeamnă vicepreşedintele CoR, Valcárcel
27/01/2011 - Podpredseda VR Valcárcel žiada: Európa musí využiť možnosti, ktoré poskytuje Lisabonská zmluva, na aktivovanie nevyužitého potenciálu cestovného ruchu
27/01/2011 - Podpredsednik OR Valcárcel Siso poziva: Evropa mora izkoristiti Lizbonsko pogodbo za sprostitev neizkoriščenega turističnega potenciala
27/01/2011 - Europa måste utnyttja Lissabonfördragets befogenheter för att frigöra outnyttjad turismpotential, uppmanar ReK:s viceordförande Valcárcel
27/01/2011 - L-Ewropa trid tuża s-setgħat tat-Trattat ta’ Lisbona biex jinħeles il-potenzjal tat-turiżmu li għadu mhux mimsus, iħeġġeġ il-Viċi President tal-KtR Valcárcel
  EUROPA - "Europe Direct"  
Visi personas dati, ko saņemam, mūsu vai mūsu apakšuzņēmēja serverī glabājas piecus gadus, un tad tos dzēš.
All personal data received and stored – either by the Commission or the contractor – are erased after 5 years.
Toutes les données à caractère personnel que nous recevons sont conservées sur notre serveur ou celui de notre sous-traitant pendant cinq ans avant d'être effacées.
Alle personenbezogenen Daten werden – entweder von der Kommission oder vom Auftragnehmer – fünf Jahre lang auf unserem Server gespeichert und dann gelöscht.
Todos los datos personales recibidos y registrados por la Comisión o el contratista se borran una vez transcurridos cinco años.
Tutti i dati personali ricevuti o immagazziati dalla Commissione o dall'appaltatore vengono cancellati dopo 5 anni.
Todos os dados pessoais recebidos e armazenados, quer pela Comissão, quer pelo contratante, são apagados após cinco anos.
Όλα τα προσωπικά δεδομένα που λαμβάνονται και αποθηκεύονται - είτε από την Επιτροπή είτε από τον εξωτερικό μας συνεργάτη - διαγράφονται μετά από 5 χρόνια.
Alle door de Commissie of de contractant ontvangen en opgeslagen persoonsgegevens worden na vijf jaar gewist.
Всички лични данни, получени и съхранявани от Комисията или от нейните външни изпълнители, се изтриват след 5 години.
Svi osobni podaci koje zaprime i pohrane Komisija ili pružatelj usluga brišu se nakon 5 godina.
Veškeré osobní údaje, které Komise či její smluvní dodavatel obdrželi a uchovávají, jsou vymazány po 5 letech.
Alle personoplysninger, der modtages og gemmes – enten af Kommissionen eller kontrahenten – slettes efter 5 år.
Kõik (komisjoni või töövõtja) vastuvõetud ja talletatavad isikuandmed kustutakse 5 aasta möödudes.
Kaikkia henkilötietoja säilytetään (joko komission tai alihankkijan toimesta) viisi vuotta, jonka jälkeen ne poistetaan.
A Bizottság vagy a vállalkozó által tárolt valamennyi személyes adatot 5 év elteltével töröljük.
Wszelkie zgromadzone dane osobowe są przechowywane przez Komisję lub podwykonawcę przez okres 5 lat, a następnie usuwane.
Toate datele personale primite şi stocate atât de către Comisie, cât şi către contractant, sunt şterse după 5 ani.
Všetky osobné údaje, ktoré prijme a uchová Komisia alebo zmluvný partner, sa vymazávajú po uplynutí 5 rokov.
Vsi osebni podatki, ki jih je Komisija ali pogodbeni izvajalec prejel in shranil, se izbrišejo po 5 letih.
Alla personuppgifter som kommissionen eller underleverantören har fått in och lagrat raderas efter fem år.
Id-dejta personali kollha riċevuta u maħżuna - mill-Kummissjoni jew mill-kuntrattur - titħassar wara 5 snin.
Scriostar na sonraí pearsanta uile a fuarthas is a stóráladh – sa Choimisiún nó ag an gconraitheoir – tar éis 5 bliana.
  EUROPA — Eiropas Invest...  
Prakses iespējas
Traineeships
Περίοδοι πρακτικής άσκησης
Pripravnički staž
Praktikophold
Harjoittelu
Szakmai gyakorlat
Pripravništvo
Apprendistati
  ārējās attiecības  
Europa>EPSO>Atklāj karjeras iespējas ES institūcijās >External_relations
Europa>EPSO>Découvrez les carrières au sein des institutions européennes >External_relations
Europa>EPSO>Informieren Sie sich über Laufbahnen bei der EU >External_relations
Europa>EPSO>Trabajar para la UE >External_relations
Europa>EPSO>Lavorare per l'UE >External_relations
Europa>EPSO>Descubra as carreiras na UE>External_relations
Europa>EPSO>Σταδιοδρομία στην ΕΕ >External_relations
Europa>EPSO>Werken bij de EU >External_relations
Europa>EPSO>Открийте възможности за кариера в ЕС >External_relations
Europa>EPSO>Pracujte pro EU >External_relations
Europa>EPSO>En karriere i EU >External_relations
Europa>EPSO>Tutvuge töövõimalustega ELi institutsioonides >External_relations
Europa>EPSO>Ura EU-toimielimissä >External_relations
Europa>EPSO>Munkalehetőségek az uniós intézményeknél >External_relations
Europa>EPSO> Kariera w instytucjach UE >External_relations
Europa>EPSO>Oportunităţi de carieră în instituţiile europene >External_relations
Europa>EPSO>Kariéra v EÚ – prehľad >External_relations
Europa>EPSO>Poklicne poti v institucijah EU >External_relations
Europa>EPSO>Jobba för EU! >External_relations
Europa>EPSO>Skopri l-Karrieri tal-UE >External_relations
Europa>EPSO>Aimsigh Gairmeacha Beatha san AE >External_relations
  EUROPA - ES iestades - ...  
Paziņojumi par konkursiem un uzņēmējdarbības iespējas
Tender notices and business opportunities
Avis de marché et opportunités commerciales
Veröffentlichung von Ausschreibungen und Geschäftsmöglichkeiten
Licitaciones y oportunidades de negocios
Gare d'appalto e opportunità commerciali
Anúncios de concurso e oportunidades de negócio
Προκηρύξεις διαγωνισμών και επιχειρηματικές ευκαιρίες
Aanbestedingen en kansen voor het bedrijfsleven
Обявления за търгове и възможности за бизнес
Obavijesti o javnim natječajima i poslovnim prilikama
Oznámení o nabídkových řízeních a obchodní příležitosti
Közbeszerzési hirdetmények és üzleti lehetőségek
Ogłoszenia o przetargach i szanse dla biznesu
Cereri de ofertă şi oportunităţi de afaceri
Verejné súťaže a podnikateľské príležitosti
Obvestila o javnih naročilih in poslovne priložnosti
Upphandlingar och affärsmöjligheter
Avviżi tal-offerti u opportunijiet għan-negozju
Fógraí tairisceana agus deiseanna gnó
  EUROPA - Eiropas Savien...  
Finansējuma saņemšanas iespējas
Funding opportunities
Possibilités de financement
Finanzierungsmöglichkeiten
Posibilidades de financiación
Possibilità di finanziamento
Oportunidades de financiamento
Δυνατότητες χρηματοδότησης
Financieringsmogelijkheden
Mogućnosti financiranja
Možnosti financování
Finansieringsmuligheder
Rahastamisvõimalused
Rahoitusmahdollisuudet
Finanszírozási lehetőségek
Wsparcie finansowe
Oportunităţi de finanţare
Možnosti financovania
Možnosti financiranja
Bidrag och upphandling
Opportunitajiet ta’ fondi
Deiseanna ar mhaoiniú
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow