faz – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      166 Résultats   30 Domaines
  6 Résultats www.publictransport.com.mt  
Tista’ ma titħalliex tivvjaġġa jekk l-ispazju ddedikat għall-ġarr ta’ bagalji jkun ġa okkupat jew jekk, fl-opinjoni tax-xufier, il-bagalji jew l-oġġetti tiegħek jimblokkaw il-passaġġ u l-aċċess għall-ħruġ ta’ emerġenza tal-karozza.
You may not be allowed to travel if the available space for carriage of luggage is already full or if, in the opinion of the driver, your luggage or belongings will block gangways and access to emergency exits on the bus. We cannot be held responsible for any loss or inconvenience to you if you are refused travel under these circumstances, or if you suffer loss or damage to luggage or other belongings whilst on the bus.
  68 Résultats e-justice.europa.eu  
Inti tkun intitolat għal kumpens għall-priġunerija falza jekk il-każ kontrik jiġi rtirat jew jekk inti tiġi lliberat.
Vous aurez le droit d’être indemnisé pour détention arbitraire si les accusations contre vous sont retirées ou si vous êtes acquitté.
Wird das Verfahren eingestellt oder werden Sie freigesprochen, haben Sie Anspruch auf Entschädigung wegen zu Unrecht erlittenen Freiheitsentzugs.
Avete diritto al risarcimento per detenzione ingiusta se le accuse contro di voi vengono ritirate o se venite assolti.
Ще имате право на обезщетение за неправомерно задържане, ако делото срещу Вас бъде прекратено или ако бъдете оправдан.
Ha az ön ellen indított eljárást megszüntetik vagy felmentik önt, kártérítésre jogosult az alaptalan fogva tartás miatt.
V prípade neoprávneného uväznenia budete mať nárok na odškodné, ak sa vedenie prípadu proti vám stiahne alebo ak budete zbavený obžaloby.
Če se zadeva zoper vas umakne ali ste oproščeni, imate pravico do odškodnine zaradi protipravnega odvzema prostosti.
  www.conventiaprimarilor.eu  
Barra minn hekk, jekk l-awtorità lokali ddeċidiet li tinkludi miżuri relatati mal-produzzjoni lokali tal-elettriku fis-SEAP, jew jekk tixtri l-elettriku ambjentali ċertifikat, ikun jista’ jiġi kkalkulat fattur ta’ emissjoni lokali li jirrifletti ż-żieda ta’ CO li jipproduċu dawn il-miżuri.
Cette formule ne prend pas en compte les pertes intervenant pendant le transport et la distribution sur le territoire de la collectivité locale, ni de l'auto-consommation des producteurs/transformateurs d'énergie, et comptabilise en quelque sorte deux fois la production locale d'électricité à partir de sources d'énergie renouvelables. À l'échelon des collectivités locales, ces approximations n'auront toutefois qu'un impact mineur sur le bilan local des émissions de CO et la formule peut être 2
  www.linnapeadepakt.eu  
Barra minn hekk, jekk l-awtorità lokali ddeċidiet li tinkludi miżuri relatati mal-produzzjoni lokali tal-elettriku fis-SEAP, jew jekk tixtri l-elettriku ambjentali ċertifikat, ikun jista’ jiġi kkalkulat fattur ta’ emissjoni lokali li jirrifletti ż-żieda ta’ CO li jipproduċu dawn il-miżuri.
Cette formule ne prend pas en compte les pertes intervenant pendant le transport et la distribution sur le territoire de la collectivité locale, ni de l'auto-consommation des producteurs/transformateurs d'énergie, et comptabilise en quelque sorte deux fois la production locale d'électricité à partir de sources d'énergie renouvelables. À l'échelon des collectivités locales, ces approximations n'auront toutefois qu'un impact mineur sur le bilan local des émissions de CO et la formule peut être 2
  www.covenantofmayors.eu  
Barra minn hekk, jekk l-awtorità lokali ddeċidiet li tinkludi miżuri relatati mal-produzzjoni lokali tal-elettriku fis-SEAP, jew jekk tixtri l-elettriku ambjentali ċertifikat, ikun jista’ jiġi kkalkulat fattur ta’ emissjoni lokali li jirrifletti ż-żieda ta’ CO li jipproduċu dawn il-miżuri.
Cette formule ne prend pas en compte les pertes intervenant pendant le transport et la distribution sur le territoire de la collectivité locale, ni de l'auto-consommation des producteurs/transformateurs d'énergie, et comptabilise en quelque sorte deux fois la production locale d'électricité à partir de sources d'énergie renouvelables. À l'échelon des collectivités locales, ces approximations n'auront toutefois qu'un impact mineur sur le bilan local des émissions de CO et la formule peut être 2
  publications.europa.eu  
Tista’ tagħżel abbonament annwali (700-800 kopja) jew tordna kopji bil-waħda. Jekk tibda l-abbonament tiegħek matul is-sena, tkun tista’ tħallas pro rata għall-kumplament tax-xhur ta’ l-abbonament annwali jew, jekk tħallas xi ħaġa iżjed, tkun tista’ wkoll tirċievi fuq CD il-ħarġiet li jkunu diġà ġew ippubblikati.
Para mais informações sobre assinaturas ou números avulsos, contactar a nossa rede de pontos de venda. Os assinantes poderão aceder gratuitamente, mediante pedido, a alguns anexos especializados.
Voor abonnementen of losse exemplaren kunt u zich tot onze verkoopkantoren wenden. Sommige gespecialiseerde bijlagen kunnen aan abonnees die daarom vragen, zonder toeslag worden toegezonden.
Można wybrać roczną prenumeratę (700–800 wydań) lub zamawiać pojedyncze egzemplarze. Jeśli rozpoczyna się subskrypcję w trakcie roku kalendarzowego, można opłacić proporcjonalną część należności za pozostałe miesiące rocznej prenumeraty lub za dodatkową opłatą otrzymać wszystkie zaległe egzemplarze na CD-ROM-ie.
Sklenete lahko letno naročniško razmerje (700-800 številk) ali naročate posamične izvode. Če sklenete naročniško razmerje med koledarskim letom, lahko plačate bodisi ceno, ki je sorazmerna s številom preostalih mesecev v letu, ali pa za ustrezno doplačilo prejmete vse stare številke na CD-ROMu.
  support.wibu.de  
aċċess għad-data personali se jingħata biss jekk it-terz li jagħmel it-talba jissodisfa r- rekwiżiti kollha, jew jekk ir-Reġistru jiġi ordnat jagħmel dan minn aġenzija tal-infurzar tal- liġi, jew awtorità ġudizzjarja jew oħra kompetenti fl-Unjoni Ewropea, li għanda l-kapaċità li tagħti t-tali aċċess.
Der Zugang zu personenbezogenen Daten wird nur dann gewährt, wenn der Antragsteller alle Anforderungen erfüllt oder wenn von einer Strafverfolgungsbehörde, einem Gericht oder einer anderen zuständigen Behörde innerhalb der Europäischen Union mit der Kompetenz, diesen Zugang gewähren zu können, angeordnet wird, dass das Register diesen Zugang gewährt.
O acesso a dados pessoais só será concedido se o terceiro que o solicitar cumprir todos os requisitos ou se a Autoridade de Registo receber ordens por parte de um serviço de aplicação da lei, uma autoridade judicial ou outra autoridade competente da União Europeia, com capacidade para conceder esse acesso.
Pristup osobnim podacima odobrit će se samo ako treća strana koja podnosi zahtjev ispuni sve uvjete ili ako to Registru naloži agencija za provedbu zakona ili sudsko ili drugo nadležno tijelo u Europskoj uniji, koje može odobriti takav pristup.
Személyes adatot kizárólag akkor teszünk hozzáférhetővé, ha a kérelmező harmadik fél minden követelménynek megfelel, vagy ha a Nyilvántartó hozzáférés biztosítására képes bűnüldözési szerv, bíróság, vagy az Európai Unió területén más illetékes hatóság arra kötelezi.
Dostęp do danych osobowych zostanie udzielony wyłącznie w przypadku, gdy strona trzecia wnioskująca o ujawnienie tych danych spełni wszystkie wymogi lub gdy właściwy organ ścigania, organ sądowy lub inny właściwy organ działający na terenie Unii Europejskiej, uprawniony do otrzymywania dostępu do wspomnianych danych, zażąda od Rejestru ich ujawnienia.
Accesul la datele cu caracter personal va fi permis terțului care îl solicită sub rezerva îndeplinirii tuturor condițiilor de mai sus, sau în situația în care Registrului i se impune acest lucru de către o agenție de aplicare a legii sau de către o autoritate judecătorească sau o altă autoritate competentă din Uniunea Europeană, care să fie abilitată pentru acordarea unui astfel de acces.
Tretji stranki, ki zaprosi za dostop do osebnih podatkov, bo ta dostop odobren le v primeru, če izpolnjuje vse zahteve ali če od Registra to zahteva organ za pregon ali sodni ali drugi pristojni organ v Evropski uniji, ki lahko odobri tak dostop.
Tillgång till personuppgifter kommer endast att ges om den tredje parten som gör förfrågan uppfyller alla krav, eller om Registreringsenheten begärs av brottsbekämpande organ, eller en juridisk eller annan behörig myndighet inom Europeiska unionen, som kan bevilja sådan tillgång.
  oami.europa.eu  
Jekk disinn Komunitarju li hu su ġġett g ħal differiment ta’ pubblikazzjoni huwa rinunzjat jew jekk id-disinn Komunitarju mhuwiex ippubblikat wara skadenza tal-perjodu ta’ differiment, id-disinn Komunitarju rre ġistrat jitqies mill-bidu li ma kellux l-effetti spe ċifikati fil-CDR (Artikolu 50(4), 51(2) CDR).
Der kan gives delvist afkald på et registreret EF-design i tilfælde af, at dets ændrede form opfylder kravene om beskyttelse, og designets fremstilling er bevaret (artikel 51, stk. 3, i forordningen om EF-design).
Koda 78 navaja ime(na) in naslov(e) fizi čne(ih) oseb(e) ali pravne(ih) oseb(e), ki ji(m) je bila priznana upravi čenost v postopku za ugotavljanje upravi čenosti. (Opomba: ta koda zajema vse lastnike po prenosu, vklju čno s tistimi, ki niso bili vklju čeni v prenos).
  www.edps.europa.eu  
· Jekk ma tikseb l-ebda risposta jew jekk m’intix sodisfatt, ikkuntattja lill-Uffiċjal tal-Protezzjoni tal-Komunità
tario responsabile del trattamento. Rue Montoyer 63, 6° piano istituzioni e negli
· Em primeiro lugar, faça valer os seus direitos junto da instituição ou órgão comunitário nas instituições
Wiertzstraat 60, MO 63 met de functionaris voor gegevensbescherming B-1047 Brussel
stránce Evropského inspektora ochrany údajů, rue Wiertz 60, MO 63 viz níže).
E-POST: edps@edps.eu.int · Endelig kan De indgive en klage til den euro- TLF. (32-2) 283 19 00
· Käänny ensiksi rekisterinpitäjänä toimivan yhteisön toimielimen tai elimen puoleen. TOIMISTO:
· Jeżeli nie otrzymałeś/-aś odpowiedzi lub od- powiedź jest niesatysfakcjonująca, należy zwrócić ADRES POCZTOWY:
(en förteckning över ombuden återfinns på den Rue Wiertz 60, MO 63 europeiska datatillsynsmannens webbplats, B-1047 Bruxelles
  www.futurenergia.org  
jistgħu jiddeċiedu li jiskwalifikaw parteċipazzjoni jekk ma jkunx ġie sottomess fil-ħin, parzjalment jew kollu; jew jekk il-parteċipazzjoni tikser xi waħda mir-regoli taħt “Kwestjonijiet legali u etiċi”.
Ningún trabajo puede contener declaraciones, hechos, información o citas que inciten a la persecución de ninguna persona por cuestiones de raza, opinión, nacionalidad, sexo, profesión o cualquier otra razón, ni pueden enaltecer el crimen o el incumplimiento de las leyes.
podem decidir desclassificar uma participação se não tiver sido enviada dentro do prazo limite, parcial ou totalmente; ou se a participação quebrar qualquer regra incluída nas “Questões legais ou éticas”.
είναι δυνατόν να αποφασίσουν την απόρριψη μιας συμμετοχής αν δεν έχει υποβληθεί εγκαίρως, μερικά ή συνολικά, ή η αν η συμμετοχή καταπατεί τους κανόνες που περιγράφονται στα “Νομικά και ηθικά ζητήματα”.
kan besluiten een inzending te diskwalificeren als het - ten dele of in zijn geheel - niet op tijd ingediend is, of als de inzending in strijd is met een van de regels onder 'Wettelijke en ethische kwesties'.
kan beslutte at afvise et bidrag, hvis det ikke er blevet fremsendt i tide, delvist eller helt; eller hvis bidraget strider mod en eller flere af reglerne i afsnittet "Juridiske og etiske aspekter".
saavat hylätä kilpailuehdotuksen, mikäli sitä ei ole toimitettu ajoissa, kokonaan tai osittain; tai mikäli ehdotus rikkoo kohdassa “Laki- ja eettiset kysymykset” mainittuja sääntöjä.
kizárhatja a versenyből azt a pályázót, aki nem tartja be a határidőt, vagy ha megszegi a „jogi és etikai vonatkozások” részben felsorolt bármely szabályt.
gali diskvalifikuoti dalyvius, jeigu jie nepateiks darbų laiku arba pateiks juos nepilnai, taip pat jeigu jų darbai pažeis bet kurį iš teisinių ir etinių aspektų.
mogą zadecydować o zdyskwalifikowaniu pracy konkursowej, jeżeli nie będzie dotrzymany termin przysłania pracy, częściowo lub w całości; lub jeżeli praca złamie zasady konkursu zawarte w rozdziale "Aspekty prawne i etyczne".
sa môžu rozhodnúť diskvalifikovať každý príspevok, ktorý nebol zaslaný včas, nebol úplný ako celok alebo ak chýbala nejaká časť, alebo ak príspevok porušuje niektoré z pravidiel uvedených v časti “Právne a etické podmienky”.
se lahko odločita za diskvalifikacijo prispevka, če ni bil oddan pravočasno – delno ali v celoti – ali če je prekršil katero izmed pravil, zapisanih v poglavju “Pravna in etična vprašanja”.
får besluta att diskvalificera ett bidrag om det inte har skickats in i tid, delvis eller i sin helhet, eller om bidraget bryter mot någon av reglerna under ”Juridiska och etiska frågor”.
var izlemt izslēgt no konkursa iesniegto darbu, ja tas nav iesūtīts laikus, daļēji vai kā viens vesels, vai arī, ja darbs pārkāpj jebkuru no likumiem, kas ietilpst “Juridiskajos un ētiskajos jautājumos”.
  europass.cedefop.europa.eu  
kompetenzi artisti ċi (ara pa ġna tnejn tal-mudell) jew jekk ta ħseb li dawn il- ħiliet u kompetenzi ma j ġibux valur mi żjud g ħall-applikazzjoni tieg ħek ne ħħi l-inserzjonijiet kollha billi tu ża l-cut command fil-word processing software.
Domaine de compétence Administrateur de bases de données (rubrique facultative) Note: cette rubrique donne un aperçu immédiat de votre profil et doit être remplie avec la plus grande attention.
aby vám byla pošta rychle doru čena. Nezapome ňte na kód zem ě v p řípad ě, že se ucházíte o práci v zahrani čí (viz vzorový životopis); - v p řípad ě Irska, Velké Británie a Nizozemska se vypisuje úplný název zem ě:
Priezvisko(á) / Meno(á) Uve ďte svoje priezvisko(á) (najlepšie je použi ť písmo „kapitálky“) a rodné meno(á) (najlepšie je použi ť malé písmená), napr.: KARAS, Andrej
  www.patttassindki.eu  
Barra minn hekk, jekk l-awtorità lokali ddeċidiet li tinkludi miżuri relatati mal-produzzjoni lokali tal-elettriku fis-SEAP, jew jekk tixtri l-elettriku ambjentali ċertifikat, ikun jista’ jiġi kkalkulat fattur ta’ emissjoni lokali li jirrifletti ż-żieda ta’ CO li jipproduċu dawn il-miżuri.
Cette formule ne prend pas en compte les pertes intervenant pendant le transport et la distribution sur le territoire de la collectivité locale, ni de l'auto-consommation des producteurs/transformateurs d'énergie, et comptabilise en quelque sorte deux fois la production locale d'électricité à partir de sources d'énergie renouvelables. À l'échelon des collectivités locales, ces approximations n'auront toutefois qu'un impact mineur sur le bilan local des émissions de CO et la formule peut être 2
  www.dutchgrammar.com  
Probabilment, inti wasalt f'din il-pagna ghax hadt interess fil-lingwa Olandiza. Kemm jekk ghandek bzonn titghallem l-Olandiz ghal skopijiet ta' xoghol jew jekk ghal gost, jien nittama li dan is-sit jaghmel il-process tat-tghalim wiehed divertenti.
Welcome to this online Dutch grammar course. You probably arrived on this page because you take an interest in the Dutch language. Whether you need to learn Dutch for your work or you are just studying it for fun, I hope this site will make the learning process an enjoyable experience.
Willkommen zu diesem Onlinekurs der niederländischen Grammatik. Wahrscheinlich hat Sie Ihr Interesse an der niederländischen Sprache auf diese Seite geführt. Vielleicht lernen Sie Niederländisch aus beruflichen Gründen; vielleicht auch einfach nur aus Spaß. In jedem Fall hoffe ich, dass Sie diese Webseite bei Ihrem Lernprozess hilfreich unterstützt.
En primer término, quisiera darles la bienvenida a este curso de gramática holandesa online. Usted probablemente llegó a esta página porque está interesado en la lengua holandesa o quizás no, sino que simplemente usted tiene que aprender holandés por intereses profesionales o porque desea emigrar o integrarse. Sea el objetivo que fuere, espero que este curso de gramática sea una herramienta útil para lograr una comprensión mejor de la lengua holandesa.
Benvenuti a questo corso online sulla grammatica olandese. Probabilmente siete giunti su questa pagina poichè siete interessati alla lingua olandese. Che stiate studiando l'olandese per ragioni di lavoro o per divertimento, spero che questo sito renda il processo di apprendimento un'esperienza piacevole.
Dobro došli na online tečaj nizozemskog jezika. Vjerojatno ste došli na ovu stranicu zato što se zanimate za nizozemski jezik. Ili se možda ne zanimate, ali onda morate učiti nizozemski jezik jezik iz profesionalnih ili imigracijskih/integracijskih svrha. Bez obzira koji imate razlog,nadam se da će vam ova stranica pomoći u boljem razumijevanju nizozemskog jezika.
Welcome to this online Dutch grammar course. You probably arrived on this page because you take an interest in the Dutch language. Whether you need to learn Dutch for your work or you are just studying it for fun, I hope this site will make the learning process an enjoyable experience.
Witaj na tym internetowym kursie języka niderlandzkiego. Prawdopodobnie trafiłeś tutaj, ponieważ interesujesz się tym językiem. Bez względu na to czy uczysz się niderlandzkiego ze względu na prace czy dla zabawy, mam nadzieję, że ta strona spowoduje, iż nauka będzie przyjemnością.
Bine ai venit pe acest curs online de gramaticã olandezã. Probabil ai ajuns aici din cauza interesului tãu pentru limba olandezã. Fie cã vrei sã înveti olandeza în interes de serviciu, fie cã vrei sã o faci doar ca hobby, sper cã acest site te va ajuta sã transformi procesul învãtãrii într-o experientã plãcutã
Dobrodošli na online tečaju nizozemske slovnice. Verjetno ste na to stran prijadrali, ker Vas zanima nizozemski jezik. Upam, da Vam bo ta stran olajšala učenje in ga naredila zanimivejšega, pa če se želite učiti nizozemsko za delo ali pa za zabavo.
  2 Résultats www.xperimania.net  
European Schoolnet jew Appe jistgħu jiddeċiedu li jiskwalifikaw sottomissjoni jekk din ma tkunx ġiet sottomessa fil-ħin, kollha jew parti minnha; jew jekk is-sottomissjoni tikser kwalunkwe regola taħt kwistjonijiet Legali u Etiċi.
European Schoolnet or Appe may decide to disqualify an entry if it has not been submitted in time, partly or as a whole; or if the entry breaks any of the rules under Legal and Ethical issues.
European Schoolnet ou l’APPE se réservent le droit de disqualifier une contribution si celle-ci n’a pas été envoyée à temps, en tout ou en partie, ou si celle-ci ne respecte par l’un des points énoncés dans la section « Questions légales et éthiques ».
European Schoolnet oder Appe kann einen Beitrag teilweise oder zur Gänze disqualifizieren, wenn er nicht zeitgereicht eingereicht wurde oder wenn der Beitrag gegen die Regeln verstößt, die unter "rechtliche und Ethische Grundsätze" festgelegt wurden.
European Schoolnet o Appe podrán descalificar una propuesta si está fuera de plazo parcial o totalmente o si no cumple con alguna de las reglas del apartado de las Cuestiones legales y éticas.
European Schoolnet o Appe possono decidere di squalificare un’opera, in parte o come tutto, se presentata oltre i termini; o qualora l’opera contravvenga alle condizioni riportate nelle “Questioni Etiche e Legali”.
A European Schoolnet ou a Appe podem desqualificar um trabalho que não tenha sido enviado dentro do prazo, parcial ou totalmente; ou se infringir qualquer questão legal ou ética.
Το European Schoolnet ή η Appe μπορούν να αποφασίσουν την απόρριψη μιας συμμετοχής αν δεν έχει υποβληθεί εγκαίρως, μερικά ή ολικά ή αν παραβαίνει κα΄ποιο από τους κανόνες των Νομικών και Ηθικών ζητημάτων.
European Schoolnet of Appe kan beslissen een inzending te diskwalificeren als die geheel of gedeeltelijk niet op tijd is ingediend, of als de inzending in strijd is met een of meer van de regels onder Wettelijke en ethische kwesties.
ЕУМ или Аппе могат да решат да дисквалифицират определена разработка ако тя не е била заредена на страницата навреме – частично или изцяло, както и ако нарушава която и да е от Правните и етични норми.
Pracovníci společnosti European Schoolnet nebo asociace Appe se mohou rozhodnout příspěvek ze soutěže vyřadit, pokud celý nebo některé jeho část nebyly zaslány včas, nebo pokud neodpovídají některému z pravidel uvedených v části „Právní a etické aspekty”.
Europæiske Skolenet eller Appe kan beslutte at diskvalificere et bidrag, hvis det ikke er blevet indsendt i tide, helt eller delvist, eller hvis bidraget overtræder nogen af reglerne under Juridiske og etiske forhold.
European Schoolnetil või Appel on õigus kõrvaldada konkursilt töö, mis pole esitatud õigeaegselt või rikub eespool nimetatud õiguslikke või eetilisi sätteid.
Euroopan kouluverkko tai Appe voi hylätä kilpailuehdotuksen, mikäli sitä ei ole toimitettu ajoissa, osittain tai kokonaan; tai jos kilpailuehdotus rikkoo jotakin laki- ja eettiset kysymykset -osion säännöistä.
Az Európai Iskolahálózat vagy az Appe kizárhatja a versenyből azt a pályázót, aki nem tartja be a határidőt vagy ha megszegi a „jogi és etikai szabályok” részben felsorolt bármely szabályt.
„European Schoolnet” ar APPE gali nuspręsti dalyvius diskvalifikuoti, jeigu jie nepateiks darbų laiku arba pateiks juos nepilnai, taip pat jeigu jų darbai pažeis bet kurį iš teisinių ir etinių aspektų.
European Schoolnet lub Appe mogą zadecydować o zdyskwalifikowaniu pracy konkursowej, jeżeli nie będzie dotrzymany termin przysłania pracy, częściowo lub w całości; lub jeżeli praca złamie zasady konkursu zawarte w rozdziale "Aspekty prawne i etyczne".
European Schoolnet sau Appe pot lua decizia de a descalifica o lucrare dacă aceasta a depăşit termenul stabilit pentru trimitere, fie parţial, fie în totalitate, sau dacă aceasta încalcă vreo prevedere prevăzută la capitolul „Aspecte etice şi legale”.
Európska sieť škôl alebo Appe sa môžu rozhodnúť diskvalifikovať každý príspevok, ktorý nebol zaslaný včas, nebol úplný ako celok alebo ak chýbala nejaká časť, alebo ak príspevok porušuje niektoré z pravidiel uvedených v časti „Právne
Evropsko šolsko omrežje in/ali Appe lahko prispevek delno ali v celoti diskvalificirata, če ta ni bil oddan pravočasno ali če je kršil katero koli izmed pravil iz poglavja Pravna in etična vprašanja.
Europeiska skoldatanätet eller Appe kan besluta att diskvalificera ett bidrag om delar av det eller hela bidraget inte har skickats in i tid, eller om bidraget bryter mot någon av reglerna under juridiska och etiska frågor.
European Schoolnet vai Appe var izlemt diskvalificēt darbu, ja tas nav iesniegts laikā, daļēji vai kā viens vesels; vai arī, ja darbs pārkāpj jebkuru no likumiem, kas ietilpst juridiskajos un ētiskajos jautājumos.
  www.eeas.europa.eu  
nuqqas tal-prodotti u s-servizzi fis-swieq tal-pajjiżi konċernati, għal raġunijiet ta' urġenza estrema, jew jekk ir-regoli ta' l- 2. F'każijiet debitamentġustifikati, il-Kummissjoni tista' tawto- eliġibbiltà jkunu jagħmlu t-twettiq ta' proġett, programm jew rizza l-parteċipazzjoni ta' persuni fiżiċi li jkunu ċittadini ta', azzjoni impossibbli jew diffiċli ħafna.
betreffenden Länder nicht erhältlich sind, wenn extreme Dringlichkeit besteht oder wenn die Regeln über die Teilnahme- (2) In begründeten Fällen kann die Kommission die Teilnahme berechtigung die Verwirklichung eines Projekts oder Programms natürlicher und juristischer Personen aus einem Land, das oder einer Maßnahme unmöglich machen oder übermäßig traditionell enge wirtschaftliche, geografische oder Handelsver- erschweren würden.
Preadhesión creado en virtud del Reglamento (CE) n 1085/2006 paísesdistintosdelos mencionadosenlos apartados1,2y 3yde del Consejo, de 17 de julio de 2006, por el que se establece un personas jurídicas establecidas en ellos, o la adquisición de 4
osobám, které jsou státními příslušníky členského státu Společenství, země, která je příjemcem podle tohoto nařízení, země, která je příjemcem z nástroje předvstupní pomoci, zřízeného nařízením Rady (ES) č.1085/2006 ze dne 17. července 4
udeležijovse fizične osebe, ki so državljani in pravne osebe, ki so ustanovljene v državi članici Skupnosti, v državi, ki je upravičenka te uredbe, v državi, ki je upravičena do Instrumenta za predpristopno pomoč, uvedenega z Uredbo Sveta (ES) 7. Komisija lahko, v ustrezno utemeljenih izjemnih primerih, št. 1085/2006 z dne 17. julija 2006 o vzpostavitvi instrumenta odobri udeležbo fizičnih oseb, ki so državljani in pravnih oseb, 4
personer som är etablerade i länder som av tradition har ekonomiska eller geografiska band till eller handelsförbindelser med grannländer, och även tillåta användning av varor och 8. När gemenskapens finansiering avser en åtgärd som utrustning av annat ursprung.
  2 Résultats insight.eun.org  
European Schoolnet jew il-Mużew ta’ l-Ewropa jistgħu jiddeċiedu li jiskwalifikaw sottomissjoni jekk din ma tkunx ġiet sottomessa fil-ħin, kollha jew parti minnha; jew jekk is-sottomissjoni tikser kwalunkwe regola taħt “Kwistjonijiet legali u etiċi”.
European Schoolnet or the Museum of Europe may decide to disqualify an entry if it has not been submitted in time, partly or as a whole; or if the entry breaks any of the rules under “Legal and ethical issues”.
European Schoolnet ou le Musée de l’Europe se réservent le droit de disqualifier un projet si ce dernier n’a pas été soumis à temps, en tout ou en partie, ou s’il ne respecte pas l’une des règles énoncées dans la section ‘Questions légales et éthiques’.
European Schoolnet oder Museum of Europe kann einen Beitrag disqualifizieren, wenn er nicht zeitgerecht eingereicht wurde, oder gegen rechtliche oder ethische Regeln verstößt.
European Schoolnet o el Museo de Europa se reservan el derecho a descalificar una propuesta si no ha sido enviada, total o parcialmente, en el plazo previsto; o si incumple algunas de las reglas expuestas en “Asuntos legales y éticos”.
European Schoolnet o the Museum of Europe possono decidere di squalificare un’opera, in parte o come tutto, se presentata oltre i termini; o qualora l’opera contravvenga alle condizioni riportate nelle “Questioni Etiche e Legali”.
A European Schoolnet ou o Museu da Europa podem decidir desqualificar um trabalho se este não tiver sido, parcial ou totalmente, enviado no prazo, ou se o trabalho quebrar qualquer das regras descritas em “Questões éticas e jurídicas”.
Το European Schoolnet ή το Μουσείο της Ευρώπης μπορούν να αποφασίσουν την απόρριψη μιας συμμετοχής να δεν έχει υποβληθεί εγκαίρως, ένα τμήμα της ή ολόκληρη, ή αν η συμμετοχή καταπατεί κάποιον από τους κανόνες των “Νομικών και Ηθικών ζητημάτων”.
European Schoolnet of het Museum van Europe kunnen besluiten een inzending te diskwalificeren als zij niet op tijd is ingestuurd, gedeeltelijk of geheel; of als de inzending een van de regels, welke dan ook, onder “Juridische en ethische kwesties” overtreedt.
Eвропейската Училищна Мрежа или Mузеят на Европа могат да решат да дисквалифицират даден конкурсен материал, ако той като цяло или част/и от него не са били редадени навреме. Причина за дисквалификацията на конкурсен материал може също така да бъде и нарушаването на някои от изложените по-горе „Правни и етични съображения”.
European Schoolnet nebo Muzeum Evropy mohou rozhodnout, že příspěvek bude ze soutěže vyřazen, pokud nebude zaslán včas (částečně nebo jako celek); důvodem k diskvalifikaci je také porušení pravidel uvedených zde v odstavci Právní a etické otázky.
Europæisk Skolenet eller Europæmuseet kan træffe beslutning om udelukkelse af bidrag hvis de ikke – helt eller delvist – er indsendt indenfor tidsfristen; eller hvis bidraget overtræder bestemmelserne under “juridiske og etiske spørgsmål”.
European Schoolnetil või Euroopa Muuseumil on õigus võistlustöö tühistada, kui see ei ole esitatud õigel ajal, osaliselt või tervikuna; või kui töö rikub “Õigus- ja eetilisi sätteid”.
European Schoolnet tai Eurooppa-museo voivat päättää hylätä kilpailutyön, mikäli se toimitetaan osaksi tai kokonaan myöhässä; tai työ rikkoo kilpailun laillisia tai eettisiä sääntöjä.
Az Európai Iskolahálózat vagy az Európa Múzeuma kizárhatja a versenyből azt a pályázót, aki nem tartja be a határidőt vagy ha megszegi a „jogi és etikai vonatkozások” részben felsorolt bármely szabályt.
„European Schoolnet” arba Europos muziejus gali diskvalifikuoti dalyvius, jeigu jie nepateiks darbų laiku arba pateiks juos nepilnai, taip pat jeigu jų darbai pažeis bet kurį iš teisinių ir etinių aspektų.
European Schoolnet lub Muzeum Europy mogą zdecydować o dyskwalifikacji zgłoszenia, jeśli nie zostało przesłane w określonym regulaminem czasie, w całości lub części; lub jeśli zgłoszenie łamie jakikolwiek punkt niniejszego regulaminu zawarty w części "Aspekty prawne i etyczne".
European Schoolnet şi Muzeul Europei îşi rezervă dreptul de a descalifica o lucrare dacă aceasta a depăşit termenul limită stabilit pentru trimitere, fie parţial, fie în totalitate, sau dacă aceasta încalcă vreo prevedere prevazută în secţiunea "Aspecte legale şi etice".
European Schoolnet ali Muzej Evrope se lahko odločita, da diskvalificirata prispevek, če ta delno ali v celoti ni bil oddan pravočasno, ali če je prispevek v nasprotju s katerim koli izmed pravil, zapisanih v poglavju »Pravna in etična vprašanja.
Europeiska skoldatanätet eller Museum of Europe får besluta att diskvalificera ett bidrag om det inte har skickats in i tid, delvis eller i sin helhet; eller om bidraget bryter mot någon av reglerna under ”Juridiska och etiska frågor”.
European Schoolnet vai Eiropas Muzejs var izlemt diskvalificēt darbu, ja tas nav iesniegts laikā, daļēji vai kā viens vesels; vai arī, ja darbs pārkāpj jebkuru no likumiem, kas ietilpst “juridiskajos un ētiskajos jautājumos”.
Tá cead ag an Líonscoil Eorpach nó Músaem na hEorpa iontráil, ina cuid nó ina h-iomlán, a dhícháiliú, má bhíonn sí déanach nó má bhriseann sí riail dlí nó eitice mar atá I “Ceisteanna Dlí agus Eitice”.
  www.borgmastaravtalet.eu  
Barra minn hekk, jekk l-awtorità lokali ddeċidiet li tinkludi miżuri relatati mal-produzzjoni lokali tal-elettriku fis-SEAP, jew jekk tixtri l-elettriku ambjentali ċertifikat, ikun jista’ jiġi kkalkulat fattur ta’ emissjoni lokali li jirrifletti ż-żieda ta’ CO li jipproduċu dawn il-miżuri.
Cette formule ne prend pas en compte les pertes intervenant pendant le transport et la distribution sur le territoire de la collectivité locale, ni de l'auto-consommation des producteurs/transformateurs d'énergie, et comptabilise en quelque sorte deux fois la production locale d'électricité à partir de sources d'énergie renouvelables. À l'échelon des collectivités locales, ces approximations n'auront toutefois qu'un impact mineur sur le bilan local des émissions de CO et la formule peut être 2
  23 Résultats access2eufinance.ec.europa.eu  
Il-kunsiderazzjonijiet ewlenin huma jekk il-konsumaturi hux se jibbenefikaw jew jekk issirx ħsara lil negozji oħrajn. Il-Kummissjoni spiss tippermetti għajnuna għar-riċerka u l-innovazzjoni, l-iżvilupp reġjonali u għan-negozji ż-żgħar, peress li dawn iservu l-għanijiet ġenerali tal-UE.
The overriding considerations are whether consumers will benefit or other businesses will be harmed. The Commission often allows aid for research and innovation, regional development and small businesses, because these serve overall EU goals.
Il convient avant tout d'examiner si les aides d'État bénéficieront aux consommateurs ou si elles porteront préjudice à d'autres entreprises. Les aides à la recherche et à l'innovation, au développement régional et aux petites et moyennes entreprises sont souvent autorisées, car elles servent les objectifs généraux de l'Union européenne.
Im Vordergrund steht dabei stets die Frage, ob die Verbraucher davon profitieren oder andere Unternehmen dabei Schaden nehmen. Die Kommission genehmigt häufig Beihilfen für Forschung und Entwicklung, Regionalentwicklung und kleine Unternehmen, weil sie im Interesse der Gesamtziele der EU liegen.
El criterio fundamental es si el acuerdo beneficiará a los consumidores y si perjudicará a otras empresas. La Comisión suele permitir las ayudas a la investigación e innovación, al desarrollo regional o en favor de las PYME por servir a objetivos generales de la UE.
La considerazione più importante è: i consumatori ne trarranno un beneficio oppure altre imprese ne saranno danneggiate? La Commissione autorizza di solito gli aiuti alla ricerca e all'innovazione, allo sviluppo regionale e alle piccole imprese, poiché contribuiscono alla realizzazione degli obiettivi generali dell'UE.
Os principais aspetos a ter em conta são se os consumidores são beneficiados ou se outras empresas são prejudicadas. A Comissão autoriza frequentemente auxílios para a investigação e a inovação, o desenvolvimento regional e as PME, pois estes contribuem para a realização de vários dos objetivos gerais da UE.
Πρωταρχικό κριτήριο είναι το κατά πόσο θα ωφεληθούν οι καταναλωτές ή θα ζημιωθούν άλλες επιχειρήσεις. Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή επιτρέπει συνήθως την παροχή ενισχύσεων στους τομείς της έρευνας, της καινοτομίας, της περιφερειακής ανάπτυξης και των μικρών επιχειρήσεων, δεδομένου ότι αυτό συμβάλλει στην επίτευξη των γενικότερων στόχων της ΕΕ.
Doorslaggevend zijn telkens het belang van de consument en de nadelen voor andere bedrijven. Steun voor onderzoek en innovatie, regionale ontwikkeling en kleine ondernemingen staat de Commissie vaak toe, omdat dit de bredere doelstellingen van de EU dient.
Najvažniji su kriteriji hoće li poduzeće biti od koristi potrošačima i hoće li nanositi štetu drugim poduzećima. Komisija često odobrava potpore za istraživanja i inovacije, regionalni razvoj te mala poduzeća jer oni služe općim ciljevima EU-a.
Vodítkem při rozhodování je vždy otázka, zda z toho mají prospěch spotřebitelé nebo zda budou jiné podniky poškozeny. Komise často povoluje poskytování státní pomoci na činnosti, které přispívají k dosažení všeobecných cílů Unie, jako je například výzkum, inovace a regionální rozvoj nebo podpora malých podniků.
De vigtigste overvejelser er, om forbrugerne vil få fordel heraf, eller om andre virksomheder skades herved. Kommissionen tillader ofte støtte til forskning og innovation, regional udvikling og små virksomheder, fordi det er i EU's overordnede interesse.
Eelkõige hinnatakse seda, kas ilmneb kasu tarbijatele või tekitatakse kahju teistele ettevõtjatele. Komisjon lubab sageli anda abi teadusuuringuteks ja innovatsiooniks, piirkondlikuks arenguks ja VKEdele, kuna nendel juhtudel teenitakse ELi üldisi eesmärke.
Ensisijaisesti tarkastellaan sitä, hyötyykö kuluttaja tai aiheutuuko muille yrityksille vahinkoa. Komissio sallii usein tutkimukseen ja innovointiin, alueelliseen kehitykseen sekä pienyrityksille tarkoitetun tuen, sillä se on EU:n yleisten tavoitteiden mukaista.
A legfontosabb szempont az, hogy a döntés eredményeként jól járjanak a fogyasztók, és ne szenvedjen kárt a többi vállalat. A Bizottság gyakran engedélyez olyan támogatásokat, amelyek a kutatás és fejlesztés fellendítésére, regionális fejlesztésre vagy kisvállalkozások ösztönzésére irányulnak, mivel ezek az EU általános célkitűzéseit szolgálják.
Najważniejsze jest jednak to, czy dane działanie przyniesie korzyści konsumentom i czy nie będzie miało negatywnego wpływu na inne firmy. Komisja często zezwala na udzielenie pomocy na badania naukowe i innowacje oraz rozwój regionalny i działalność małych przedsiębiorstw, ponieważ pomoc taka służy realizacji głównych celów UE.
Considerentele care sunt întotdeauna luate în calcul sunt beneficiile pentru consumatori sau eventualele prejudicii care ar putea fi aduse altor întreprinderi. Adeseori Comisia aprobă acordarea ajutorului pentru cercetare şi inovare, dezvoltare regională şi întreprinderi mici, pentru că acest lucru serveşte intereselor generale ale UE.
V prvom rade sa zvažuje, či takáto výnimka bude prínosom pre spotrebiteľov alebo naopak, či naruší podnikateľské prostredie. Komisia často umožňuje pomoc v oblastiach výskumu a inovácií, regionálneho rozvoja alebo malých a stredných podnikov, pretože tieto oblasti slúžia všeobecným cieľom EÚ.
Treba je presoditi, ali bo posredovanje države koristilo potrošnikom ali morda škodilo drugim podjetjem. Evropska komisija pogosto odobri pomoč za raziskave in razvoj, regionalni razvoj in mala podjetja, saj ta področja uresničujejo splošne cilje EU.
De avgörande faktorerna är att konsumenterna gynnas eller att andra företag inte skadas. Kommissionen tillåter oftast stöd till forskning och innovation, regional utveckling och småföretag eftersom sådant stöd tjänar övergripande EU-mål.
Galvenais jautajums ir tads, vai no ta iegus pateretaji un vai netiks nodarits kaitejums citiem uznemumiem. Komisija nereti pielauj atbalstu petniecibai un inovacijai, regionu attistibai un mazajiem uznemumiem, jo tas palidz sasniegt visparejos ES merkus.
Is iad na mórcheisteanna an rachaidh sé chun tairbhe do thomhaltóirí nó an ndéanfar díobháil do ghnóthais eile. Tugann an Coimisiún cúnamh go minic ar son taighde agus nuálaíochta, forbartha réigiúnaí agus gnóthas beag, toisc go gcuireann siad sin le spriocanna an AE ar an iomlán.
  2 Résultats www.xplora.org  
European Schoolnet jew il-Mużew ta’ l-Ewropa jistgħu jiddeċiedu li jiskwalifikaw sottomissjoni jekk din ma tkunx ġiet sottomessa fil-ħin, kollha jew parti minnha; jew jekk is-sottomissjoni tikser kwalunkwe regola taħt “Kwistjonijiet legali u etiċi”.
European Schoolnet or the Museum of Europe may decide to disqualify an entry if it has not been submitted in time, partly or as a whole; or if the entry breaks any of the rules under “Legal and ethical issues”.
European Schoolnet ou le Musée de l’Europe se réservent le droit de disqualifier un projet si ce dernier n’a pas été soumis à temps, en tout ou en partie, ou s’il ne respecte pas l’une des règles énoncées dans la section ‘Questions légales et éthiques’.
European Schoolnet oder Museum of Europe kann einen Beitrag disqualifizieren, wenn er nicht zeitgerecht eingereicht wurde, oder gegen rechtliche oder ethische Regeln verstößt.
European Schoolnet o el Museo de Europa se reservan el derecho a descalificar una propuesta si no ha sido enviada, total o parcialmente, en el plazo previsto; o si incumple algunas de las reglas expuestas en “Asuntos legales y éticos”.
European Schoolnet o the Museum of Europe possono decidere di squalificare un’opera, in parte o come tutto, se presentata oltre i termini; o qualora l’opera contravvenga alle condizioni riportate nelle “Questioni Etiche e Legali”.
A European Schoolnet ou o Museu da Europa podem decidir desqualificar um trabalho se este não tiver sido, parcial ou totalmente, enviado no prazo, ou se o trabalho quebrar qualquer das regras descritas em “Questões éticas e jurídicas”.
Το European Schoolnet ή το Μουσείο της Ευρώπης μπορούν να αποφασίσουν την απόρριψη μιας συμμετοχής να δεν έχει υποβληθεί εγκαίρως, ένα τμήμα της ή ολόκληρη, ή αν η συμμετοχή καταπατεί κάποιον από τους κανόνες των “Νομικών και Ηθικών ζητημάτων”.
European Schoolnet of het Museum van Europe kunnen besluiten een inzending te diskwalificeren als zij niet op tijd is ingestuurd, gedeeltelijk of geheel; of als de inzending een van de regels, welke dan ook, onder “Juridische en ethische kwesties” overtreedt.
Eвропейската Училищна Мрежа или Mузеят на Европа могат да решат да дисквалифицират даден конкурсен материал, ако той като цяло или част/и от него не са били редадени навреме. Причина за дисквалификацията на конкурсен материал може също така да бъде и нарушаването на някои от изложените по-горе „Правни и етични съображения”.
European Schoolnet nebo Muzeum Evropy mohou rozhodnout, že příspěvek bude ze soutěže vyřazen, pokud nebude zaslán včas (částečně nebo jako celek); důvodem k diskvalifikaci je také porušení pravidel uvedených zde v odstavci Právní a etické otázky.
Europæisk Skolenet eller Europæmuseet kan træffe beslutning om udelukkelse af bidrag hvis de ikke – helt eller delvist – er indsendt indenfor tidsfristen; eller hvis bidraget overtræder bestemmelserne under “juridiske og etiske spørgsmål”.
European Schoolnetil või Euroopa Muuseumil on õigus võistlustöö tühistada, kui see ei ole esitatud õigel ajal, osaliselt või tervikuna; või kui töö rikub “Õigus- ja eetilisi sätteid”.
European Schoolnet tai Eurooppa-museo voivat päättää hylätä kilpailutyön, mikäli se toimitetaan osaksi tai kokonaan myöhässä; tai työ rikkoo kilpailun laillisia tai eettisiä sääntöjä.
Az Európai Iskolahálózat vagy az Európa Múzeuma kizárhatja a versenyből azt a pályázót, aki nem tartja be a határidőt vagy ha megszegi a „jogi és etikai vonatkozások” részben felsorolt bármely szabályt.
„European Schoolnet” arba Europos muziejus gali diskvalifikuoti dalyvius, jeigu jie nepateiks darbų laiku arba pateiks juos nepilnai, taip pat jeigu jų darbai pažeis bet kurį iš teisinių ir etinių aspektų.
European Schoolnet lub Muzeum Europy mogą zdecydować o dyskwalifikacji zgłoszenia, jeśli nie zostało przesłane w określonym regulaminem czasie, w całości lub części; lub jeśli zgłoszenie łamie jakikolwiek punkt niniejszego regulaminu zawarty w części "Aspekty prawne i etyczne".
European Schoolnet şi Muzeul Europei îşi rezervă dreptul de a descalifica o lucrare dacă aceasta a depăşit termenul limită stabilit pentru trimitere, fie parţial, fie în totalitate, sau dacă aceasta încalcă vreo prevedere prevazută în secţiunea "Aspecte legale şi etice".
European Schoolnet ali Muzej Evrope se lahko odločita, da diskvalificirata prispevek, če ta delno ali v celoti ni bil oddan pravočasno, ali če je prispevek v nasprotju s katerim koli izmed pravil, zapisanih v poglavju »Pravna in etična vprašanja.
Europeiska skoldatanätet eller Museum of Europe får besluta att diskvalificera ett bidrag om det inte har skickats in i tid, delvis eller i sin helhet; eller om bidraget bryter mot någon av reglerna under ”Juridiska och etiska frågor”.
European Schoolnet vai Eiropas Muzejs var izlemt diskvalificēt darbu, ja tas nav iesniegts laikā, daļēji vai kā viens vesels; vai arī, ja darbs pārkāpj jebkuru no likumiem, kas ietilpst “juridiskajos un ētiskajos jautājumos”.
Tá cead ag an Líonscoil Eorpach nó Músaem na hEorpa iontráil, ina cuid nó ina h-iomlán, a dhícháiliú, má bhíonn sí déanach nó má bhriseann sí riail dlí nó eitice mar atá I “Ceisteanna Dlí agus Eitice”.
  7 Résultats www.eurid.eu  
It-terz li jitlob għal aċċess tad-data għandu jingħata aċċess għad-data mitluba jekk iħares ir-rekweżiti kollha jew jekk ir-Reġistru ikun ordnat minn awtorità ġudizzjarja fi ħdan il-Komunità Ewropea biex jagħti dan l-aċċess.
The third party asking for access to the data would only be granted access to the requested data if it fulfils all requirements or if the Registry is ordered by a judicial authority within the European Community to grant such access.
Les tierces parties qui introduisent une demande d'accès aux informations ne bénéficieront d'un accès limité aux informations demandées que si elles satisfont à l'ensemble des exigences posées ou si une autorité judiciaire de la Communauté européenne ordonne au Registre d'accorder ledit accès.
Dritte, die Zugang zu den Daten beantragen, erhalten diesen Zugang nur, wenn sie alle Voraussetzungen erfüllen oder wenn von einer gerichtlichen Behörde innerhalb der Europäischen Gemeinschaft angeordnet wird, dass das Register diesen Zugang zu gewähren hat.
El tercero que solicita acceso a los datos sólo tendrá acceso a los mismos si cumple todos los requisitos, o si una autoridad judicial perteneciente a la Comunidad Europea ordena al Registro que conceda dicho acceso.
leggere e accettare la clausola esonerativa della responsabilità che richiede ai terzi di non utilizzare le informazioni rese disponibili per altri scopi diversi da quelli giustificati dalle ragioni legittime sopra citate
Apenas seria concedido acesso aos dados à entidade terceira que o solicitasse se cumprisse todos os requisitos ou se o Serviço de Registo recebesse ordens por parte de uma autoridade judicial da Comunidade Europeia no sentido de ser concedido o acesso.
Πρόσβαση στα δεδομένα θα παρέχεται στο τρίτο μέρος που κάνει την αίτηση, μόνο εάν πληροί όλες τις προαπαιτήσεις ή εάν δοθεί αντίστοιχη εντολή στο Μητρώο από δικαστική αρχή εντός της Ευρωπαϊκής Ενώσεως.
De derden die toegang vragen tot de gegevens, krijgen alleen toegang tot de gevraagde gegevens indien zij aan alle eisen voldoen, of indien het Register van een rechterlijke instantie binnen de Europese Gemeenschap opdracht krijgt die toegang te verlenen.
На третата страна, искаща достъп до данните, ще бъде позволен достъп до заявените данни само ако тя отговаря на всички изисквания или ако на Регистъра е заповядано от юридически орган в рамките на Европейската Общност да осигури такъв достъп.
Třetí osobě, která žádá o přístup k údajům, bude přístup k požadovaným údajům umožněn pouze tehdy, když splní všechny požadavky nebo pokud soudní orgán v rámci Evropského společenství Rejstříku nařídí, aby takový přístup umožnil.
Tredjeparten, der anmoder om adgang til dataene, får kun adgang til disse data, hvis vedkommende opfylder alle krav, eller hvis Topdomæneadministratoren af en retsmyndighed i Det Europæiske Fællesskab pålægges at give denne adgang.
Kolmandale poolele, kes palub juurdepääsu andmetele, antakse juurdepääsuõigus palutud andmetele vaid siis, kui ta täidab kõiki nõudmisi või kui register peab nimetatud juurdepääsu võimaldama Euroopa Ühenduse kohtuasutuse palvel.
annettava täydellinen nimensä ja osoitteensa (myös sähköpostiosoite sekä puhelin- ja faksinumero ja lisäksi yritystunnus, jos kolmas osapuoli on oikeushenkilö).
Az adatokhoz való hozzáférést kérő harmadik fél csak abban az esetben férhet hozzá a kért adathoz, ha minden feltételt teljesíteni tud, vagy ha a Nyilvántartót egy, az Európai Unióban működő jogi hatóság erre utasította.
Strona trzecia występująca o dostęp do danych uzyska go wyłącznie w przypadku, gdy spełni wszystkie wymagania lub gdy Rejestr otrzyma nakaz udostępnienia takich danych wystawiony przez władze sądowe z terytorium Wspólnoty Europejskiej.
Accesul la informaţii va fi acordat terţului care îl solicită sub rezerva îndeplinirii tuturor condiţiilor de mai sus sau în situaţia în care Registrului i se impune acest lucru de către o autoritate judecătorească din Comunitatea Europeană.
Tretej osobe žiadajúcej o prístup k údajom sa tento prístup k požadovaným údajom poskytne, iba ak splní všetky požiadavky alebo ak poskytnutie prístupu nariadi Registru súdny orgán v rámci Európskeho spoločenstva.
Tretji osebi, ki zaprosi za dostop do podatkov, bo dostop do zahtevanih podatkov odobren le v primeru, če izpolnjuje vse zahteve ali če od Registra to zahteva pravosodni organ Evropske skupnosti.
Tredje parter som begär åtkomst till uppgifter beviljas endast åtkomst till de begärda uppgifterna om de uppfyller samtliga krav eller om registreringsenheten har ålagts av en rättslig myndighet i Europeiska unionen att bevilja sådan åtkomst.
Trešajai pusei, kas lūdz piekļuvi datiem, piekļuve vajadzīgajiem datiem tiek piešķirta tikai tad, ja tā izpilda visas prasības vai arī ja kāda tiesu iestāde Eiropas Kopienā liek Reģistram piešķirt šādu pieeju.
Ní thabharfaí cead rochtana don tríú páirtí atá ag lorg faisnéise ach amháin má chomhlíonann siad na riachtanais go léir nó má ordaítear don Chlárlann ag údarás breithiúnach taobh istigh de Chomhphobal na hEorpa an rochtain a cheadú.
  8 Résultats simap.europa.eu  
Belt: Kodiċi postali: Pajjiż: Posta elettronika: Telefown: Indirizz tal-Internet: (URL) Feks: VI.3.2) Preżentazzjoni tal-appelli (jekk jogħġbok imla l-intestatura VI.3.2 jew, jekk meħtieġ, l-intestatura VI.3.3) Informazzjoni preċiża dwar id-data/i tal-għeluq għall-preżentazzjoni tal-appelli: VI.3.3) Servizz minn fejn tista’ tinkiseb informazzjoni dwar il-preżentazzjoni tal-appelli Isem uffiċjali:
Localidad: Código postal: País: Correo electrónico: Teléfono: Dirección Internet: (URL) Fax: VI.3.2) Presentación de recursos (cumpliméntese el apartado VI.3.2 o, en caso necesario, el apartado VI.3.3) Indíquense los plazos de presentación de recursos: VI.3.3) Servicio que puede facilitar información sobre la presentación de recursos Nombre oficial:
  www.create2009.europa.eu  
  www.adrreports.eu  
Il-kalendarju tal-attivitajiet jinkludi websajts u tagሧrif ieሧor dwar l-avvenimenti individwali. Jekk tixtieq torganizza avveniment, jew jekk gሧandek avveniment e᝼istenti li hu relatat mas- sena, gሧandek tikkuntattja lill-Kummissjoni jew lill-koordinaturi nazzjonali rilevanti.
The calendar of activities includes websites and other information on individual events. If you wish to organise an event, or have an existing event linked to the year, you should contact either the Commission or the relevant national coordinator – if the activity is European or international or involves several Member States, please contact the Commission, and if the event is national, regional or local contact the relevant National Coordinator with a copy to the Commission.
Vous trouverez des liens et des informations utiles dans le calendrier des activités. Vous souhaitez organiser une activité en rapport avec le thème de l'Année européenne 2009 ou diffuser des informations sur une manifestation existante? Pour une activité d'ampleur européenne ou internationale, veuillez prendre contact avec la Commission européenne; pour un évènement de dimension nationale, régionale ou locale, vous devez vous adresser au coordinateur national compétent, avec copie à la Commission.
Über den Veranstaltungskalender erhalten Sie Zugang zu Websites und Informationen zu den einzelnen Veranstaltungen. Wenn Sie eine Veranstaltung organisieren oder eine bereits geplante Veranstaltung mit dem Europäischen Jahr verknüpfen möchten, wenden Sie sich an die Kommission oder den jeweiligen Koordinator in Ihrem Land. Wenn es sich um eine europäische oder internationale Maßnahme oder um eine Maßnahme mit Beteiligung mehrerer Mitgliedstaaten handelt, kontaktieren Sie bitte die Kommission. Ist die Veranstaltung dagegen auf nationaler, regionaler oder lokaler Ebene angesiedelt, ist der nationale Koordinator für Sie zuständig. Bitte setzen Sie die Kommission in Kopie, wenn Sie mit ihm Kontakt aufnehmen.
En el calendario de actividades encontrará las webs y demás información de actos concretos. Si quiere organizar una actividad o asociar al Año Europeo alguna actividad ya en marcha, puede ponerse en contacto con la Comisión o el coordinador nacional responsable. Si se trata de una actividad europea, internacional o en la que participen varios Estados miembros, contacte con la Comisión. Para actividades nacionales, regionales o locales, diríjase a su coordinador nacional (con copia a la Comisión).
Il calendario delle attività comprende siti e altre informazioni sulle singole iniziative. Chi desideri organizzarne o ne stia realizzando una connessa con l’Anno dovrebbe contattare la Commissione o il coordinatore nazionale competente. Se l’iniziativa è europea o internazionale o coinvolge più Stati membri, si invita a contattare la Commissione; se si tratta di un evento di livello nazionale, regionale o locale si invita a contattare il coordinatore nazionale competente, mettendo in copia la Commissione.
No caléndário de actividades encontrará ligações para sítios Web e outras informações úteis sobre eventos específicos. Se pretender organizar um evento ou enquadrar no Ano Europeu uma actividade já em curso, deverá contactar a Comissão Europeia ou o coordenador nacional competente. Caso se trate de uma actividade de dimensão europeia ou internacional ou que envolva vários Estados-Membros, queira contactar a Comissão. Para eventos nacionais, regionais ou locais, deve dirigir-se ao Coordenador nacional, com cópia para a Comissão.
Alle websites en andere informatie of individuele evenementen staan op de activiteitenkalender. Als je in het kader van het Europees Jaar een evenement wil organiseren, of al een evenement hebt opgezet dan kun je contact opnemen met de Commissie of de bevoegde nationale coördinator. Als het gaat om een Europese of internationale activiteit, of een activiteit waaraan meerdere EU-landen meedoen, dan kun je contact opnemen met de Commissie. Gaat het om een nationaal, regionaal of locaal evenement, neem dan contact op met de bevoegde nationale coördinator en stuur een afschrift ervan naar de Commissie.
Odkazy na internetové stránky a dalᙡí informace k jednotlivým akcím uvádí Program akcí. Pokud byste rádi uspoᕙádali nᄛjakou akci nebo chcete, aby byla akce, která je u᝾ v bᄛhu, zaᕙazena do programu Roku tvoᕙivosti a inovací, obraᙥte se prosím buဏ na Komisi, anebo na národního koordinátora z vaᙡeho státu – pokud je vaᙡe akce poᕙádána na úrovni EU nebo mezinárodnᄛ nebo je do ní zapojeno nᄛkolik ဍlenských státᙯ, kontaktujte Komisi, pokud jde o celostátní, regionální nebo místní akci, kontaktujte národního koordinátora a kopii zaᙡlete Komisi.
I kalenderen finder du oplysninger om de forskellige arrangementer. Vil du selv stable et arrangement på benene eller knytte dit arrangement til det europæiske år? Hvis arrangementet er europæisk eller internationalt eller omfatter flere EU-lande, skal du kontakte Kommissionen. Hvis det drejer sig om et lokalt, regionalt eller nationalt arrangement, skal du kontakte din nationale koordinator med kopi til Kommissionen.
Ürituste kalender sisaldab veebisaitide aadresse ning ka muud teavet iga üksiku ürituse kohta. Kui soovite korraldada üritust või soovite teada anda Euroopa aastaga seonduvast juba plaanitavast üritusest, peaksite ühendust võtma komisjoni või asjakohase riikliku koordinaatoriga. Kui üritus toimub Euroopa või rahvusvahelisel tasandil või hõlmab mitmeid liikmesriike, siis võtke palun ühendust komisjoniga. Kui üritus on aga riiklik, piirkondlik või kohalik, kontakteeruge palun asjakohase riikliku koordinaatoriga ning edastage koopia ka komisjonile.
Teemavuoden tapahtumakalenterissa on tietoa yksittäisistä tapahtumista ja niiden verkkosivustoista. Jos haluat järjestää tapahtuman tai tapahtumasi liittyy teemavuoteen, ota yhteyttä komissioon tai teemavuoden kansalliseen koordinaattoriin. Komissioon voi ottaa yhteyttä, jos kyse on EU-tason tapahtumasta, kansainvälisestä tai useita jäsenmaita kattavasta tapahtumasta. Jos taas kyse on kansallisesta, alueellisesta tai paikallisesta tapahtumasta, ota yhteyttä kansalliseen koordinaattoriin ja ilmoita tapahtumasta myös komissiolle.
Az egyes rendezvények honlapjait és a programokkal kapcsolatos információkat az eseménynaptár tartalmazza. A programszervezéssel, illetve az év tematikájához kapcsolódó más eseményekkel kapcsolatban kérjük, forduljon a Bizottsághoz (az európai, a nemzetközi, illetve a több tagállamot mozgósító programok kapcsán) vagy az illetékes nemzeti koordinátorhoz (a nemzeti, a regionális, illetve a helyi programok kapcsán). Utóbbi esetben kérjük, levelének/e-mail üzenetének másolatát küldje el a Bizottságnak.
W kalendarzu wydarzeᑄ mo᝼na znale᝺ဇ linki oraz informacje na temat poszczególnych imprez. Je᝼eli sစ Paᑄstwo zainteresowani zorganizowaniem jakiegoᕛ wydarzenia lub podkreᕛleniem zwiစzku istniejစcego wydarzenia z tematykစ roku, prosimy o kontakt z Komisjစ lub koordynatorem w Paᑄstwa kraju. W przypadku wydarzeᑄ o charakterze ogólnoeuropejskim lub miᄙdzynarodowym, nale᝼y skontaktowaဇ siᄙ z Komisjစ, zaᕛ w przypadku wydarzeᑄ na szczeblu krajowym, regionalnym lub lokalnym, nale᝼y skontaktowaဇ siᄙ z koordynatorem krajowym, wysyᑂajစc kopiᄙ do Komisji.
Calendarul activitဃᙣilor include site-uri utile ᕟi alte informaᙣii referitoare la diverse evenimente. Dacဃ doriᙣi sဃ organizaᙣi un eveniment sau aveᙣi deja în desfဃᕟurare o acᙣiune care are legဃturဃ cu Anul european 2009, puteᙣi contacta Comisia Europeanဃ sau coordonatorul naᙣional responsabil. Dacဃ acᙣiunea se deruleazဃ la nivel european sau internaᙣional ori implicဃ mai multe state membre, contactaᙣi Comisia. Pentru activitဃᙣi naᙣionale, regionale sau locale, contactaᙣi coordonatorul naᙣional, punând Comisia în copie.
V kalendári ဍinností nájdete webové stránky a ဏalᙡie informácie o jednotlivých podujatiach. Ak chcete zorganizovaᙥ podujatie alebo chcete vaᙡe podujatie pridru᝾iᙥ k ဍinnostiam v rámci Európskeho roku, obráᙥte sa na Komisiu alebo na prísluᙡného národného koordinátora. Na Komisiu sa obracajte v prípade, ᝾e ide o európske, medzinárodné alebo medziᙡtátne podujatie a na národného koordinátora v prípade vnútroᙡtátneho, regionálneho alebo miestneho podujatia, priဍom kópiu ᝾iadosti zaᙡlite Komisii.
Koledar dejavnosti vklju•uje spletne strani in druge informacije o posameznih dogodkih. • e bi želeli organizirati dogodek, povezan z letom, se obrnite na Komisijo ali na pristojnega nacionalnega koordinatorja. Za dejavnosti, ki potekajo na evropski ali mednarodni ravni ali vklju•ujejo ve• držav •lanic, se obrnite neposredno na Komisijo; za dogodke na nacionalni, regionalni ali lokalni ravni pa na pristojnega nacionalnega koordinatorja s posredovanjem svojega dopisa v vednost Komisiji.
I kalendariet hittar du information om enskilda evenemang. Vill du anordna ett evenemang eller koppla ett redan befintligt evenemang till Europaåret? Om evenemanget är europeiskt eller internationellt eller omfattar flera EU-länder ska du kontakta EU-kommissionen. Om det däremot rör sig om ett nationellt, regionalt eller lokalt evenemang ska du kontakta din nationella samordnare med kopia till kommissionen.
  create2009.europa.eu  
Għal mediċini li ma jaqgħux taħt dawn il-kategoriji, il-kumpaniji għandhom l-għażla li jippreżentaw applikazzjoni għal awtorizzazzjoni ċentralizzata għat-tqegħid fis-suq lill-Aġenzija, jekk il-mediċina kkonċernata tirrappreżenta innovazzjoni teknika, xjentifika jew terapewtika sinifikanti, jew jekk l-awtorizzazzjoni tagħha permezz tal-proċedura ċentralizzata tkun fl-interess tas-saħħa pubblika.
For medicines that do not fall within these categories, companies have the option of submitting an application for a centralised marketing authorisation to the Agency, if the medicine concerned represents a significant therapeutic, scientific or technical innovation, or if its authorisation through the centralised procedure would be in the interest of public health.
Pour les médicaments qui n'entrent pas dans ces catégories, les entreprises pharmaceutiques ont la possibilité de soumettre à l'Agence une demande pour une autorisation de mise sur le marché via la procédure centralisée, si le médicament concerné représente une innovation thérapeutique, scientifique ou technique importante ou si son autorisation via la procédure centralisée présente un intérêt pour la santé publique.
Für Arzneimittel, die nicht unter diese Kategorien fallen, haben die Pharmaunternehmen die Option, bei der Europäischen Arzneimittel-Agentur eine Zulassung im zentralisierten Verfahren zu beantragen, wenn das betreffende Arzneimittel einen bedeutenden therapeutischen, wissenschaftlichen oder technischen Fortschritt bedeutet oder wenn seine Zulassung im zentralisierten Verfahren im Interesse der öffentlichen Gesundheit liegt.
Para los medicamentos que no entran dentro de estas categorías, las empresas tienen la opción de presentar una solicitud de autorización centralizada de comercialización a la Agencia, si el medicamento en cuestión supone una innovación terapéutica, científica o técnica significativa o si su autorización a través del procedimiento centralizado fuera de interés para el público general.
Per i medicinali che non rientrano in queste categorie, le società hanno la possibilità di presentare all'Agenzia una domanda di autorizzazione all'immissione in commercio mediante procedura centralizzata se il medicinale interessato rappresenta una significativa innovazione terapeutica, scientifica o tecnica, o se il rilascio di un'autorizzazione mediante procedura centralizzata potrebbe apportare benefici alla salute pubblica.
Relativamente aos medicamentos que não pertencem a estas categorias, as empresas dispõem da opção de submeter à Agência um pedido de Autorização de Introdução no Mercado por procedimento centralizado se o medicamento em questão constituir uma inovação significativa no plano terapêutico, científico ou técnico, ou se a sua autorização através do procedimento centralizado for do interesse da saúde pública.
Για φάρμακα που δεν εμπίπτουν στις παραπάνω κατηγορίες, οι εταιρείες έχουν την επιλογή να υποβάλουν στον Οργανισμό μια αίτηση για έγκριση αδείας κυκλοφορίας με κεντρική διαδικασία, εάν το σχετικό φάρμακο αποτελεί μια σημαντική θεραπευτική, επιστημονική ή τεχνική καινοτομία ή εάν η έγκρισή του με κεντρική διαδικασία θα ήταν προς όφελος της δημόσιας υγείας.
Voor geneesmiddelen die niet tot deze categorieën behoren, hebben bedrijven de mogelijkheid bij het Geneesmiddelenbureau een aanvraag voor een gecentraliseerde handelsvergunning in te dienen als het desbetreffende geneesmiddel een significante therapeutische, wetenschappelijke of technische innovatie vertegenwoordigt of als toelating via de gecentraliseerde procedure in het belang zou zijn van de volksgezondheid.
За лекарствата, които не спадат към тези категории, фирмите разполагат с възможността да подадат пред Агенцията заявление за разрешаване за употреба по централизирана процедура, ако лекарството представлява значително терапевтично, научно или техническо нововъведение или ако разрешаването му за употреба по централизирана процедура би било в интерес на общественото здраве.
Za lijekove koji nisu obuhvaceni tim kategorijama, tvrtke mogu Agenciji podnjeti zahtjev za centraliziranim postupkom davanja odobrenja za stavljanje lijeka u promet, ako doticni lijek predstavlja znacajnu terapijsku, znanstvenu ili tehnicku inovaciju, odnosno ako je njegovo odobravanje putem centraliziranog postupka u interesu javnog zdravlja.
Pokud jde o léčivé přípravky, které nespadají do těchto kategorií, mají farmaceutické společnosti možnost podat u agentury EMA žádost o registraci centralizovaným postupem pouze v případě, jestliže daný léčivý přípravek představuje významnou inovaci z terapeutického, vědeckého nebo technického hlediska nebo by mohla být jeho registrace centralizovaným postupem v zájmu veřejného zdraví.
For lægemidler, der ikke falder inden for disse kategorier, har producenter mulighed for at indgive en ansøgning om en central markedsføringstilladelse til agenturet, hvis det pågældende lægemiddel repræsenterer en betydelig terapeutisk, videnskabelig eller teknisk innovation, eller hvis dets godkendelse gennem den centrale procedure ville være i folkesundhedens interesse.
Muude ravimite korral võivad ettevõtted esitada Ravimiametile tsentraliseeritud müügiloa taotluse, kui ravim esindab olulist terapeutilist, teaduslikku või tehnilist uuendust või kui müügiloa tsentraliseeritud menetlusega andmine toimub rahvatervise huvides.
Niiden lääkkeiden osalta, jotka eivät kuulu näihin luokkiin, lääkeyhtiöt voivat toimittaa virastolle keskitetyn myyntilupahakemuksen, jos kyseinen lääke edustaa merkittävää hoidollista, tieteellistä tai teknistä innovaatiota tai jos sen hyväksyminen keskitetyssä menettelyssä on kansanterveyden etujen mukaista.
A fenti kategóriákon kívül eső gyógyszerek esetében a cégeknek abban az esetben van lehetőségük központi forgalomba hozatali engedélyre vonatkozó kérelmet benyújtani az Ügynökséghez, ha az adott gyógyszer jelentős terápiás, tudományos vagy technikai innovációnak minősül, vagy központi eljárás keretében való engedélyezése közegészségügyi érdek.
Fyrir lyf, sem falla ekki innan þessara flokka, eiga fyrirtæki val um að senda inn umsókn um miðlægt markaðsleyfi til stofnunarinnar, ef lyfið, sem um ræðir, er mikil nýung á sviði meðferðar, vísinda eða tækni eða ef leyfisveiting þess í gegnum miðlægt ferli er lýðheilsu til hagsbóta.
Dėl vaistų, kurie nėra priskirti šioms kategorijoms, bendrovės gali agentūrai pateikti paraišką suteikti rinkodaros teisę pagal centralizuotą procedūrą, jei atitinkami vaistai yra didelė terapinė, mokslinė ar techninė naujovė, arba jei suteikti rinkodaros teisę pagal centralizuotą procedūrą būtų naudinga visuomenės sveikatos požiūriu.
For legemidler som ikke faller innenfor disse kategoriene, har firmaer mulighet for å sende inn en søknad om en sentral markedsføringstillatelse til kontoret, dersom det aktuelle legemidlet representerer en betydelig terapeutisk, vitenskapelig eller teknisk innovasjon, eller dersom godkjenningen av det gjennom den sentrale prosedyren ville være i folkehelsens interesse.
W przypadku leków, które nie mieszczą się w tych kategoriach firmy mają możliwość złożenia wniosku o przeprowadzenie procedury centralnej do Agencji, jeśli omawiany lek stanowi istotną terapeutyczną, naukową lub techniczną innowację lub, jeśli jego zatwierdzenie w drodze procedury centralnej będzie stanowiło korzyść dla zdrowia ludzi.
Pentru medicamentele care nu se încadrează în aceste categorii, companiile au opţiunea de a depune o cerere către agenţie în vederea obţinerii unei autorizaţii centralizate de punere pe piaţă, dacă medicamentul în cauză reprezintă o inovaţie semnificativă din punct de vedere terapeutic, ştiinţific sau tehnic, sau dacă autorizarea acestuia prin procedura centralizată ar fi în interesul sănătăţii publice.
Pokiaľ ide o lieky, ktoré nespadajú do týchto kategórií, spoločnosti sa môžu rozhodnúť, že agentúre predložia žiadosť o centralizované povolenie na uvedenie lieku na trh, ak príslušný liek predstavuje významnú terapeutickú, vedeckú alebo technickú novinku, alebo ak by jeho povolenie prostredníctvom centralizovaného postupu bolo v záujme verejného zdravia.
Za zdravila, ki ne sodijo v te kategorije, lahko podjetja agenciji predložijo vlogo za centralizirani postopek odobritve, če predstavlja zdravilo bistveno terapevtsko, znanstveno ali tehnično inovacijo ali če je njegova odobritev v centraliziranem postopku v interesu javnega zdravja.
  www.isitfair.eu  
Il-kalendarju tal-attivitajiet jinkludi websajts u tagr ተ if ieተor dwar l -avvenimenti individwali. Jekk tixtieq torganizza avveniment, jew jekk gተandek avveni ment eៀistenti li hu relatat mas - sena, ga ተ ndek tikkuntattja lill -Kummissjoni jew lill-koordinaturi nazzjonali rilevanti.
The calendar of activities includes websites and other information on individual events. If you wish to organise an event, or have an existing event linked to the year, you should contact either the Commission or the relevant national coordinator – if the activity is European or international or involves several Member States, please contact the Commission, and if the event is national, regional or local contact the relevant National Coordinator with a copy to the Commission.
Vous trouverez des liens et des informations utiles dans le calendrier des activités. Vous souhaitez organiser une activité en rapport avec le thème de l'Année européenne 2009 ou diffuser des informations sur une manifestation existante? Pour une activité d'ampleur européenne ou internationale, veuillez prendre contact avec la Commission européenne; pour un évènement de dimension nationale, régionale ou locale, vous devez vous adresser au coordinateur national compétent, avec copie à la Commission.
Über den Veranstaltungskalender erhalten Sie Zugang zu Websites und Informationen zu den einzelnen Veranstaltungen. Wenn Sie eine Veranstaltung organisieren oder eine bereits geplante Veranstaltung mit dem Europäischen Jahr verknüpfen möchten, wenden Sie sich an die Kommission oder den jeweiligen Koordinator in Ihrem Land. Wenn es sich um eine europäische oder internationale Maßnahme oder um eine Maßnahme mit Beteiligung mehrerer Mitgliedstaaten handelt, kontaktieren Sie bitte die Kommission. Ist die Veranstaltung dagegen auf nationaler, regionaler oder lokaler Ebene angesiedelt, ist der nationale Koordinator für Sie zuständig. Bitte setzen Sie die Kommission in Kopie, wenn Sie mit ihm Kontakt aufnehmen.
En el calendario de actividades encontrará las webs y demás información de actos concretos. Si quiere organizar una actividad o asociar al Año Europeo alguna actividad ya en marcha, puede ponerse en contacto con la Comisión o el coordinador nacional responsable. Si se trata de una actividad europea, internacional o en la que participen varios Estados miembros, contacte con la Comisión. Para actividades nacionales, regionales o locales, diríjase a su coordinador nacional (con copia a la Comisión).
Il calendario delle attività comprende siti e altre informazioni sulle singole iniziative. Chi desideri organizzarne o ne stia realizzando una connessa con l’Anno dovrebbe contattare la Commissione o il coordinatore nazionale competente. Se l’iniziativa è europea o internazionale o coinvolge più Stati membri, si invita a contattare la Commissione; se si tratta di un evento di livello nazionale, regionale o locale si invita a contattare il coordinatore nazionale competente, mettendo in copia la Commissione.
No caléndário de actividades encontrará ligações para sítios Web e outras informações úteis sobre eventos específicos. Se pretender organizar um evento ou enquadrar no Ano Europeu uma actividade já em curso, deverá contactar a Comissão Europeia ou o coordenador nacional competente. Caso se trate de uma actividade de dimensão europeia ou internacional ou que envolva vários Estados-Membros, queira contactar a Comissão. Para eventos nacionais, regionais ou locais, deve dirigir-se ao Coordenador nacional, com cópia para a Comissão.
Alle websites en andere informatie of individuele evenementen staan op de activiteitenkalender. Als je in het kader van het Europees Jaar een evenement wil organiseren, of al een evenement hebt opgezet dan kun je contact opnemen met de Commissie of de bevoegde nationale coördinator. Als het gaat om een Europese of internationale activiteit, of een activiteit waaraan meerdere EU-landen meedoen, dan kun je contact opnemen met de Commissie. Gaat het om een nationaal, regionaal of locaal evenement, neem dan contact op met de bevoegde nationale coördinator en stuur een afschrift ervan naar de Commissie.
Odkazy na internetové stránky a dalᘐí informace k jednotlivým akcím uvádí Program akcí. Pokud byste rádi uspoᖐádali nᆰjakou akci nebo chcete, aby byla akce, která je u០ v bᆰhu, zaᖐazena do programu Roku tvoᖐivosti a inovací, obraᙐte se prosím buჰ na Komisi, aneb o na národního koordinátora z vaᘐeho státu – pokud je vaᘐe akce poᖐádána na úrovni EU nebo mezinárodnᆰ nebo je do ní zapojeno nᆰkolik აlenských státᛰ, kontaktujte Komisi, pokud jde o celostátní, regionální nebo místní akci, kontaktujte národního koordinátora a kopii zaᘐlete Komisi.
I kalenderen finder du oplysninger om de forskellige arrangementer. Vil du selv stable et arrangement på benene eller knytte dit arrangement til det europæiske år? Hvis arrangementet er europæisk eller internationalt eller omfatter flere EU-lande, skal du kontakte Kommissionen. Hvis det drejer sig om et lokalt, regionalt eller nationalt arrangement, skal du kontakte din nationale koordinator med kopi til Kommissionen.
Ürituste kalender sisaldab veebisaitide aadresse ning ka muud teavet iga üksiku ürituse kohta. Kui soovite korraldada üritust või soovite teada anda Euroopa aastaga seonduvast juba plaanitavast üritusest, peaksite ühendust võtma komisjoni või asjakohase riikliku koordinaatoriga. Kui üritus toimub Euroopa või rahvusvahelisel tasandil või hõlmab mitmeid liikmesriike, siis võtke palun ühendust komisjoniga. Kui üritus on aga riiklik, piirkondlik või kohalik, kontakteeruge palun asjakohase riikliku koordinaatoriga ning edastage koopia ka komisjonile.
Teemavuoden tapahtumakalenterissa on tietoa yksittäisistä tapahtumista ja niiden verkkosivustoista. Jos haluat järjestää tapahtuman tai tapahtumasi liittyy teemavuoteen, ota yhteyttä komissioon tai teemavuoden kansalliseen koordinaattoriin. Komissioon voi ottaa yhteyttä, jos kyse on EU-tason tapahtumasta, kansainvälisestä tai useita jäsenmaita kattavasta tapahtumasta. Jos taas kyse on kansallisesta, alueellisesta tai paikallisesta tapahtumasta, ota yhteyttä kansalliseen koordinaattoriin ja ilmoita tapahtumasta myös komissiolle.
Az egyes rendezvények honlapjait és a programokkal kapcsolatos információkat az eseménynaptár tartalmazza. A programszervezéssel, illetve az év tematikájához kapcsolódó más eseményekkel kapcsolatban kérjük, forduljon a Bizottsághoz (az európai, a nemzetközi, illetve a több tagállamot mozgósító programok kapcsán) vagy az illetékes nemzeti koordinátorhoz (a nemzeti, a regionális, illetve a helyi programok kapcsán). Utóbbi esetben kérjük, levelének/e-mail üzenetének másolatát küldje el a Bizottságnak.
W kalendarzu wydarzeᑀ moៀna znaleហၰ linki oraz informacje na temat poszczególnych imprez. Jeៀeli sၐ Paᑀstwo zainteresowani zorganizowaniem jak iegoᖰ wydarzenia lub podkreᖰleniem zwiၐzku istniejၐcego wydarzenia z tematykၐ roku, prosimy o kontakt z Komisjၐ lub koordynatorem w Paᑀstwa kraju. W przypadku wydarze o ᑀ charakterze ogólnoeuropejskim lub miᆐdzynarodowym, naleៀy skontaktowaၰ siᆐ z Komisjၐ, zaᖰ w przypadku wydarze n ᑀ a szczeblu krajowym, regionalnym lub lokalnym, naleៀy skontaktowaၰ siᆐ z koordynatorem krajowym, wysyᐠajၐc kopiᆐ do Komisji.
V kalendári აinností nájdete webové stránky a ჰalᘐie informácie o jednotlivých podujatiach. Ak chcete zorganizovaᙐ podujatie alebo ch cete vaᘐe podujatie pridru០iᙐ k აinnostiam v rámci Európskeho roku, obráᙐte sa na Komisiu alebo na prísluᘐného národného koordinátora. Na Komisiu sa obracajte v prípade, ០e ide o európske, medzinárodné alebo medziᘐtátne podujatie a na národného koordinátora v prípade vnútroᘐtátneho, regionálneho alebo miestneho podujatia, priაom kópiu ០iadosti zaᘐlite Komisii.
  6 Résultats www.ecb.europa.eu  
Il-każ huwa suspettuż iżda mhux ċar. Jekk l-ewwel replika li Arne ordna minn fuq l-internet mhix tassew approvata uffiċjalment jew jekk din l-approvazzjoni lanqas biss teżisti, allura huwa vittma ta’ prattika kummerċjali żleali.
The case is fishy but unclear. If the first replica which Arne ordered online is not really officially approved or such approval does not even exist, then he is the victim of an unfair commercial practice. In that case, Arne should contact one of his national consumer associations and ask them for advice on how to lodge a complaint against the model retailer.
Difficile d’affirmer avec certitude qu’il y ait eu tromperie. Si la première maquette commandée en ligne par Arne n’a pas vraiment été approuvée officiellement ou si une telle approbation n'existe pas, il a bel et bien été victime d'une pratique commerciale déloyale. Dans ce cas, Arne devrait contacter l'une des associations nationale de protection des consommateurs et lui demander comment porter plainte contre le vendeur de modèles réduits.
Der Fall ist verdächtig, aber unklar. Wenn die erste Replik, die Arne online bestellt hat, nicht wirklich offiziell genehmigt wurde oder eine solche Genehmigung gar nicht existiert, dann ist er das Opfer einer unlauteren Geschäftspraxis. In diesem Fall sollte Arne einen seiner nationalen Verbraucherverbände kontaktieren und ihn um Rat fragen, wie er eine Beschwerde gegen das Modellbaugeschäft einreichen kann.
Este asunto es sospechoso, pero no está claro del todo. Si la primera copia que Arne solicitó a través de la Red no está realmente aprobada oficialmente o si esa aprobación ni siquiera existe, entonces sí es víctima de una práctica comercial desleal. En ese caso, Arne debe dirigirse a una de las asociaciones de defensa de los consumidores de su país y pedirles que le asesoren acerca de cómo interponer una denuncia contra el vendedor de maquetas.
Il caso è sospetto ma non è chiaro. Se il primo modello che Arne ha ordinato online non fosse realmente approvato ufficialmente o se tale approvazione non esistesse, allora sarebbe stato vittima di una pratica commerciale sleale. In tal caso, Arne dovrebbe contattare una delle associazioni dei consumatori del suo paese e chiedere consulenza per come presentare un reclamo nei confronti del rivenditore di modelli.
O caso é suspeito mas obscuro. No caso de a primeira réplica que o Arne encomendou em linha não ser de facto aprovada oficialmente ou tal aprovação nem sequer existir, é realmente vítima de uma prática comercial desleal. Nessas circunstâncias, deverá contactar uma das associações nacionais de consumidores e aconselhar-se sobre a forma de apresentar uma denúncia contra o comerciante em causa.
Η υπόθεση είναι αμφιλεγόμενη αλλά δεν είναι σαφής. Εάν το πρώτο αντίγραφο που ο Αρν παρήγγειλε μέσω του Διαδικτύου δεν είναι εγκεκριμένο ή εάν δεν υφίσταται τέτοιου είδους έγκριση, τότε έπεσε θύμα αθέμιτης εμπορικής πρακτικής. Σε αυτή την περίπτωση, ο Αρν πρέπει να επικοινωνήσει με μια από τις εθνικές ενώσεις καταναλωτών και να τους ζητήσει συμβουλές για το πώς να κάνει καταγγελία εναντίον του εμπόρου λιανικής.
De zaak is vreemd, maar niet helemaal duidelijk. Wanneer de eerste replica, die Arne online kocht, niet officieel is goedgekeurd of dergelijke goedkeuring zelfs niet bestaat, dan is hij het slachtoffer van een oneerlijke handelspraktijk. In dat geval moet Arne contact opnemen met een nationale verbruikersorganisatie en hun advies of hulp vragen om klacht neer te leggen tegen de modelverkoper.
Případ je to pochybný, ale není to úplně jasné. Jestliže první replika, kterou si Arne objednal on-line, ve skutečnosti není oficiálně schválená, nebo takové schválení dokonce neexistuje, pak Arne je obětí nekalé obchodní praktiky. V tom případě by se měl Arne spojit s některým vnitrostátním sdružením spotřebitelů a požádat jeho pracovníky o radu, jak přednést stížnost na prodejce modelů.
Sagen virker speget, men er ikke helt klar. Hvis den første model, som Arne købte over nettet, rent faktisk ikke er officielt godkendt eller en sådan godkendelse slet ikke eksisterer, så har han været udsat for urimelig handelspraksis. I det tilfælde bør Arne kontakte en af sine nationale forbrugerorganisationer og bede dem om rådgivning med hensyn til at indgive en klage over modelforhandleren.
Asi on kahtlane, kuid ebaselge. Kui esimene mudel, mille Arne veebist tellis, pole tegelikult ametlikult tunnustatud või on tunnustuse jutt üldse väljamõeldis, on ta sattunud ebaausa kaubandustava ohvriks. Sel juhul peaks Arne pöörduma mõne siseriikliku tarbijakaitseühingu poole ja küsima nõu, kuidas laevamudeli müüja vastu kaebus esitada.
Tapaus on epäilyttävä, mutta ei täysin varma. Jos ensimmäinen Arnen ostama pienoismalli ei ole oikeasti virallisesti hyväksytty tai jos moista hyväksyntää ei edes ole, hän on sopimattoman kaupallisen menettelyn uhri. Siinä tapauksessa Arnen kannattaa ottaa yhteys johonkin oman maansa kuluttajajärjestöön ja pyytää neuvoa siitä, miten pienoismallimyyjästä voi tehdä valituksen.
Ez az eset ugyan gyanús, de nem egyértelmű. Amennyiben az Arne által online rendelt első másolat nem egy hivatalosan elfogadott változat, vagy ilyen nem is létezik, Arne tisztességtelen kereskedelmi gyakorlat áldozata. Arnenak ebben az esetben fel kell keresnie a helyi fogyasztóvédelmi hatóságokat, és meg kell kérdeznie tőlük, hogy mit javasolnak, mit tegyen, hogy érvényesíthesse a modellkereskedéssel szembeni panaszát.
Sprawa wydaje się podejrzana, lecz nie jest jednoznaczna. Jeśli pierwszy model, który Arne zamówił w sieci nie jest rzeczywiście oficjalnie zatwierdzony, lub jeśli nie istnieje oficjalne zatwierdzenie Royal Navy, klient padł ofiarą nieuczciwej praktyki handlowej. W takim razie, Arne powinien skontaktować się z jednym z krajowych stowarzyszeń konsumenckich i poprosić o poradę o tym, jak złożyć skargę na sklep modelarski.
Cazul este dubios, dar neclar. Dacă prima replică comandată de Arne on-line nu este într-adevăr aprobată oficial sau dacă o astfel de aprobare nu există, atunci Arne este victima unei practici comerciale incorecte. În acest caz, Arne trebuie să contacteze una dintre asociaţiile pentru protecţia consumatorului din ţara sa pentru a solicita consiliere privind depunerea unei reclamaţii împotriva comerciantului cu amănuntul de modele.
Tento prípad je podozrivý, ale nejasný. Ak prvý model, ktorý si Arne kúpil, v skutočnosti nie je oficiálne schválený, alebo takéto osvedčenie ani neexistuje, potom Arne je obeťou nekalej obchodnej praktiky. V tom prípade by sa Arne mal obrátiť na niektorú zo spotrebiteľských organizácií v jeho krajine a požiadať o radu, ako podať sťažnosť voči danému predajcovi modelov.
Primer smrdi, a ni jasen. Če prva kopija, ki jo je Arne naročil preko spleta dejansko ni uradno priznana kopija ali pa tako priznanje sploh ne obstaja, potem je žrtev nepoštene poslovne prakse. V tem primeru bi moral Arne stopiti v stik z nacionalnim združenjem potrošnikov in vprašati za nasvet o tem, kako vložiti pritožbo zoper prodajalca z modeli.
Fallet är skumt men oklart. Om den första modellen Arne beställt egentligen inte är officiellt godkänd eller om det inte ens finns något sådant godkännande är han offer för en otillbörlig affärsmetod. Arne bör i så fall ta kontakt med en nationell konsumentorganisation och be dem om råd om hur man framför klagomål mot modellhandlaren.

Jekk tip ta' tagħmir ma jgħaddix mit-test il-ġdid jew jekk il-manifattur min-naħa tiegħu jirrifjuta li jippreżenta t-tagħmir għal test ġdid, it-tagħrif dwar dak it-tip ta' tagħmir jitneħħa minnufih mil-lista jew listi.
Test results are published on this website within one month of the completion of the test. Given the emergence of new counterfeit euro banknotes and the regular updating of the test deck, information about a tested device will be removed from the ECB's website 12 calendar months after the end of the month of publication, unless the device has successfully been retested either in an annual test or in a re-test on an ad hoc basis by an NCB. Any failure of those tests by a device type or any refusal by the manufacturer to present a device type for a test will likewise result in the prompt removal of information about the device type from the list(s). Any summary test reports that an NCB provides to the manufacturer of a device or the manufacturer's appointed agent are only valid in respect of the test conditions on the date of the test and are only valid while the test results are published on this website.
. O insucesso no teste de determinado tipo de dispositivo ou qualquer recusa por parte do fabricante em submeter um tipo de dispositivo a um teste resultará igualmente na retirada, desta página, da informação relativa a esse tipo de dispositivo. Qualquer relatório a resumir os testes realizados, que um BCN possa fornecer ao fabricante do dispositivo ou ao seu agente autorizado, será apenas válido relativamente às condições de teste à data da realização dos testes e enquanto os resultados dos testes estiverem disponíveis no sítio do BCE.
De testresultaten worden binnen één maand na afronding van de test op deze website gepubliceerd. Aangezien er steeds nieuwe vervalsingen verschijnen en het vervalsingstestpakket regelmatig wordt geactualiseerd, wordt de informatie over een getest apparaat twaalf kalendermaanden na de maand van publicatie van de ECB-website verwijderd. Dit geldt niet als het apparaat in een jaarlijkse of ad-hoctest van een NCB opnieuw getest is en voor deze test is geslaagd. Indien een apparaattype niet door deze tests komt of de fabrikant ervan weigert het voor een test aan te bieden, dan wordt de informatie over dat apparaat eveneens onmiddellijk uit de lijst(en) verwijderd. Samenvattende testrapporten die een NCB verstrekt aan de producent van een apparaat of diens vertegenwoordiger, zijn slechts geldig in het kader van de testomstandigheden op de testdatum en voor zolang de testresultaten op deze website staan.