jh – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 51 Results  www.cumlaudelab.com
  Das Keramikmuseum in ...  
Zinnkrug, 15. Jh.
Informacje
  Das Keramikmuseum in ...  
Besondere Aufmerksamkeit verdienen die rund 30 Aufnahmen, die Zdzisław Mirecki dem Museum als Leihgabe überlieβ. Die meisten davon stammen aus dem 19. Jh. Die ältesten werden auf die Zeit vor 1867 datiert.
Gromadzone są też materiały związane ze szczególnie interesującym momentem z historii Bolesławca z przełomu XVI i XVII wieku. Wówczas to miasto nazywane było „kolebką i rajskim ogrodem śląskiej poezji nowożytnej” a współcześnie można dodać również – nauki i sztuki. Tu bowiem urodziło się wielu bardzo znanych poetów tworzących tzw. pierwszą śląską szkołę poetycką: Martin Opitz, Andreas Tscherning, Andreas Scultetus, Christoph Colerus, a także takie postacie jak znany grafik David Tscherning, czy astronomowie – Kaspar Knoll i Christoph Neubarth. W muzealnych zbiorach znaleźć można piękną barokową grafikę przedstawiającą Martina Opitza, kopię barokowego portretu tego poety wykonaną w oparciu o znajdujący się w Gdańsku obraz Strobla, zbiór poematów „Geistliche Poemata” M. Opitza z XVII wieku, z ciekawymi grafikami – interesującymi przedstawieniami emblematycznymi, kopie grafik barokowych Tscherninga, a także kopie grafik przedstawiających najsłynniejszych bolesławian doby nowożytnej.
  Das Keramikmuseum in ...  
Die Ausstellung beginnt mit auf der Töpferscheibe gedrehten Krügen aus der ersten Hälfte des 18. Jh. Die Krüge haben kugelige, schräg gerippte Bauchungen, zylindrische Hälse und Zinndeckel, die mit einem Scharnier am Henkel befestigt sind.
Od połowy XVIII wieku żeberkowane dzbany ustępują naczyniom o podobnych kształtach, ale o gładkich brzuścach, również pokrytych brązowym szkliwem ziemnym, na którym kontrastowo odbijają się białe nakładki. Nakładki odciskane były w formach i przylepiane na naczynie przed wypaleniem. W nakładkach przeważa ornamentacja roślinna w formie kwiatów i wijących się gałązek otaczających przedstawienia frontalne. Najczęściej powtarzającym się motywem jest: herb miasta, orzeł śląski, orzeł pruski, herb saski, Baranek Boży, postacie Adama i Ewy. Ten ostatni był symbolem bolesławieckiego cechu garncarzy, a jednocześnie symbolem najstarszego rzemiosła. Ciekawym i dość rzadko spotykanym przedstawieniem są symbole masońskie dekorujące duży dzban z 1888 roku, należący do działającej od 1849 roku bolesławieckiej loży „Pod Złotym Łańcuchem”.
  Das Keramikmuseum in ...  
Ab Mitte des 18. Jh. treten an die Stelle der gerippten Krüge Gefäβe mit ähnlicher Form, jedoch glatten Bauchungen. Auch sie waren mit brauner Lehmglasur überzogen, von der sich weiβe Dekorauflagen abhoben.
Oprócz dzbanów do wina i piwa w II połowie XVIII wieku pojawiają się mniejsze, smukłe dzbanki do kawy, która stała się w tym czasie popularnym napojem na Śląsku. Coraz częściej kafetierki, zamiast cynowych, mają ceramiczne pokrywki z trójgraniastym uchwytem. Białymi nakładkami dekorowane są talerze, zestawy na przybory do pisania, różne puszki, wazy. Obiekty z tego okresu nie są zazwyczaj sygnowane. Wyjątkiem jest talerz z 1862 roku z wyrytym na dnie podpisem Ackera, mistrza garncarskiego z pobliskiego Nowogrodźca, drugiego ważnego ośrodka kamionki na Śląsku.
  Das Keramikmuseum in ...  
Im unteren Turmsaal, der als Kapelle entworfen wurde, befand sich eine in Holz geschnitzte Pieta aus dem 15. Jh. und ein Altar aus den Jahren 1760-1780. Groβen Interesses erfreuten sich der sogen. „Groβe Topf’’ von Johann Gottlieb Joppe aus dem Jahre 1753 und die „Singuhr” (Singuhr, Ansichtskarte um 1920-1937) – eine Art Drehbühne mit 6 Szenen aus dem Leidensweg Christi – ein Werk von H. Jacob aus den Jahren 1784-1797.
W dolnej sali baszty, zaprojektowanej jako kaplica, znajdowała się drewniana pieta z XV wieku i ołtarz z lat 1760-1780. Szczególnym zainteresowaniem cieszył się tzw. „Wielki Garniec” dzieło Johanna Gottlieba Joppego z 1753 roku, uważany za największy garniec na świecie oraz „Singuhr” (Singuhr, karta pocztowa ok. 1920-1937) – rodzaj sceny obrotowej przedstawiającej sześć scen z Pasji Chrystusa, wykonanej przez H. Jacoba w latach 1784-1797.
  Das Keramikmuseum in ...  
Es ist die Kopie des barocken Porträts von Martin Opitz, die in Anlehnung an das in Danzig befindliche Original von Strobel ausgeführt wurde. Sehenswert sind die Poemata ,,Opera Omnia’’ von Martin Opitz aus dem 17. Jh.
Z materiałów gromadzonych przez muzeum dotyczących okresu powojennego warto wymienić ogromny zespół zdjęć, prezentujących zniszczenia i odbudowę miasta, wykonanych przez bolesławieckiego fotografa Alojzego Skorupę i przekazanych do Działu Historii przez jego córkę, Aleksandrę Kornosz.
  Das Keramikmuseum in ...  
Vorübergehend sind in dem Gebäude auch Bildwerke untergebracht, die in Zukunft ihren Platz im Lapidarium finden werden: der barocke Jupiter von G. L. Weber, ein Wappen aus dem 19. Jh. , Teilstücke des Renaissanceportals aus Kroischwitz (Kraszowice) und die von einem Grabmal stammende Plastik einer jungen Frau.
W związku z utratą eksponatów związanych z epoką napoleońską dawnego rosyjskiego Muzeum Kutuzowa, Dział Historii Miasta odtwarza od podstaw kolekcję militariów. Dotychczas w zbiorach m.in. znalazły się: francuski pałasz kirasjerski, model AN XI z cesarskiej wytwórni w Klingelthal, szabla lekkiej kawalerii, francuski pistolet skałkowy, model AN XIII z cesarskiej wytwórni w St. Etienne.
  Das Keramikmuseum in ...  
Das Städtische Museum zu Bunzlau wurde 1908 gegründet. Der Entwurf für den Umbau eines schon bestehenden Gebäudes und des damit verbundenen Wehrturmes aus dem 15. Jh. , der Teil der Stadtbefestigungen war, stammte von dem Stadtarchitekten Balzer.
Muzeum Miejskie w Bolesławcu założono w 1908 roku. Projekt przebudowy istniejącego budynku połączonego z XV-wieczną basztą, należącą do systemu fortyfikacji miejskich, wykonał architekt miejski Balzer, a prace budowlane prowadził Peter Gansel jun.
  Das Keramikmuseum in ...  
Steinzeuggefässe mit Stempelmotiv, um die Wende des 19. zum 20. Jh.
Fragment of pitcher with the figures Adam and Eve, the second half of 18th century
  Das Keramikmuseum in ...  
Vase, Julius Dressler – Porzellan, Siderolitth-, und Majolikenfabrik Biela, Österreich, Anfang des 20. Jh.
Wazon, Julius Dressler – Porzellan, Siderolitth-, und Majolikenfabrik Biela, Austria, pocz. XX w.
  Das Keramikmuseum in ...  
Mythologische Skulptur, Majolika Werkstatt – Kadyny, Anfang des 20. Jh.
Rzeźba mitologiczna, Majolika Werkstatt – Kadyny, pocz. XX w.
  Das Keramikmuseum in ...  
Krüge mit Dekorauflagen, 18. Jh.Krüge mit Dekorauflagen, II. Hälfte des 18. Jh.
Wazony, Keramische Fachschule, Bolesławiec 1913 r. , dar p. Brigitte Werner
  Das Keramikmuseum in ...  
Melonenkrüge mit Deckel, II. Hälfte des 18. Jh.
Dzbany i naczynie z nakładkami, II poł. XVIII w.
  Das Keramikmuseum in ...  
Krüge mit Dekorauflagen, 18. Jh.Krüge mit Dekorauflagen, II. Hälfte des 18. Jh.
Wazony, Keramische Fachschule, Bolesławiec 1913 r. , dar p. Brigitte Werner
  Das Keramikmuseum in ...  
Bunzlauer Ansichtskarten vom anfang des 20. Jh.: 1, 2, 3, 4
Strona tytułowa kroniki F. Holsteina
  Das Keramikmuseum in ...  
Der Säbel der leichten Kavallerie, Frankreich der Durchbruch XVIII und XIX Jh.
Naczynie codziennego użytku, ceramika beżowa, koniec XV wieku
  Das Keramikmuseum in ...  
Die Ausstellung der Keramik vom 18. Jh. bis 1945
Zbiory kamionki od XVIII wieku do 1945 roku
  Das Keramikmuseum in ...  
Beil, 15. Jh.
Dział Historii Miasta
  Das Keramikmuseum in ...  
Besondere Aufmerksamkeit verdienen die rund 30 Aufnahmen, die Zdzisław Mirecki dem Museum als Leihgabe überlieβ. Die meisten davon stammen aus dem 19. Jh. Die ältesten werden auf die Zeit vor 1867 datiert.
Gromadzone są też materiały związane ze szczególnie interesującym momentem z historii Bolesławca z przełomu XVI i XVII wieku. Wówczas to miasto nazywane było „kolebką i rajskim ogrodem śląskiej poezji nowożytnej” a współcześnie można dodać również – nauki i sztuki. Tu bowiem urodziło się wielu bardzo znanych poetów tworzących tzw. pierwszą śląską szkołę poetycką: Martin Opitz, Andreas Tscherning, Andreas Scultetus, Christoph Colerus, a także takie postacie jak znany grafik David Tscherning, czy astronomowie – Kaspar Knoll i Christoph Neubarth. W muzealnych zbiorach znaleźć można piękną barokową grafikę przedstawiającą Martina Opitza, kopię barokowego portretu tego poety wykonaną w oparciu o znajdujący się w Gdańsku obraz Strobla, zbiór poematów „Geistliche Poemata” M. Opitza z XVII wieku, z ciekawymi grafikami – interesującymi przedstawieniami emblematycznymi, kopie grafik barokowych Tscherninga, a także kopie grafik przedstawiających najsłynniejszych bolesławian doby nowożytnej.
  Das Keramikmuseum in ...  
Besondere Aufmerksamkeit verdienen die rund 30 Aufnahmen, die Zdzisław Mirecki dem Museum als Leihgabe überlieβ. Die meisten davon stammen aus dem 19. Jh. Die ältesten werden auf die Zeit vor 1867 datiert.
Gromadzone są też materiały związane ze szczególnie interesującym momentem z historii Bolesławca z przełomu XVI i XVII wieku. Wówczas to miasto nazywane było „kolebką i rajskim ogrodem śląskiej poezji nowożytnej” a współcześnie można dodać również – nauki i sztuki. Tu bowiem urodziło się wielu bardzo znanych poetów tworzących tzw. pierwszą śląską szkołę poetycką: Martin Opitz, Andreas Tscherning, Andreas Scultetus, Christoph Colerus, a także takie postacie jak znany grafik David Tscherning, czy astronomowie – Kaspar Knoll i Christoph Neubarth. W muzealnych zbiorach znaleźć można piękną barokową grafikę przedstawiającą Martina Opitza, kopię barokowego portretu tego poety wykonaną w oparciu o znajdujący się w Gdańsku obraz Strobla, zbiór poematów „Geistliche Poemata” M. Opitza z XVII wieku, z ciekawymi grafikami – interesującymi przedstawieniami emblematycznymi, kopie grafik barokowych Tscherninga, a także kopie grafik przedstawiających najsłynniejszych bolesławian doby nowożytnej.
  Das Keramikmuseum in ...  
Von den Feuerwaffen sind bemerkenswert: ein englisches Baker Rifle Gewehr mit Steinschloss Brown Bess, wie es auch von der preußischen Landwehr 1813 gebraucht wurde, eine französische Baker Rifle Pistole vom Modell AN XIII aus der Fabrik in Saint Ètienne und ein Baker Rifle Gewehr vom Anfang des 18. Jh.
Powojenną historię miasta przybliża zainteresowanym ogromny zespoły archiwalnych zdjęć. Składają się nań zbiory autorstwa kilku wieloletnich bolesławieckich fotografów. Najbardziej reprezentatywny, stanowiący własność Alojzego Skorupy, stanowi dokumentację przemian Bolesławca w okresie od 1946 r. do pocz. lat 80. XX w. Jego najstarsza część została podarowana muzeum przez Alojzego Skorupę w 1968 roku, pozostałą partię przekazała do zbiorów jego córka, Aleksandra Kornosz w 1996 roku. Zbiory autorskie Henryka Piotrowskiego, Edwarda Opały i Bolesława Mareckiego, dokumentujące ważniejsze wydarzenia miasta w ostatnim ćwierćwieczu, zostały przekazane muzeum w ostatnim roku. Archiwalne fotografie doskonale opisują punkty zwrotne w dziejach najnowszych Bolesławca: odbudowę miasta i jego zasiedlenie przez emigrantów z terenów byłej Jugosławii, kresów wschodnich i Francji, prześladowania polityczne prowadzone przez Urząd Bezpieczeństwa, rozwój miejskich instytucji, organizacji i stowarzyszeń, narodziny i rozkwit podziemnego ruchu solidarnościowego, wreszcie narodziny demokracji i życia samorządowego. Uzupełnienie dla nich stanowią prywatne przedmioty codziennego użytku, należące do dobytku przesiedleńców oraz pisma, dokumenty i listy z archiwum bolesławieckiego oddziału NSZZ „Solidarność” i innych instytucji lokalnych.
  Das Keramikmuseum in ...  
Um die Wende des 16. und 17. Jh. wurde Bunzlau als Wiege und Paradies der neuzeitlichen schlesischen Dichtung bezeichnet. Hier wurden zahlreiche sehr bekannte Dichter geboren, die die sogenannte erste Schlesische Dichterschule bildeten: Martin Opitz, Andreas Tscherning, Andreas Scultetus, Christoph Colerus und auch der bekannte Grafiker David Tscherning und die Astronomen Kaspar Knoll und Christoph Neubarth.
Najstarsza bolesławiecka apteka „Die Kgl. privilegierte Stadtapotheke zu Bunzlau” została założona w 1558 r. przez Heinricha Weiβkopfa. Znajdowała się w południowej pierzei rynku, obecnie Rynek 7. W połowie XIX w., gdy właścicielem apteki był Karl Wolf, funkcję pomocnika aptekarza sprawował Hermann Mueller. W 1856 r. rozpoczął on wydawanie najważniejszego w Niemczech periodyku branżowego „Pharmazeutische Zeitung”, który ukazuje się do dzisiaj. Kolejna apteka „Pod Gwiazdą” przy ul. Kubika 12, należąca do aptekarza Seidla, założona została dopiero w 1886 r. (w późniejszych latach przeszła na własność Karla Krebsa). Aptekę „Pod Orłem” przy ul. Daszyńskiego 9 założono w 1920 roku. Pierwszą powojenną aptekę uruchomił już w 1945 r. Marceli Najder. Zabytkowy zespół eklektycznych mebli aptecznych, który zobaczyć można w Dziale Historii Miasta bolesławieckiego muzeum, powstał w 1893 r. Wykonany został dla apteki miejskiej w Nowogrodźcu na zlecenie właściciela von Häckel. Apteka ta, założona przed 1690 r., zlokalizowana była pierwotnie przy ul. Bolesławieckiej, a w okresie późniejszym przeniesiono ją do kamienicy w północnej pierzei rynku. Królewskie przywileje uzyskała w roku 1791. W okresie powojennym większą część mebli przeniesiono do Apteki „Pod Wrzosem”, gdzie znajdowały się do grudnia 2005 roku.
  Das Keramikmuseum in ...  
Um die Wende des 16. und 17. Jh. wurde Bunzlau als Wiege und Paradies der neuzeitlichen schlesischen Dichtung bezeichnet. Hier wurden zahlreiche sehr bekannte Dichter geboren, die die sogenannte erste Schlesische Dichterschule bildeten: Martin Opitz, Andreas Tscherning, Andreas Scultetus, Christoph Colerus und auch der bekannte Grafiker David Tscherning und die Astronomen Kaspar Knoll und Christoph Neubarth.
Najstarsza bolesławiecka apteka „Die Kgl. privilegierte Stadtapotheke zu Bunzlau” została założona w 1558 r. przez Heinricha Weiβkopfa. Znajdowała się w południowej pierzei rynku, obecnie Rynek 7. W połowie XIX w., gdy właścicielem apteki był Karl Wolf, funkcję pomocnika aptekarza sprawował Hermann Mueller. W 1856 r. rozpoczął on wydawanie najważniejszego w Niemczech periodyku branżowego „Pharmazeutische Zeitung”, który ukazuje się do dzisiaj. Kolejna apteka „Pod Gwiazdą” przy ul. Kubika 12, należąca do aptekarza Seidla, założona została dopiero w 1886 r. (w późniejszych latach przeszła na własność Karla Krebsa). Aptekę „Pod Orłem” przy ul. Daszyńskiego 9 założono w 1920 roku. Pierwszą powojenną aptekę uruchomił już w 1945 r. Marceli Najder. Zabytkowy zespół eklektycznych mebli aptecznych, który zobaczyć można w Dziale Historii Miasta bolesławieckiego muzeum, powstał w 1893 r. Wykonany został dla apteki miejskiej w Nowogrodźcu na zlecenie właściciela von Häckel. Apteka ta, założona przed 1690 r., zlokalizowana była pierwotnie przy ul. Bolesławieckiej, a w okresie późniejszym przeniesiono ją do kamienicy w północnej pierzei rynku. Królewskie przywileje uzyskała w roku 1791. W okresie powojennym większą część mebli przeniesiono do Apteki „Pod Wrzosem”, gdzie znajdowały się do grudnia 2005 roku.
  Das Keramikmuseum in ...  
Um die Wende des 16. und 17. Jh. wurde Bunzlau als Wiege und Paradies der neuzeitlichen schlesischen Dichtung bezeichnet. Hier wurden zahlreiche sehr bekannte Dichter geboren, die die sogenannte erste Schlesische Dichterschule bildeten: Martin Opitz, Andreas Tscherning, Andreas Scultetus, Christoph Colerus und auch der bekannte Grafiker David Tscherning und die Astronomen Kaspar Knoll und Christoph Neubarth.
Najstarsza bolesławiecka apteka „Die Kgl. privilegierte Stadtapotheke zu Bunzlau” została założona w 1558 r. przez Heinricha Weiβkopfa. Znajdowała się w południowej pierzei rynku, obecnie Rynek 7. W połowie XIX w., gdy właścicielem apteki był Karl Wolf, funkcję pomocnika aptekarza sprawował Hermann Mueller. W 1856 r. rozpoczął on wydawanie najważniejszego w Niemczech periodyku branżowego „Pharmazeutische Zeitung”, który ukazuje się do dzisiaj. Kolejna apteka „Pod Gwiazdą” przy ul. Kubika 12, należąca do aptekarza Seidla, założona została dopiero w 1886 r. (w późniejszych latach przeszła na własność Karla Krebsa). Aptekę „Pod Orłem” przy ul. Daszyńskiego 9 założono w 1920 roku. Pierwszą powojenną aptekę uruchomił już w 1945 r. Marceli Najder. Zabytkowy zespół eklektycznych mebli aptecznych, który zobaczyć można w Dziale Historii Miasta bolesławieckiego muzeum, powstał w 1893 r. Wykonany został dla apteki miejskiej w Nowogrodźcu na zlecenie właściciela von Häckel. Apteka ta, założona przed 1690 r., zlokalizowana była pierwotnie przy ul. Bolesławieckiej, a w okresie późniejszym przeniesiono ją do kamienicy w północnej pierzei rynku. Królewskie przywileje uzyskała w roku 1791. W okresie powojennym większą część mebli przeniesiono do Apteki „Pod Wrzosem”, gdzie znajdowały się do grudnia 2005 roku.
  Das Keramikmuseum in ...  
Um die Wende des 16. und 17. Jh. wurde Bunzlau als Wiege und Paradies der neuzeitlichen schlesischen Dichtung bezeichnet. Hier wurden zahlreiche sehr bekannte Dichter geboren, die die sogenannte erste Schlesische Dichterschule bildeten: Martin Opitz, Andreas Tscherning, Andreas Scultetus, Christoph Colerus und auch der bekannte Grafiker David Tscherning und die Astronomen Kaspar Knoll und Christoph Neubarth.
Najstarsza bolesławiecka apteka „Die Kgl. privilegierte Stadtapotheke zu Bunzlau” została założona w 1558 r. przez Heinricha Weiβkopfa. Znajdowała się w południowej pierzei rynku, obecnie Rynek 7. W połowie XIX w., gdy właścicielem apteki był Karl Wolf, funkcję pomocnika aptekarza sprawował Hermann Mueller. W 1856 r. rozpoczął on wydawanie najważniejszego w Niemczech periodyku branżowego „Pharmazeutische Zeitung”, który ukazuje się do dzisiaj. Kolejna apteka „Pod Gwiazdą” przy ul. Kubika 12, należąca do aptekarza Seidla, założona została dopiero w 1886 r. (w późniejszych latach przeszła na własność Karla Krebsa). Aptekę „Pod Orłem” przy ul. Daszyńskiego 9 założono w 1920 roku. Pierwszą powojenną aptekę uruchomił już w 1945 r. Marceli Najder. Zabytkowy zespół eklektycznych mebli aptecznych, który zobaczyć można w Dziale Historii Miasta bolesławieckiego muzeum, powstał w 1893 r. Wykonany został dla apteki miejskiej w Nowogrodźcu na zlecenie właściciela von Häckel. Apteka ta, założona przed 1690 r., zlokalizowana była pierwotnie przy ul. Bolesławieckiej, a w okresie późniejszym przeniesiono ją do kamienicy w północnej pierzei rynku. Królewskie przywileje uzyskała w roku 1791. W okresie powojennym większą część mebli przeniesiono do Apteki „Pod Wrzosem”, gdzie znajdowały się do grudnia 2005 roku.
  Das Keramikmuseum in ...  
Die archäologische Sammlung des Museums veranschaulicht die älteste Geschichte der Bunzlauer Gegend – vom Mesolithicum bis zur Neuzeit (von ca. 8000 v .u. Z. bis zum 17. Jh.). Die ältesten historischen Gegenstände sind mesolithische Feuersteinartefakte sowie zwei neolithische Beile, die in einer rekonstruierten und mit Maßstab versehenen Erdhütte, aus der Zeit der linienbandkeramischen Kultur präsentiert werden.
Na przełomie XVI i XVII wieku Bolesławiec nazywany był „kolebką i rajskim ogrodem śląskiej poezji nowożytnej”. Tu urodziło się wielu bardzo znanych poetów tworzących tzw. pierwszą śląską szkołę poetycką: Martin Opitz, Andreas Tscherning, Andreas Scultetus, Christoph Colerus, a także znany grafik David Tscherning oraz astronomowie – Kaspar Knoll i Christoph Neubarth. W muzealnych zbiorach znajdują się obiekty przybliżające postać twórcy niemieckiej poezji nowożytnej Martina Opitza: barokowa grafika z wizerunkiem poety, wydany w XVII wieku zbiór poematów „Geistliche Poemata”. a także kopia XVII-wiecznego portretu autorstwa Barłomieja Strobla, znajdującego się w Gdańsku. Cennym nabytkiem są również kroniki, szczególnie XVII-wieczny odpis kroniki F. Holsteina, będącej najstarszym bolesławieckim przekazem historycznym. Na ekspozycji prezentowane są ponadto naczynia cynowe i szklane, monety oraz przedmioty codziennego użytku związane dawnym Bolesławcem. Wiedzę o historii miasta uzupełniają XIX-wieczne grafiki autorstwa C.T. Mattissa i E.W. Knippla, obraz olejny, przedstawiający panoramę miasta z 1924 r., autorstwa Hermanna Schäfera, stare fotografie i mapy oraz makieta, przedstawiająca kształt Bolesławca w poł. XVIII w. w skali 1:5000. Wart uwagi jest też zespół rysunków, stanowiących projekty witraża ze sceną „Sądu Ostatecznego”, wykonanych w 1922 r. przez Artura Henniga – cenionego malarza i ceramika, profesora bolesławieckiej Zawodowej Szkoły Ceramicznej.
  Das Keramikmuseum in ...  
Im Jahre 1558 gründete Heinrich Weißkopf die älteste Bunzlauer Apotheke – „Die Kgl. privilegierte Stadtapotheke zu Bunzlau”. Sie befand sich in der Südzeile des Marktplatzes, heute Rynek 7. Als die Apotheke Mitte des 19. Jh. Karl Wolf gehörte, war Hermann Mueller als Apothekergehilfe beschäftigt. Dieser begann 1856 die in ganz Deutschland bedeutendste Branchenzeitschrift – die „Pharmazeutische Zeitung” – herauszugeben, die heute noch erscheint. Die nächste Apotheke – die „Sternapotheke“ – an der Schlosspromenade/ul.
Tworzona od podstaw kolekcja związana z epoką napoleońską w Bolesławcu i na Śląsku, obejmuje obecnie zbiór militariów, grafik, mebli oraz przedmiotów z wyposażenia żołnierzy. Do najciekawszych eksponatów należy francuski pałasz kirasjerów, wykonany w cesarskiej wytwórni w Klingenthal w 1813 roku, oraz dwie szable francuskiej lekkiej kawalerii: jedna z okresu rewolucyjnego, druga model AN XI. Z broni palnej warte uwagi są: angielski karabin skałkowy Brown Bess, który był używany również przez pruską Landwehrę w 1813 roku, francuski pistolet skałkowy model AN XIII z wytwórni w Saint Étienne, oraz karabin skałkowy z wytwórni w Suhl, pochodzący z początków XVIII wieku (ok. 1701-1705 r.). Wśród innych militariów na szczególne wyróżnienie zasługuje: kolekcja kilkudziesięciu pocisków armatnich z przełomu XVIII i XIX wieku. Wśród pocisków są kule pełne oraz granaty i bomby wypełniane czarnym prochem. Największa z nich to bomba moździerzowa kalibru 10,8 cala o wadze 50 kg. Zbiór grafik prezentuje sceny z udziałem czołowych postaci epoki. Są wśród nich Napoleon, car Aleksander I, generał Blücher i żołnierze napoleońscy. Do najciekawszych należą: grafika francuska, przedstawiająca wkroczenie Francuzów do Moskwy w 1812 roku, scena zwycięstwa księcia Hieronima Bonaparte nad Prusakami pod murami Wrocławia w 1807 roku oraz plan bitwy nad Kaczawą w 1813 roku.
  Das Keramikmuseum in ...  
Von den Feuerwaffen sind bemerkenswert: ein englisches Baker Rifle Gewehr mit Steinschloss Brown Bess, wie es auch von der preußischen Landwehr 1813 gebraucht wurde, eine französische Baker Rifle Pistole vom Modell AN XIII aus der Fabrik in Saint Ètienne und ein Baker Rifle Gewehr vom Anfang des 18. Jh.
Powojenną historię miasta przybliża zainteresowanym ogromny zespoły archiwalnych zdjęć. Składają się nań zbiory autorstwa kilku wieloletnich bolesławieckich fotografów. Najbardziej reprezentatywny, stanowiący własność Alojzego Skorupy, stanowi dokumentację przemian Bolesławca w okresie od 1946 r. do pocz. lat 80. XX w. Jego najstarsza część została podarowana muzeum przez Alojzego Skorupę w 1968 roku, pozostałą partię przekazała do zbiorów jego córka, Aleksandra Kornosz w 1996 roku. Zbiory autorskie Henryka Piotrowskiego, Edwarda Opały i Bolesława Mareckiego, dokumentujące ważniejsze wydarzenia miasta w ostatnim ćwierćwieczu, zostały przekazane muzeum w ostatnim roku. Archiwalne fotografie doskonale opisują punkty zwrotne w dziejach najnowszych Bolesławca: odbudowę miasta i jego zasiedlenie przez emigrantów z terenów byłej Jugosławii, kresów wschodnich i Francji, prześladowania polityczne prowadzone przez Urząd Bezpieczeństwa, rozwój miejskich instytucji, organizacji i stowarzyszeń, narodziny i rozkwit podziemnego ruchu solidarnościowego, wreszcie narodziny demokracji i życia samorządowego. Uzupełnienie dla nich stanowią prywatne przedmioty codziennego użytku, należące do dobytku przesiedleńców oraz pisma, dokumenty i listy z archiwum bolesławieckiego oddziału NSZZ „Solidarność” i innych instytucji lokalnych.