jei – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 255 Résultats  simap.europa.eu  Page 7
  sf_005_lt  
IV.3.1) Perkančiojo subjekto priskirtas bylos numeris: (jei taikoma) IV.3.2) Ankstesnis(-i) skelbimas(-ai) apie tą pačią sutartį ◯ taip ◯ ne (jei taip)
◯ the criteria stated below (the award criteria should be given with their weighting or in descending order of importance where weighting is not possible for demonstrable reasons)
IV.3.6) Délai minimum pendant lequel le soumissionnaire est tenu de maintenir son offre (procédure ouverte) jusqu’au: [ ][ ] / [ ][ ] / [ ][ ][ ][ ] (jj/mm/aaaa) ou
IV.2.1) Criteri di aggiudicazione (contrassegnare le caselle pertinenti) (se del caso, si prega di fornire informazioni supplementari sui criteri di aggiudicazione specifici per i lotti di cui all'allegato B) ◯ Prezzo più basso oppure
IV.2.1) Critérios de adjudicação (assinalar a(s) casa(s) pertinente(s)) (se aplicável, apresentar informação complementar sobre os critérios específicos de adjudicação para os lotes do anexo B) ◯ Preço mais baixo ou
IV.3.2) Har der været tidligere offentliggørelse(r) om samme kontrakt? ◯ ja ◯ nej (hvis ja)
(kui jah, vajaduse korral) Lisateave elektroonilise oksjoni kohta: ET Tüüpvorm 5 – Hanketeade – võrgustikega seotud sektorid 6
◯ jäljempänä mainitut perusteet (sopimuksentekoperusteet olisi ilmoitettava painotuksineen tai tärkeysjärjestyksessä silloin kun painotus ei ole todistettavasti mahdollinen)
Dátum: [ ][ ] / [ ][ ] / [ ][ ][ ][ ] (nap/hónap/év) Időpont: [ ][ ] : [ ][ ] A dokumentációért fizetni kell ◯ igen ◯ nem
1. [ ] [ ] 6. [ ] [ ] 2. [ ] [ ] 7. [ ] [ ] 3. [ ] [ ] 8. [ ] [ ] 4. [ ] [ ] 9. [ ] [ ] 5. [ ] [ ] 10.[ ] [ ] IV.2.2) Informācija par elektronisko izsoli
Oscailte Caibidlithe Tá iarrthóirí roghnaithe cheana féin tá níl Teoranta Más ‘tá’, tabhair ainmneacha agus seoltaí na n-oibreoirí eacnamaíocha a roghnaíodh cheana féin faoi Rannóg VI.3) Eolas Breise
  sf_002_lt  
Yra asmenų, įgaliotų dalyvauti susipažinimo su pasiūlymais procedūroje (jei taikoma) ◯ taip ◯ ne (jei taip) Papildoma informacija apie įgaliotuosius asmenis ir susipažinimo su pasiūlymais procedūrą: LT Standartinė forma 2 – Skelbimas apie pirkimą 7
Persone ammesse ad assistere all'apertura delle offerte (se del caso) ◯ sì ◯ no (in caso affermativo) Informazioni complementari sulle persone ammesse e la procedura di apertura: IT Modello di formulario 2 – Bando di gara 7
Internetadres: (URL) Fax: VI.4.2) Instellen van beroep (rubriek VI.4.2 of, indien nodig, rubriek VI.4.3 invullen) Precieze aanduiding van de termijn(en) voor het instellen van een beroep: VI.4.3) Dienst waar inlichtingen over de beroepsprocedures kunnen worden verkregen Officiële benaming:
Yderligere adresser og kontaktpunkter I) Adresser og kontaktpunkter, hvor der kan indhentes yderligere oplysninger Officielt navn: National identitetsangivelse: (hvis kendt) Postadresse:
Päivämäärä: [ ][ ] / [ ][ ] / [ ][ ][ ][ ] (pp/kk/vvvv) klo: [ ][ ] : [ ][ ] (soveltuvissa tapauksissa) Paikka: [ ] Tarjousten avaustilaisuudessa saa olla läsnä ulkopuolisia henkilöitä (soveltuvissa tapauksissa) ◯ kyllä ◯ ei (jos vastaus on kyllä) Lisätietoa valtuutetuista henkilöistä ja avaamismenettelystä: FI Vakiolomake 2 – Hankintailmoitus 7
  sf_002_lt  
Galimų pratęsimų skaičius: (jei žinoma) [ ] [ ] [ ] arba Intervalas: nuo [ ] [ ] [ ] iki [ ] [ ] [ ] (jei žinoma) Pratęsiamų prekių ar paslaugų pirkimo sutarčių atveju – numatoma tolesnių sutarčių trukmė: mėnesiais: [ ] [ ] arba dienomis: [ ] [ ] [ ] [ ] (nuo sutarties sudarymo) II.3) Sutarties trukmė arba įvykdymo terminas
III.2.1) Personal situation of economic operators, including requirements relating to enrolment on professional or trade registers Information and formalities necessary for evaluating if the requirements are met: III.2.2) Economic and financial ability
Numero di rinnovi possibile: (se noto) [ ] [ ] [ ] oppure Valore: tra [ ] [ ] [ ] e [ ] [ ] [ ] (se noto) Nel caso di appalti rinnovabili di forniture o servizi, calendario di massima degli appalti successivi: in mesi: [ ] [ ] oppure in giorni: [ ] [ ] [ ] [ ] (dall'aggiudicazione dell'appalto) II.3) Durata dell'appalto o termine di esecuzione
Někteří zájemci již byli vybráni (je-li to vhodné v rámci některých druhů vyjednávacího řízení) ◯ ◯ Vyjednávací ano ◯ ne (pokud ano, uveďte jména a adresy již vybraných zájemců v oddílu VI.3 Další informace) Odůvodnění volby urychleného řízení:
III.2.1) Osebni status gospodarskih subjektov, vključno z zahtevami v zvezi z vpisom v register poklicev ali trgovski register Informacije in formalnosti, potrebne za ocenjevanje izpolnjevanja zahtev: III.2.2) Poslovna in finančna sposobnost
III.1.1) Begärda säkerheter och garantier: (i förekommande fall) III.1.2) Huvudvillkor för finansiering och betalning och/eller hänvisning till de föreskrifter där dessa framgår: III.1.3) Rättslig form som den grupp ekonomiska aktörer som tilldelas kontraktet ska anta: (i förekommande fall) III.1.4) Andra särskilda villkor (i förekommande fall) Fullgörandet av kontraktet är förbundet med särskilda villkor ◯ ja ◯ nej (om ja) Beskrivning av de särskilda villkoren:
III.2.1) Uzņēmēju personiskais stāvoklis, ieskaitot prasības attiecībā uz iekļaušanu profesionālajos vai amatniecības reģistros Informācija un formalitātes, kas nepieciešamas, lai izvērtētu, vai prasības ir izpildītas: III.2.2) Saimnieciskās un finansiālās spējas
III.1.1) Depożiti u garanziji meħtieġa: (jekk applikabbli) III.1.2) Kundizzjonijiet ewlenin tal-finanzjament u l-arranġamenti tal-pagament u/jew referenza għad-dispożizzjonijiet rilevanti li jirregolawhom:
  sf_005_lt  
Interneto adresas: (URL) Faksas: VI.4.2) Skundų pateikimas (užpildykite VI.4.2 punktą arba, jei reikia, VI.4.3 punktą) Tiksli informacija apie skundų pateikimo terminą(-us): VI.4.3) Tarnyba, kuri gali suteikti informacijos apie skundų pateikimą Oficialus pavadinimas:
II) Adresses et points de contact auprès desquels le cahier des charges et les documents complémentaires (y compris les documents concernant un système d’acquisition dynamique) peuvent être obtenus Nom officiel: Code d'identification national: (s'il est connu) Adresse postale:
Localidade: Código postal: País: Correio electrónico: Telefone: Endereço internet: (URL) Fax: Organismo responsável pelos processos de mediação (se aplicável) Nome oficial:
Internetová adresa: (URL) II) Adresy a kontaktní místa, na kterých lze získat zadávací dokumentaci a další dokumenty (včetně dokumentů k dynamickému nákupnímu systému) Úřední název: Identifikační číslo: (je-li známo) Poštovní adresa:
Internetiaadress: (URL) Faks: VI.4.2) Vaidlustuse esitamine (täita punkt VI.4.2 või vajaduse korral punkt VI.4.3) Täpne teave vaidlustuse esitamise tähtaja kohta: VI.4.3) Vaidlustuse esitamise kohta teavet pakkuv asutus Ametlik nimetus:
Postitoimipaikka: Postinumero: Maa: Sähköpostiosoite: Puhelin: Internet-osoite: (URL) Faksi: Sovittelusta vastaava elin (soveltuvissa tapauksissa) Virallinen nimi:
Internetni naslov: (URL) Telefaks: VI.4.2) Vložitev pritožb (Izpolnite naslov VI.4.2 oziroma po potrebi naslov VI.4.3) Navedite rok za vložitev pritožb: VI.4.3) Služba, pri kateri dobite informacije o vložitvi pritožb Uradno ime:
Internetadress: (URL) Fax: VI.4.2) Överprövning (fyll i punkt VI.4.2 eller, i tillämpliga fall, punkt VI.4.3) Uppgifter om sista dag för överprövning: VI.4.3) Organ som kan lämna information om överprövning Officiellt namn:
Interneta adrese: (URL) Fakss: VI.4.2) Pārsūdzību iesniegšana (aizpildīt pozīciju VI.4.2 vai, ja nepieciešams, pozīciju VI.4.3) Precīza informācija par pārsūdzību iesniegšanas termiņu(-iem): VI.4.3) Iestāde, kur var saņemt informāciju par pārsūdzību iesniegšanu Pilns nosaukums:
  sf_007_lt  
IV.1.1) Sutarties sudarymo kriterijai (jei žinoma)
Une enchère électronique sera effectuée ◯ oui ◯ non
III.1.1) Qualificazione per il sistema:
II.4) Κοινό λεξιλόγιο για τις δημόσιες συμβάσεις (CPV)
IV.2.3) Informace o obnovení zakázek (je-li to relevantní)
FI Vakiolomake 7 – Kelpuuttamisjärjestelmä – erityisalat 2
IV.1.1) Kritériá na vyhodnotenie ponúk (ak je to známe)
IV.1) Merila za izbiro ponudbe
III.1.1) Cáiliúchán don chóras
  sf_005_lt  
Galimų pratęsimų skaičius: (jei yra) [ ] [ ] [ ] arba Intervalas: nuo [ ] [ ] [ ] iki [ ] [ ] [ ] (jei žinoma) Pratęsiamų sutarčių atveju – numatomi tolesnių kvietimų dalyvauti konkurse terminai: mėnesiais: [ ] [ ] arba dienomis: [ ] [ ] [ ] [ ] (nuo sutarties sudarymo) II.3) Sutarties trukmė arba įvykdymo terminas
(if known) Provisional timetable for recourse to these options: in months: [ ] [ ] or in days: [ ] [ ] [ ] [ ] (from the award of the contract) II.2.3) Information about renewals (if applicable)
La prestation est réservée à une profession particulière ◯ oui ◯ non (si oui) références des dispositions législatives, réglementaires ou administratives applicables: III.3.2) Membres du personnel responsables de l'exécution du service Les personnes morales sont tenues d’indiquer les noms et qualifications professionnelles des membres du personnel chargés de la prestation ◯ oui ◯ non
(si se conoce) Calendario provisional para ejercer dichas opciones: en meses: [ ] [ ] o en días: [ ] [ ] [ ] [ ] (a partir de la adjudicación del contrato) II.2.3) Información sobre las renovaciones (en su caso)
II.2.1) Quantitativo o entità totale: (compresi tutti gli eventuali lotti, rinnovi e opzioni, se del caso) (se noto, indicare solo in cifre) Valore stimato, IVA esclusa: [ ] Valuta: [ ] [ ] [ ] oppure
(εάν είναι γνωστό) Προσωρινό χρονοδιάγραμμα άσκησης αυτών των δικαιωμάτων προαίρεσης: σε μήνες: [ ] [ ] ή σε ημέρες: [ ] [ ] [ ] [ ] (από την ανάθεση της σύμβασης) II.2.3) Πληροφορίες σχετικά με ανανεώσεις (κατά περίπτωση)
Het verrichten van de dienst is aan een bepaalde beroepsgroep voorbehouden ◯ ja ◯ neen (Zo ja) Verwijzing naar de toepasselijke wettelijke of bestuursrechtelijke bepaling: III.3.2) Met de uitvoering van de dienstverleningsopdracht belast personeel Rechtspersonen moeten de namen en beroepskwalificaties opgeven van het personeel dat met de uitvoering van de dienstverleningsopdracht wordt belast ◯ ja ◯ neen
Võimalik uuendamiste arv: (olemasolu korral) [ ] [ ] [ ] või vahemik [ ] [ ] [ ] – [ ] [ ] [ ] (kui teada) Uuendatavate hankelepingute puhul järgnevate hankekuulutuste eeldatav ajakava: kuudes: [ ] [ ] või päevades: [ ] [ ] [ ] [ ] (alates hankelepingu sõlmimisest) II.3) Hankelepingu kestus või lõpptähtaeg
II.2.1) Kokonaismäärä tai laajuus: (mukaan lukien kaikki osat, sopimusten uusimiset ja lisähankintamahdollisuudet, soveltuvissa tapauksissa) (jos tiedossa, vain numeroina) Arvioitu arvo ilman alv:tä: [ ] Valuutta: [ ] [ ] [ ] tai
III.2.3) Műszaki, illetve szakmai alkalmasság (adott esetben) Az alkalmasság megítéléséhez szükséges adatok és a megkövetelt igazolási mód: III.2.4) Fenntartott szerződésekre vonatkozó információk (adott esetben) ⃞ A szerződés védett műhelyek számára fenntartott
III.1.1) Wymagane wadia i gwarancje: (jeżeli dotyczy) III.1.2) Główne warunki finansowe i uzgodnienia płatnicze i/lub odniesienie do odpowiednich przepisów je regulujących: III.1.3) Forma prawna, jaką musi przyjąć grupa wykonawców, której zostanie udzielone zamówienie: (jeżeli dotyczy) III.1.4) Inne szczególne warunki: (jeżeli dotyczy) Wykonanie zamówienia podlega szczególnym warunkom ◯ tak ◯ nie (jeżeli tak) Opis szczególnych warunków:
Informații şi formalități necesare pentru evaluarea respectării cerințelor: III.2.4) Informații privind contractele rezervate (dacă este cazul) ⃞ Contractul este rezervat unor ateliere protejate ⃞ Contractul poate fi executat numai în cadrul unor programe de angajare protejată III.3) Condiții specifice pentru contractele de servicii III.3.1) Informații privind o anumită profesie
Poskytovanie služby je vyhradené pre konkrétnu profesiu ◯ áno ◯ nie (ak áno) Odkaz na príslušný zákon, právny predpis alebo administratívne opatrenie: III.3.2) Pracovníci zodpovední za poskytnutie služby
  sf_005_lt  
Galimų pratęsimų skaičius: (jei yra) [ ] [ ] [ ] arba Intervalas: nuo [ ] [ ] [ ] iki [ ] [ ] [ ] (jei žinoma) Pratęsiamų sutarčių atveju – numatomi tolesnių kvietimų dalyvauti konkurse terminai: mėnesiais: [ ] [ ] arba dienomis: [ ] [ ] [ ] [ ] (nuo sutarties sudarymo) II.3) Sutarties trukmė arba įvykdymo terminas
(if known) Provisional timetable for recourse to these options: in months: [ ] [ ] or in days: [ ] [ ] [ ] [ ] (from the award of the contract) II.2.3) Information about renewals (if applicable)
La prestation est réservée à une profession particulière ◯ oui ◯ non (si oui) références des dispositions législatives, réglementaires ou administratives applicables: III.3.2) Membres du personnel responsables de l'exécution du service Les personnes morales sont tenues d’indiquer les noms et qualifications professionnelles des membres du personnel chargés de la prestation ◯ oui ◯ non
(si se conoce) Calendario provisional para ejercer dichas opciones: en meses: [ ] [ ] o en días: [ ] [ ] [ ] [ ] (a partir de la adjudicación del contrato) II.2.3) Información sobre las renovaciones (en su caso)
II.2.1) Quantitativo o entità totale: (compresi tutti gli eventuali lotti, rinnovi e opzioni, se del caso) (se noto, indicare solo in cifre) Valore stimato, IVA esclusa: [ ] Valuta: [ ] [ ] [ ] oppure
(εάν είναι γνωστό) Προσωρινό χρονοδιάγραμμα άσκησης αυτών των δικαιωμάτων προαίρεσης: σε μήνες: [ ] [ ] ή σε ημέρες: [ ] [ ] [ ] [ ] (από την ανάθεση της σύμβασης) II.2.3) Πληροφορίες σχετικά με ανανεώσεις (κατά περίπτωση)
Het verrichten van de dienst is aan een bepaalde beroepsgroep voorbehouden ◯ ja ◯ neen (Zo ja) Verwijzing naar de toepasselijke wettelijke of bestuursrechtelijke bepaling: III.3.2) Met de uitvoering van de dienstverleningsopdracht belast personeel Rechtspersonen moeten de namen en beroepskwalificaties opgeven van het personeel dat met de uitvoering van de dienstverleningsopdracht wordt belast ◯ ja ◯ neen
Võimalik uuendamiste arv: (olemasolu korral) [ ] [ ] [ ] või vahemik [ ] [ ] [ ] – [ ] [ ] [ ] (kui teada) Uuendatavate hankelepingute puhul järgnevate hankekuulutuste eeldatav ajakava: kuudes: [ ] [ ] või päevades: [ ] [ ] [ ] [ ] (alates hankelepingu sõlmimisest) II.3) Hankelepingu kestus või lõpptähtaeg
II.2.1) Kokonaismäärä tai laajuus: (mukaan lukien kaikki osat, sopimusten uusimiset ja lisähankintamahdollisuudet, soveltuvissa tapauksissa) (jos tiedossa, vain numeroina) Arvioitu arvo ilman alv:tä: [ ] Valuutta: [ ] [ ] [ ] tai
III.2.3) Műszaki, illetve szakmai alkalmasság (adott esetben) Az alkalmasság megítéléséhez szükséges adatok és a megkövetelt igazolási mód: III.2.4) Fenntartott szerződésekre vonatkozó információk (adott esetben) ⃞ A szerződés védett műhelyek számára fenntartott
III.1.1) Wymagane wadia i gwarancje: (jeżeli dotyczy) III.1.2) Główne warunki finansowe i uzgodnienia płatnicze i/lub odniesienie do odpowiednich przepisów je regulujących: III.1.3) Forma prawna, jaką musi przyjąć grupa wykonawców, której zostanie udzielone zamówienie: (jeżeli dotyczy) III.1.4) Inne szczególne warunki: (jeżeli dotyczy) Wykonanie zamówienia podlega szczególnym warunkom ◯ tak ◯ nie (jeżeli tak) Opis szczególnych warunków:
Informații şi formalități necesare pentru evaluarea respectării cerințelor: III.2.4) Informații privind contractele rezervate (dacă este cazul) ⃞ Contractul este rezervat unor ateliere protejate ⃞ Contractul poate fi executat numai în cadrul unor programe de angajare protejată III.3) Condiții specifice pentru contractele de servicii III.3.1) Informații privind o anumită profesie
Poskytovanie služby je vyhradené pre konkrétnu profesiu ◯ áno ◯ nie (ak áno) Odkaz na príslušný zákon, právny predpis alebo administratívne opatrenie: III.3.2) Pracovníci zodpovední za poskytnutie služby
  sf_007_lt  
(jei taip ir jei taikoma) Papildoma informacija apie elektroninį aukcioną: IV.2) Administracinė informacija
Gyldighedsperiode: fra [ ][ ] / [ ][ ] / [ ][ ][ ][ ] (dd/mm/åååå) til: [ ][ ] / [ ][ ] / [ ][ ][ ][ ] (dd/mm/åååå) ⃞ Ubegrænset varighed
Érvényességi ideje [ ][ ] / [ ][ ] / [ ][ ][ ][ ]-tól/-től (nap/hónap/év) [ ][ ] / [ ][ ] / [ ][ ][ ][ ]-ig (nap/hónap/év) ⃞ Határozatlan időtartam
(dacă da) formalități necesare pentru a evalua îndeplinirea cerințelor: RO Formular standard 7 – Sistem de calificare – utilități 4
1. [ ] [ ] 6. [ ] [ ] 2. [ ] [ ] 7. [ ] [ ] 3. [ ] [ ] 8. [ ] [ ] 4. [ ] [ ] 9. [ ] [ ] 5. [ ] [ ] 10.[ ] [ ] IV.1.2) Information om elektronisk auktion
IV.1.1) Līguma slēgšanas tiesību piešķiršanas kritēriji (ja zināms)
  sf_002_lt  
Interneto adresas: (URL) IV) Kitos perkančiosios organizacijos, kurios vardu perkančioji organizacija perka, adresas Oficialus pavadinimas: Nacionalinis Nr.: (jei žinoma) Adresas:
IV) Adresses de l'autre pouvoir adjudicateur pour le compte duquel le pouvoir adjudicateur agit Nom officiel: Code d'identification national: (s'il est connu) Adresse postale:
Indirizzo internet: (URL) IV) Indirizzi dell'altra amministrazione aggiudicatrice a nome della quale l'amministrazione aggiudicatrice acquista Denominazione ufficiale: Carta d'identità nazionale: (se noto) Indirizzo postale:
Sähköpostiosoite: Faksi: Internet-osoite: (URL) IV) Niiden hankintaviranomaisten osoitteet, joiden puolesta hankintaviranomainen tekee hankinnan Virallinen nimi: Kansallinen henkilötunnus: (jos tiedossa) Postiosoite:
  sf_005_lt  
IV.2.1) Sutarties sudarymo kriterijai (pažymėkite atitinkamą(-us) langelį(-ius)) (jei taikoma, pateikite papildomos informacijos apie konkrečius sutarties sudarymo kriterijus, taikomus B priede nurodytoms pirkimo dalims) ◯ Mažiausia kaina arba
◯ Regelmäßige nichtverbindliche Bekanntmachung ◯ Bekanntmachung eines Beschafferprofils Bekanntmachungsnummer im ABl: [ ][ ][ ][ ]/S [ ][ ][ ]–[ ][ ][ ][ ][ ][ ][ ] vom [ ][ ] / [ ][ ] / [ ][ ][ ][ ] (TT/MM/JJJJ) ⃞ Sonstige frühere Bekanntmachungen (falls zutreffend)
(en caso de respuesta afirmativa, indíquense los nombres y direcciones de los operadores económicos ya seleccionados con arreglo al apartado VI.3, Información complementaria) IV.2) Criterios de adjudicación
◯ Periodieke indicatieve aankondiging ◯ Aankondiging door middel van een kopersprofiel Nummer van de aankondiging in het PBEU: [ ][ ][ ][ ]/S [ ][ ][ ]–[ ][ ][ ][ ][ ][ ][ ] van [ ][ ] / [ ][ ] / [ ][ ][ ][ ] (dd/ mm/jjjj)
Datum: [ ][ ] / [ ][ ] / [ ][ ][ ][ ] (dd/mm/rrrr) Čas: [ ][ ] : [ ][ ] IV.3.5) Jazyk nebo jazyky, ve kterých mohou být návrhy nebo žádosti o účast vypracovány ◯ Jakýkoli úřední jazyk EU
◯ de kriterier, som er anført i specifikationerne eller i opfordringen til at afgive bud eller til at forhandle Kriterier Vægtning Kriterier Vægtning
◯ Időszakos előzetes tájékoztató ◯ Felhasználói oldalon közzétett hirdetmény A hirdetmény száma a Hivatalos Lapban: [ ][ ][ ][ ]/S [ ][ ][ ]–[ ][ ][ ][ ][ ][ ][ ] [ ][ ] / [ ][ ] / [ ][ ][ ][ ] (nap/hónap/ év)
IV.3.1) Numărul de referință atribuit dosarului de entitatea contractantă: (dacă este cazul) IV.3.2) Publicare anterioară privind acelaşi contract ◯ da ◯ nu (dacă da)
◯ Pravidelné informatívne oznámenie ◯ Oznámenie o profile kupujúceho Číslo oznámenia v Ú. v. EÚ: [ ][ ][ ][ ]/S [ ][ ][ ]–[ ][ ][ ][ ][ ][ ][ ] z [ ][ ] / [ ][ ] / [ ][ ][ ][ ] (dd/mm/rrrr) ⃞ Ďalšie predchádzajúce uverejnenia (ak je to uplatniteľné)
(ja jā, jau atlasīto uzņēmēju nosaukumus/vārdus un adreses norādīt VI.3 iedaļā „Papildu informācija”) IV.2) Līguma slēgšanas tiesību piešķiršanas kritēriji
_________________________________________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________________________________________ III.3.2) Ba chóir do dhaoine dlí ainmneacha agus cáilíochtaí gairmiúla na mball foirne atá freagrach as an seirbhís a chomhlíonadh a chur in iúl. ba chóir níor chóir
  sf_018_lt  
⃞ Kiti ankstesni skelbimai (jei taikoma)
◯ Offerta economicamente più vantaggiosa in base ai
Der er anvendt elektronisk auktion: ◯ ja ◯ nej
Počet prijatých ponúk: [ ][ ][ ]
IV.3) Upravne informacije
IV.3) Administratīvā informācija
Kriterji Ippeżar Kriterji Ippeżar
  sf_002_lt  
IV.3.1) Perkančiosios organizacijos priskirtas bylos numeris: (jei taikoma) IV.3.2) Ankstesnis(-i) skelbimas(-ai) apie tą pačią sutartį ◯ taip ◯ ne (jei taip)
◯ Prior information notice ◯ Notice on a buyer profile Notice number in the OJEU: [ ][ ][ ][ ]/S [ ][ ][ ]–[ ][ ][ ][ ][ ][ ][ ] of [ ][ ] / [ ][ ] / [ ][ ][ ][ ] (dd/mm/yyyy) ⃞ Other previous publications (if applicable)
IV.3.7) Délai minimum pendant lequel le soumissionnaire est tenu de maintenir son offre jusqu’au: [ ][ ] / [ ][ ] / [ ][ ][ ][ ] (jj/mm/aaaa) ou
Termijn voor ontvangst van aanvragen voor documenten of voor toegang tot documenten Datum: [ ][ ] / [ ][ ] / [ ][ ][ ][ ] (dd/mm/jjjj) Tijdstip: [ ][ ] : [ ][ ] Tegen betaling verkrijgbare documenten ◯ ja ◯ neen
1. [ ] [ ] 6. [ ] [ ] 2. [ ] [ ] 7. [ ] [ ] 3. [ ] [ ] 8. [ ] [ ] 4. [ ] [ ] 9. [ ] [ ] 5. [ ] [ ] 10.[ ] [ ] IV.2.2) Tietoa sähköisestä huutokaupasta
Datums: [ ][ ] / [ ][ ] / [ ][ ][ ][ ] (dd/mm/gggg) IV.3.6) Valoda(-as), kurā(-ās) var sagatavot projektu vai dalības pieteikumu ◯ Jebkura ES oficiālā valoda
IV.3.1) Numru ta' referenza tal-fajl mogħti mill-awtorità kontraenti: (jekk applikabbli) IV.3.2) Pubblikazzjoni(jiet) preċedenti dwar l-istess kuntratt ◯ iva ◯ le (jekk iva)
Uimhir an fhógra san IO: /S - de / / (ll/mm/bbbb) Uimhir an fhógra san IO: /S - de / / (ll/mm/bbbb)
  sf_002_lt  
IV.3.1) Perkančiosios organizacijos priskirtas bylos numeris: (jei taikoma) IV.3.2) Ankstesnis(-i) skelbimas(-ai) apie tą pačią sutartį ◯ taip ◯ ne (jei taip)
◯ Prior information notice ◯ Notice on a buyer profile Notice number in the OJEU: [ ][ ][ ][ ]/S [ ][ ][ ]–[ ][ ][ ][ ][ ][ ][ ] of [ ][ ] / [ ][ ] / [ ][ ][ ][ ] (dd/mm/yyyy) ⃞ Other previous publications (if applicable)
IV.3.7) Délai minimum pendant lequel le soumissionnaire est tenu de maintenir son offre jusqu’au: [ ][ ] / [ ][ ] / [ ][ ][ ][ ] (jj/mm/aaaa) ou
Termijn voor ontvangst van aanvragen voor documenten of voor toegang tot documenten Datum: [ ][ ] / [ ][ ] / [ ][ ][ ][ ] (dd/mm/jjjj) Tijdstip: [ ][ ] : [ ][ ] Tegen betaling verkrijgbare documenten ◯ ja ◯ neen
1. [ ] [ ] 6. [ ] [ ] 2. [ ] [ ] 7. [ ] [ ] 3. [ ] [ ] 8. [ ] [ ] 4. [ ] [ ] 9. [ ] [ ] 5. [ ] [ ] 10.[ ] [ ] IV.2.2) Tietoa sähköisestä huutokaupasta
Datums: [ ][ ] / [ ][ ] / [ ][ ][ ][ ] (dd/mm/gggg) IV.3.6) Valoda(-as), kurā(-ās) var sagatavot projektu vai dalības pieteikumu ◯ Jebkura ES oficiālā valoda
IV.3.1) Numru ta' referenza tal-fajl mogħti mill-awtorità kontraenti: (jekk applikabbli) IV.3.2) Pubblikazzjoni(jiet) preċedenti dwar l-istess kuntratt ◯ iva ◯ le (jekk iva)
Uimhir an fhógra san IO: /S - de / / (ll/mm/bbbb) Uimhir an fhógra san IO: /S - de / / (ll/mm/bbbb)
  sf_002_lt  
Galimų pratęsimų skaičius: (jei žinoma) [ ] [ ] [ ] arba Intervalas: nuo [ ] [ ] [ ] iki [ ] [ ] [ ] (jei žinoma) Pratęsiamų prekių ar paslaugų pirkimo sutarčių atveju – numatoma tolesnių sutarčių trukmė: mėnesiais: [ ] [ ] arba dienomis: [ ] [ ] [ ] [ ] (nuo sutarties sudarymo) II.3) Sutarties trukmė arba įvykdymo terminas
III.2.1) Personal situation of economic operators, including requirements relating to enrolment on professional or trade registers Information and formalities necessary for evaluating if the requirements are met: III.2.2) Economic and financial ability
Numero di rinnovi possibile: (se noto) [ ] [ ] [ ] oppure Valore: tra [ ] [ ] [ ] e [ ] [ ] [ ] (se noto) Nel caso di appalti rinnovabili di forniture o servizi, calendario di massima degli appalti successivi: in mesi: [ ] [ ] oppure in giorni: [ ] [ ] [ ] [ ] (dall'aggiudicazione dell'appalto) II.3) Durata dell'appalto o termine di esecuzione
Někteří zájemci již byli vybráni (je-li to vhodné v rámci některých druhů vyjednávacího řízení) ◯ ◯ Vyjednávací ano ◯ ne (pokud ano, uveďte jména a adresy již vybraných zájemců v oddílu VI.3 Další informace) Odůvodnění volby urychleného řízení:
III.2.1) Osebni status gospodarskih subjektov, vključno z zahtevami v zvezi z vpisom v register poklicev ali trgovski register Informacije in formalnosti, potrebne za ocenjevanje izpolnjevanja zahtev: III.2.2) Poslovna in finančna sposobnost
III.1.1) Begärda säkerheter och garantier: (i förekommande fall) III.1.2) Huvudvillkor för finansiering och betalning och/eller hänvisning till de föreskrifter där dessa framgår: III.1.3) Rättslig form som den grupp ekonomiska aktörer som tilldelas kontraktet ska anta: (i förekommande fall) III.1.4) Andra särskilda villkor (i förekommande fall) Fullgörandet av kontraktet är förbundet med särskilda villkor ◯ ja ◯ nej (om ja) Beskrivning av de särskilda villkoren:
III.2.1) Uzņēmēju personiskais stāvoklis, ieskaitot prasības attiecībā uz iekļaušanu profesionālajos vai amatniecības reģistros Informācija un formalitātes, kas nepieciešamas, lai izvērtētu, vai prasības ir izpildītas: III.2.2) Saimnieciskās un finansiālās spējas
III.1.1) Depożiti u garanziji meħtieġa: (jekk applikabbli) III.1.2) Kundizzjonijiet ewlenin tal-finanzjament u l-arranġamenti tal-pagament u/jew referenza għad-dispożizzjonijiet rilevanti li jirregolawhom:
  sf_005_lt  
Intervalas: nuo [ ] iki [ ] Valiuta: [ ] [ ] [ ] 4) Informacija apie kitokią sutarties trukmės arba pradžios (pabaigos) datą (jei taikoma) Trukmė mėnesiais: [ ][ ] arba dienomis: [ ][ ][ ][ ] (nuo sutarties sudarymo) arba
Range: between [ ] and [ ] Currency: [ ] [ ] [ ] 4) Indication about different date for duration of contract or starting/completion (if applicable) Duration in months: [ ][ ] or in days: [ ][ ][ ][ ] (from the award of the contract) or
Horquilla: entre [ ] y [ ] Moneda: [ ] [ ] [ ] 4) Indicación sobre el período distinto de duración o el inicio/la ejecución del contrato (en su caso) Duración en meses: [ ][ ] o en días: [ ][ ][ ][ ] (a partir de la adjudicación del contrato) o
Valore: tra [ ] e [ ] Valuta: [ ] [ ] [ ] 4) Indicazione di una durata diversa dell'appalto o di una data diversa di inizio/conclusione (se del caso) Durata in mesi: [ ][ ] oppure in giorni: [ ][ ][ ][ ] (dall'aggiudicazione dell'appalto) oppure
Início [ ][ ] / [ ][ ] / [ ][ ][ ][ ] (dd/mm/aaaa) Conclusão [ ][ ] / [ ][ ] / [ ][ ][ ][ ] (dd/mm/aaaa) 5) Informação complementar sobre os lotes:
Εύρος: μεταξύ [ ] και [ ] Νόμισμα: [ ] [ ] [ ] 4) Ένδειξη σχετικά με διαφορετική ημερομηνία για τη διάρκεια της σύμβασης ή την έναρξη/ολοκλήρωση (κατά περίπτωση) Διάρκεια σε μήνες: [ ][ ] ή σε ημέρες: [ ][ ][ ][ ] (από την ανάθεση της σύμβασης) ή
Tussen [ ] en [ ] Munt: [ ] [ ] [ ] 4) Afwijkende datum voor de duur van de opdracht of de aanvang/voltooiing (indien van toepassing) Periode in maanden: [ ][ ] of dagen: [ ][ ][ ][ ] (vanaf de gunning van de opdracht) of
Påbegyndelse [ ][ ] / [ ][ ] / [ ][ ][ ][ ] (dd/mm/åååå) Færdiggørelse [ ][ ] / [ ][ ] / [ ][ ][ ][ ] (dd/mm/åååå) 5) Yderligere oplysninger om delaftaler:
Maksumus vahemikus [ ] – [ ] Vääring: [ ] [ ] [ ] 4) Kas hankelepingu kestus või algus/lõppkuupäev on kõnealuse osa puhul erinev (kui asjakohane) Kestus kuudes: [ ][ ] või päevades: [ ][ ][ ][ ] (alates hankelepingu sõlmimisest) või
Zakres: między [ ] i [ ] Waluta: [ ] [ ] [ ] 4) Informacje o różnych datach dotyczących czasu trwania lub rozpoczęcia/realizacji zamówienia (jeżeli dotyczy) Okres w miesiącach: [ ][ ] albo w dniach: [ ][ ][ ][ ] (od udzielenia zamówienia) albo
Rozpätie: od [ ] do [ ] Mena: [ ] [ ] [ ] 4) Údaje o odlišnom trvaní zákazky alebo lehotách uskutočnenia (ak je to uplatniteľné) Trvanie v mesiacoch: [ ][ ] alebo v dňoch: [ ][ ][ ][ ] (od zadania zákazky) alebo
Obseg: med [ ] in [ ] Denarna enota: [ ] [ ] [ ] 4) Navedba različnih datumov trajanja naročila ali njegovega začetka/zaključka (če se uporablja) Trajanje v mesecih: [ ][ ] ali v dneh: [ ][ ][ ][ ] (od oddaje naročila) ali
Kostnadsram: mellan [ ] och [ ] Valuta: [ ] [ ] [ ] 4) Avvikelse från planerad löptid för kontrakt eller annat start-/slutdatum (i förekommande fall) Antal månader: [ ][ ] eller dagar: [ ][ ][ ][ ] (fr.o.m. tilldelningen av kontraktet) eller
Diapazons robežās no [ ] līdz [ ] Valūta: [ ] [ ] [ ] 4) Norāde par atšķirīgu līguma darbības laiku vai atšķirīgu uzsākšanas/pabeigšanas datumu (ja piemērojams) Ilgums mēnešos: [ ][ ] vai dienās: [ ][ ][ ][ ] (no līguma slēgšanas tiesību piešķiršanas dienas) vai
Bidu [ ][ ] / [ ][ ] / [ ][ ][ ][ ] (jj/xx/ssss) Tlestija [ ][ ] / [ ][ ] / [ ][ ][ ][ ] (jj/xx/ssss) 5) Informazzjoni addizzjonali dwar il-lottijiet:
  sf_002_lt  
Kai kurie kandidatai jau atrinkti (jei tinka, pagal tam tikrų tipų derybų procedūras) ◯ taip ◯ ne ◯ Derybų procedūra (jei taip, jau atrinktų ūkio subjektų pavadinimus (vardus ir pavardes) ir adresus nurodykite VI.3 dalyje „Papildoma informacija“)
◯ Με διαπραγμάτευση (εάν ναι, αναφέρατε τα ονόματα και τις διευθύνσεις των οικονομικών φορέων που έχουν ήδη επιλεγεί, στο τμήμα VI.3 Συμπληρωματικές πληροφορίες)
Beoogd minimumaantal [ ] [ ] [ ] en (indien van toepassing) maximumaantal [ ] [ ] [ ] Objectieve criteria voor de selectie van het beperkt aantal gegadigden: IV.1.3) Beperking van het aantal ondernemingen tijdens de onderhandeling of de dialoog (onderhandelingsprocedure, concurrentiegerichte dialoog)
1. [ ] [ ] 6. [ ] [ ] 2. [ ] [ ] 7. [ ] [ ] 3. [ ] [ ] 8. [ ] [ ] 4. [ ] [ ] 9. [ ] [ ] 5. [ ] [ ] 10.[ ] [ ] IV.2.2) Teave elektroonilise oksjoni kohta
1. [ ] [ ] 6. [ ] [ ] 2. [ ] [ ] 7. [ ] [ ] 3. [ ] [ ] 8. [ ] [ ] 4. [ ] [ ] 9. [ ] [ ] 5. [ ] [ ] 10.[ ] [ ] IV.2.2) Informacje na temat aukcji elektronicznej
IV.3.1) Referenčné číslo spisu, ktoré pridelil verejný obstarávateľ: (ak je to uplatniteľné) IV.3.2) Predchádzajúce uverejnenie týkajúce sa tejto zákazky ◯ áno ◯ nie (ak áno)
Predvideno najmanjše število [ ] [ ] [ ] in (če se uporablja) največje število [ ] [ ] [ ] Objektivna merila za izbor omejenega števila kandidatov:
Xi kandidati diġà ntgħażlu (jekk xieraq taħt ċerti tipi ta’ proċeduri nnegozjati) ◯ iva ◯ le ◯ Innegozjata (jekk iva, ipprovdi l-ismijiet u l-indirizzi tal-operaturi ekonomiċi diġà magħżula taħt it-Taqsima VI.3 Informazzjoni addizzjonali)
  sf_005_lt  
II.2.1) Visas kiekis ar visa apimtis: (įskaitant visas dalis, pratęsimus ir pasirinkimo galimybes, jei taikoma) (jei žinoma, įrašykite tik skaičius) Numatoma vertė be PVM: [ ] Valiuta: [ ] [ ] [ ] arba
II.2.1) Üldkogus või ulatus: (sealhulgas kõik osad, uuendamised ja täiendavate hangete võimalused, kui asjakohane) (kui teada, märkida numbrites) Eeldatav maksumus käibemaksuta: [ ] Vääring: [ ] [ ] [ ] või
(jeżeli są znane) Wstępny harmonogram wykorzystania tych opcji: w miesiącach: [ ] [ ] albo w dniach: [ ] [ ] [ ] [ ] (od udzielenia zamówienia) II.2.3) Informacje o wznowieniach (jeżeli dotyczy)
Începere [ ][ ] / [ ][ ] / [ ][ ][ ][ ] (zz/ll/aaaa) Finalizare [ ][ ] / [ ][ ] / [ ][ ][ ][ ] (zz/ll/aaaa) RO Formular standard 5 – Anunț de participare – utilități 3
III.1.1) Požadované zábezpeky a záruky: (ak je to uplatniteľné) III.1.2) Hlavné podmienky financovania a spôsoby platieb a/alebo odkaz na príslušné ustanovenia, ktorými sa tieto podmienky a spôsoby riadia:
II.2.1) Celotna količina ali obseg: (vključno z vsemi sklopi in variantami, če se uporablja) (če je znano, navedite samo številke) Ocenjena vrednost brez DDV: [ ] Denarna enota: [ ] [ ] [ ] ali
  sf_002_lt  
II.2.1) Visas kiekis ar visa apimtis: (įskaitant visas dalis, pratęsimus ir pasirinkimo galimybes, jei taikoma) (jei taikoma, įrašykite tik skaičius)
Renseignements et formalités nécessaires pour évaluer si ces Niveau(x) spécifique(s) minimal(aux) exigé(s): (le cas échéant) exigences sont remplies:
II.2.1) Quantitativo o entità totale: (compresi tutti gli eventuali lotti, rinnovi e opzioni, se del caso) (se del caso, indicare solo in cifre)
◯ vain yhtä osaa ◯ yhtä tai useampaa osaa ◯ kaikkia osia II.1.9) Tietoa eri vaihtoehdoista
Informații şi formalități necesare pentru evaluarea respectării cerinelor: ț Nivel(uri) minim(e) necesar(e): (dacă este cazul) RO Formular standard 2 – Anunţ de participare 4
⃞ Uskutočnenie zákazky je vyhradené pre rámcové programy chránených pracovných miest III.3) Osobitné podmienky pre zákazky na poskytovanie služieb III.3.1) Informácie o konkrétnej profesii
  sf_016_lt  
III.2.1) Informacija apie rezervuotas sutartis (jei taikoma) ⃞ Sutartis skirta tik globojamoms darbo grupėms
⃞ A execução do contrato é limitada ao âmbito de programas de empregos protegidos Secção VI: Informação complementar
Contractul se referă la un proiect și/sau program finanţat din fonduri ale Uniunii Europene ◯ da ◯ nu (dacă da) Trimitere la proiect(e) şi/sau program(e):
Naročilo se nanaša na projekt in/ali program, ki se financira s sredstvi EU ◯ da ◯ ne (če da) Navedite sklic na projekte in/ali programe: VI.2) Dodatne informacije: (če se uporablja)
Siti tal-Internet rilevanti tal-Gvern minn fejn tista’ tinkiseb l-informazzjoni Leġiżlazzjoni tat-taxxa: (URL)
  sf_005_lt  
II.2.1) Visas kiekis ar visa apimtis: (įskaitant visas dalis, pratęsimus ir pasirinkimo galimybes, jei taikoma) (jei žinoma, įrašykite tik skaičius) Numatoma vertė be PVM: [ ] Valiuta: [ ] [ ] [ ] arba
II.2.1) Üldkogus või ulatus: (sealhulgas kõik osad, uuendamised ja täiendavate hangete võimalused, kui asjakohane) (kui teada, märkida numbrites) Eeldatav maksumus käibemaksuta: [ ] Vääring: [ ] [ ] [ ] või
(jeżeli są znane) Wstępny harmonogram wykorzystania tych opcji: w miesiącach: [ ] [ ] albo w dniach: [ ] [ ] [ ] [ ] (od udzielenia zamówienia) II.2.3) Informacje o wznowieniach (jeżeli dotyczy)
Începere [ ][ ] / [ ][ ] / [ ][ ][ ][ ] (zz/ll/aaaa) Finalizare [ ][ ] / [ ][ ] / [ ][ ][ ][ ] (zz/ll/aaaa) RO Formular standard 5 – Anunț de participare – utilități 3
III.1.1) Požadované zábezpeky a záruky: (ak je to uplatniteľné) III.1.2) Hlavné podmienky financovania a spôsoby platieb a/alebo odkaz na príslušné ustanovenia, ktorými sa tieto podmienky a spôsoby riadia:
II.2.1) Celotna količina ali obseg: (vključno z vsemi sklopi in variantami, če se uporablja) (če je znano, navedite samo številke) Ocenjena vrednost brez DDV: [ ] Denarna enota: [ ] [ ] [ ] ali
  sf_016_lt  
darbai bus pradėti: [ ][ ] / [ ][ ] / [ ][ ][ ][ ] (diena/mėnuo/metai) darbai bus baigti: [ ][ ] / [ ][ ] / [ ][ ][ ][ ] (diena/mėnuo/metai) II.7) Papildoma informacija (jei taikoma)
III.2.1) Information about reserved contracts (if applicable) ⃞ The contract is restricted to sheltered workshops
III.2.1) Información sobre contratos reservados (en su caso) ⃞ El contrato está reservado a talleres protegidos
Secção III: Informação de carácter jurídico, económico, financeiro e técnico III.1) Condições relativas ao contrato
Extra adressen en contactpunten I) Adressen en contactpunten voor meer inlichtingen Officiële benaming: Nationale identificatie: (indien bekend) Postadres:
III.2.1) Tietoa varatuista hankintasopimuksista (soveltuvissa tapauksissa) ⃞ Sopimus on rajattu suojatyökeskuksiin
⃞ A szerződés teljesítése védett munkahely-teremtési programok keretében történik VI. szakasz: Kiegészítő információk
Dodatkowe adresy i punkty kontaktowe I) Adresy i punkty kontaktowe, gdzie można uzyskać dalsze informacje Oficjalna nazwa: Krajowy numer identyfikacyjny: (jeżeli jest znany) Adres pocztowy:
III.2.1) Informații privind contractele rezervate (dacă este cazul) ⃞ Contractul este rezervat unor ateliere protejate
Zákazka sa týka projektu a/alebo programu financovaného z fondov Európskej únie ◯ áno ◯ nie (ak áno) Odkaz na projekt (projekty) a/alebo program (programy): VI.2) Doplňujúce informácie: (ak je to uplatniteľné)
Attiecīgo valsts iestāžu interneta adreses, kur var saņemt informāciju par tiesību aktiem nodokļu jomā: (URL)
Il-kuntratt huwa marbut ma' proġett u/jew programm iffinanzjat mill-fondi tal-Unjoni Ewropea ◯ iva ◯ le (jekk iva) Referenza għal proġett(i) u/jew programm(i):
  sf_002_lt  
II.2.1) Visas kiekis ar visa apimtis: (įskaitant visas dalis, pratęsimus ir pasirinkimo galimybes, jei taikoma) (jei taikoma, įrašykite tik skaičius)
Renseignements et formalités nécessaires pour évaluer si ces Niveau(x) spécifique(s) minimal(aux) exigé(s): (le cas échéant) exigences sont remplies:
II.2.1) Quantitativo o entità totale: (compresi tutti gli eventuali lotti, rinnovi e opzioni, se del caso) (se del caso, indicare solo in cifre)
◯ vain yhtä osaa ◯ yhtä tai useampaa osaa ◯ kaikkia osia II.1.9) Tietoa eri vaihtoehdoista
Informații şi formalități necesare pentru evaluarea respectării cerinelor: ț Nivel(uri) minim(e) necesar(e): (dacă este cazul) RO Formular standard 2 – Anunţ de participare 4
⃞ Uskutočnenie zákazky je vyhradené pre rámcové programy chránených pracovných miest III.3) Osobitné podmienky pre zákazky na poskytovanie služieb III.3.1) Informácie o konkrétnej profesii
  sf_016_lt  
(jei žinoma, įrašykite tik skaičius) Sąmata be PVM: [ ] Valiuta: [ ] [ ] [ ] arba
Range: between [ ] and [ ] Currency: [ ] [ ] [ ] II.5) Common procurement vocabulary (CPV)
Nomenclatura principal Nomenclatura complementaria (en su caso)
Vocabolario principale Vocabolario supplementare (se del caso)
Κύριο λεξιλόγιο Συμπληρωματικό λεξιλόγιο (κατά περίπτωση)
VI.3) Inlichtingen over de algemene voorschriften
Oddíl III: Právní, ekonomické, finanční a technické informace III.1) Podmínky vztahující se k zakázce
Põhiklassifikaator Lisaklassifikaator (kui asjakohane)
Päänimikkeistö Täydentävä nimikkeistö (soveltuvissa tapauksissa)
[ ] és [ ] között Pénznem: [ ] [ ] [ ] II.5) Közös közbeszerzési szójegyzék (CPV)
Oddiel III: Právne, ekonomické, finančné a technické informácie III.1) Podmienky týkajúce sa zákazky
Glavni besednjak Dopolnilni besednjak (če se uporablja)
III.2.1) Informācija par privileģēto tiesību līgumiem (ja piemērojams) ⃞ Līgums paredzēts tikai aizsargātām darbnīcām
Taqsima III: Informazzjoni legali, ekonomika, finanzjarja u teknika III.1) Kundizzjonijiet marbuta mal-kuntratt
  sf_002_lt  
Informacija ir formalumai, reikalingi norint įvertinti atitiktį reikalavimams: III.2.2) Ekonominis ir finansinis pajėgumas Informacija ir formalumai, reikalingi norint įvertinti atitiktį Minimalūs kriterijai, kuriuos atitikti gali būti reikalaujama: (jei taikoma) reikalavimams:
Πληροφορίες και διατυπώσεις που είναι απαραίτητες για να κριθεί εάν Ελάχιστο(α) επίπεδο(α) ενδεχομένως απαιτούμενων προσόντων: (κατά πληρούνται οι απαιτήσεις: περίπτωση)
Informazzjoni u formalitajiet meħtieġa biex jiġi evalwat jekk ir-rekwiżiti Livell(i) minimu/i tal-istandards possibbilment meħtieġa: (jekk ġewx issodisfati: applikabbli)
  sf_018_lt  
pagal perkančiųjų organizacijų ar perkančiųjų Jei tai sutartis dėl 21 – 26 kategorijų paslaugų (žr. C3 priedą), ◯ Pirkimas išsimokėtinai
corresponding to the requirements specified In case of contract for service categories 21 to 26 ◯ Hire purchase
tulemusena on seotud teenusekategooriatega 21–26 (vt C3 lisa)? ◯ Nende kombinatsioon ◯ jah ◯ ei
zodpovedajúcim požiadavkám verejných ◯ Prenájom V prípade zmluvy na poskytovanie služieb kategórie 21 obstarávateľov/obstarávateľov až 26 – pozri prílohu C3 – súhlasíte s uverejnením tohto ◯ Nákup na splátky
  sf_002_lt  
III.2.4) Informacija apie rezervuotas sutartis (jei taikoma) ⃞ Sutartis skirta tik globojamoms darbo grupėms
(si oui, indiquer les nom et adresse des opérateurs économiques déjà sélectionnés dans la section VI.3 Renseignements complémentaires )
III.2.4) Informazioni concernenti appalti riservati (se del caso) ⃞ L’appalto è riservato ai laboratori protetti
III.2.4) Informação sobre contratos reservados (se aplicável) ⃞ O contrato está reservado a oficinas protegidas
Sommige gegadigden zijn reeds geselecteerd (indien van toepassing in het kader van bepaalde soorten onderhandelingsprocedures) ◯ ja ◯ neen
◯ kritérií uvedených v zadávací dokumentaci, ve výzvě k podání nabídky nebo k vyjednávání nebo v dokumentaci soutěžního dialogu Kritéria Váha Kritéria Váha
IV.1.2) Taotlejate piirarv, keda kutsutakse esitama pakkumusi või osalema (piiratud ja läbirääkimistega hankemenetlus, võistlev dialoog) Pakkujate eeldatav arv [ ] [ ] [ ]
III.2.4) Tietoa varatuista hankintasopimuksista (soveltuvissa tapauksissa) ⃞ Sopimus on rajattu suojatyökeskuksiin
  sf_002_lt  
(jei taip, jei taikoma) Papildoma informacija apie elektroninį aukcioną: LT Standartinė forma 2 – Skelbimas apie pirkimą 6
Fecha límite para la recepción de solicitudes de documentos o de acceso a los mismos Fecha: [ ][ ] / [ ][ ] / [ ][ ][ ][ ] (dd/mm/aaaa) Hora: [ ][ ] : [ ][ ] Documentos sujetos a pago ◯ sí ◯ no
Nummer van de aankondiging in het PBEU: [ ][ ][ ][ ]/S [ ][ ][ ]–[ ][ ][ ][ ][ ][ ][ ] van [ ][ ] / [ ][ ] / [ ][ ][ ][ ] (dd/ mm/jjjj)
(hvis ja; anfør kun tal) Pris: [ ] Valuta: [ ][ ][ ] Betalingsvilkår og metode:
IV.3.7) Minimaalne aeg, mille jooksul pakkuja peab pakkumuse jõus hoidma kuni: [ ][ ] / [ ][ ] / [ ][ ][ ][ ] (pp/kk/aaaa) või
Dátum: [ ][ ] / [ ][ ] / [ ][ ][ ][ ] (nap/hónap/év) IV.3.6) Az(ok) a nyelv(ek), amely(ek)en a pályázatok (pályaművek), illetve részvételi jelentkezések benyújthatók ◯ Az EU bármely hivatalos nyelve
IV.3.7) Perioada minimă pe parcursul căreia ofertantul trebuie să îşi mențină oferta până la: [ ][ ] / [ ][ ] / [ ][ ][ ][ ] (zz/ll/aaaa) sau
(če da, navedite samo številke) Cena: [ ] Denarna enota: [ ][ ][ ] Pogoji in način plačila:
IV.3.1) Den upphandlande myndighetens referensnummer för ärendet: (i förekommande fall) IV.3.2) Tidigare offentliggörande(n) angående samma upphandling ◯ ja ◯ nej (om ja)
(ja jā, tikai cipariem) Cena: [ ] Valūta: [ ][ ][ ] Maksājuma noteikumi un veids:
(jekk iva, jekk xieraq) Informazzjoni addizzjonali dwar irkant elettroniku: MT Formola standard 2 – Avviż dwar kuntratt 6
  sf_002_lt  
Miestas: Pašto kodas: Šalis: El. paštas: Telefonas: Interneto adresas: (URL) Faksas: Už tarpininkavimą atsakinga įstaiga (jei taikoma) Oficialus pavadinimas: Adresas:
Direcciones y puntos de contacto sumplementarios I) Direcciones y puntos de contacto en los que puede obtenerse más información Nombre oficial: Documento nacional de identidad: (si se conoce) Dirección postal:
Città: Codice postale: Paese: Posta elettronica: Telefono: Indirizzo internet: (URL) Fax: Organismo responsabile delle procedure di mediazione (se del caso) Denominazione ufficiale: Indirizzo postale:
Internetiaadress: (URL) II) Aadressid ja kontaktandmed tehniliste kirjelduste ja täiendavate dokumentide saamiseks Ametlik nimetus: Riiklik identifitseerimisnumber: (kui teada) Postiaadress:
  sf_007_lt  
(jei taip ir jei taikoma) Papildoma informacija apie elektroninį aukcioną: IV.2) Administracinė informacija
Gyldighedsperiode: fra [ ][ ] / [ ][ ] / [ ][ ][ ][ ] (dd/mm/åååå) til: [ ][ ] / [ ][ ] / [ ][ ][ ][ ] (dd/mm/åååå) ⃞ Ubegrænset varighed
Érvényességi ideje [ ][ ] / [ ][ ] / [ ][ ][ ][ ]-tól/-től (nap/hónap/év) [ ][ ] / [ ][ ] / [ ][ ][ ][ ]-ig (nap/hónap/év) ⃞ Határozatlan időtartam
(dacă da) formalități necesare pentru a evalua îndeplinirea cerințelor: RO Formular standard 7 – Sistem de calificare – utilități 4
1. [ ] [ ] 6. [ ] [ ] 2. [ ] [ ] 7. [ ] [ ] 3. [ ] [ ] 8. [ ] [ ] 4. [ ] [ ] 9. [ ] [ ] 5. [ ] [ ] 10.[ ] [ ] IV.1.2) Information om elektronisk auktion
IV.1.1) Līguma slēgšanas tiesību piešķiršanas kritēriji (ja zināms)
  sf_005_lt  
Interneto adresas: (URL) III) Adresai ir kontaktiniai punktai, kur turi būti siunčiami pasiūlymai ir paraiškos dalyvauti pirkimo procedūroje Oficialus pavadinimas: Nacionalinis Nr.: (jei žinoma) Adresas:
IV) Adresses de l'autre entité adjudicatrice pour le compte de laquelle l'entité adjudicatrice agit Nom officiel: Code d'identification national: (s'il est connu) Adresse postale:
IV) Adresse des anderen Auftraggebers, in dessen Namen der Auftraggeber beschafft Offizielle Bezeichnung: Nationale Identifikationsnummer: (falls bekannt) Postanschrift:
III) Direcciones y puntos de contacto a los que deben remitirse las ofertas/solicitudes de participación Nombre oficial: Documento nacional de identidad: (si se conoce) Dirección postal:
Indirizzo internet: (URL) III) Indirizzi e punti di contatto ai quali inviare le offerte/domande di partecipazione Denominazione ufficiale: Carta d'identità nazionale: (se noto) Indirizzo postale:
Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο: Φαξ: Διεύθυνση στο Διαδίκτυο: (URL) III) Διευθύνσεις και σημεία επαφής για την αποστολή προσφορών/αιτήσεων συμμετοχής Επίσημη επωνυμία: Εθνικό αναγνωριστικό: (εάν είναι γνωστό) Ταχ. Διεύθυνση:
III) Adressen en contactpunten voor indiening van inschrijvingen/aanvragen tot deelneming Officiële benaming: Nationale identificatie: (indien bekend) Postadres:
Internetiaadress: (URL) III) Aadressid ja kontaktandmed, kuhu tuleb saata pakkumused/osalemistaotlused Ametlik nimetus: Riiklik identifitseerimisnumber: (kui teada) Postiaadress:
Internetni naslov: (URL) III) Naslovi in kontaktne točke, na katere je treba poslati ponudbe/prijave za sodelovanje Uradno ime: Nacionalna identifikacijska oznaka: (če je znana) Poštni naslov:
Internetadress: (URL) III) Adresser och kontaktpunkter dit anbud/anbudsansökningar ska sändas Officiellt namn: Nationellt id: (om känt) Postadress:
Interneta adrese: (URL) III) Adreses un kontaktpunkti, kur jāsūta piedāvājumi/dalības pieteikumi Pilns nosaukums: Valsts identifikācijas numurs: (ja zināms) Pasta adrese:
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Arrow