|
|
Galimų pratęsimų skaičius: (jei yra) [ ] [ ] [ ] arba Intervalas: nuo [ ] [ ] [ ] iki [ ] [ ] [ ] (jei žinoma) Pratęsiamų sutarčių atveju – numatomi tolesnių kvietimų dalyvauti konkurse terminai: mėnesiais: [ ] [ ] arba dienomis: [ ] [ ] [ ] [ ] (nuo sutarties sudarymo) II.3) Sutarties trukmė arba įvykdymo terminas
|
|
|
(if known) Provisional timetable for recourse to these options: in months: [ ] [ ] or in days: [ ] [ ] [ ] [ ] (from the award of the contract) II.2.3) Information about renewals (if applicable)
|
|
|
La prestation est réservée à une profession particulière ◯ oui ◯ non (si oui) références des dispositions législatives, réglementaires ou administratives applicables: III.3.2) Membres du personnel responsables de l'exécution du service Les personnes morales sont tenues d’indiquer les noms et qualifications professionnelles des membres du personnel chargés de la prestation ◯ oui ◯ non
|
|
|
(si se conoce) Calendario provisional para ejercer dichas opciones: en meses: [ ] [ ] o en días: [ ] [ ] [ ] [ ] (a partir de la adjudicación del contrato) II.2.3) Información sobre las renovaciones (en su caso)
|
|
|
II.2.1) Quantitativo o entità totale: (compresi tutti gli eventuali lotti, rinnovi e opzioni, se del caso) (se noto, indicare solo in cifre) Valore stimato, IVA esclusa: [ ] Valuta: [ ] [ ] [ ] oppure
|
|
|
(εάν είναι γνωστό) Προσωρινό χρονοδιάγραμμα άσκησης αυτών των δικαιωμάτων προαίρεσης: σε μήνες: [ ] [ ] ή σε ημέρες: [ ] [ ] [ ] [ ] (από την ανάθεση της σύμβασης) II.2.3) Πληροφορίες σχετικά με ανανεώσεις (κατά περίπτωση)
|
|
|
Het verrichten van de dienst is aan een bepaalde beroepsgroep voorbehouden ◯ ja ◯ neen (Zo ja) Verwijzing naar de toepasselijke wettelijke of bestuursrechtelijke bepaling: III.3.2) Met de uitvoering van de dienstverleningsopdracht belast personeel Rechtspersonen moeten de namen en beroepskwalificaties opgeven van het personeel dat met de uitvoering van de dienstverleningsopdracht wordt belast ◯ ja ◯ neen
|
|
|
Võimalik uuendamiste arv: (olemasolu korral) [ ] [ ] [ ] või vahemik [ ] [ ] [ ] – [ ] [ ] [ ] (kui teada) Uuendatavate hankelepingute puhul järgnevate hankekuulutuste eeldatav ajakava: kuudes: [ ] [ ] või päevades: [ ] [ ] [ ] [ ] (alates hankelepingu sõlmimisest) II.3) Hankelepingu kestus või lõpptähtaeg
|
|
|
II.2.1) Kokonaismäärä tai laajuus: (mukaan lukien kaikki osat, sopimusten uusimiset ja lisähankintamahdollisuudet, soveltuvissa tapauksissa) (jos tiedossa, vain numeroina) Arvioitu arvo ilman alv:tä: [ ] Valuutta: [ ] [ ] [ ] tai
|
|
|
III.2.3) Műszaki, illetve szakmai alkalmasság (adott esetben) Az alkalmasság megítéléséhez szükséges adatok és a megkövetelt igazolási mód: III.2.4) Fenntartott szerződésekre vonatkozó információk (adott esetben) ⃞ A szerződés védett műhelyek számára fenntartott
|
|
|
III.1.1) Wymagane wadia i gwarancje: (jeżeli dotyczy) III.1.2) Główne warunki finansowe i uzgodnienia płatnicze i/lub odniesienie do odpowiednich przepisów je regulujących: III.1.3) Forma prawna, jaką musi przyjąć grupa wykonawców, której zostanie udzielone zamówienie: (jeżeli dotyczy) III.1.4) Inne szczególne warunki: (jeżeli dotyczy) Wykonanie zamówienia podlega szczególnym warunkom ◯ tak ◯ nie (jeżeli tak) Opis szczególnych warunków:
|
|
|
Informații şi formalități necesare pentru evaluarea respectării cerințelor: III.2.4) Informații privind contractele rezervate (dacă este cazul) ⃞ Contractul este rezervat unor ateliere protejate ⃞ Contractul poate fi executat numai în cadrul unor programe de angajare protejată III.3) Condiții specifice pentru contractele de servicii III.3.1) Informații privind o anumită profesie
|
|
|
Poskytovanie služby je vyhradené pre konkrétnu profesiu ◯ áno ◯ nie (ak áno) Odkaz na príslušný zákon, právny predpis alebo administratívne opatrenie: III.3.2) Pracovníci zodpovední za poskytnutie služby
|