jh – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 359 Results  www.marquise.de
  anglaise  
Manteau des 17. Jh.
17th century manteau
  neglige  
Ein anderes Kleidungsstück übernahm dann die Rolle des Hauskleides. Aber auch der Begriff des Negligé wandelte sich, und am Ende des 18. Jh. bezeichnete man so jede alltägliche Kleidung im Gegensatz zur formellen, der Grande Parure.
Over the course of time, négligée (usually the robe à la française) was worn in the streets as well, became everyday dress, and finally served as court or wedding dress. The meaning of the word "négligée" also changed from denotig a morning/house gown to anything that wasn't formal court wear. See deshabillé.
  fichu  
Fichus, dreieckige bzw. quadratische, auf Hälfte gefaltete Tücher, wurden durch das ganze 18. Jh. getragen, um das tiefe Decolleté zu verdecken - mehr aus Anstand als wegen der Wärme. Der Rechte Winkel befand sich in der hinteren Mitte, die schmalen Enden wurden entweder vorn in den Ausschnitt gesteckt oder (v.a. ab ca. 1780) über der Brust gekreuzt und hinter der Taille gebunden.
Fichus were worn throughout the century, in order to cover the low décolleté, more for modesty than for warmth. The right-angle point was atthe centre back, the flaps crossed over the breast and tied at the small of the back. Smaller fichus were tucked into the bodice or held with a clasp in front.
  bergere  
So verfeinert der Lebensstil der Oberschicht im 18. Jh. auch war, redete man doch viel davon, wie schön doch das Landleben sei, fern von allem höfischen Zeremoniell und Verpflichtungen... Es war ein romantisierter Gegenpol zur übertriebenen Gekünsteltheit und Formalität des Alltags, dem durch Picknicks und Schäferspiele gehuldigt wurde.
However refined and decadent the styles of 18th century gentry, they idealised the life of shepherds in its simpleness, inventing a kind of romantic antidote to the highly formalised life of high society. There were parties where they acted out their romantic ideas of the part, dressing up in rurally inspired dresses (silk of course) with aprons (with lace of course).
  engageante  
Engageantes wurden seit dem späten 17. Jh. und bis zur beginnenden Langarm-Mode der 1770er an die Ärmel der Chemise geheftet. Je nach Finanzkraft der Trägerin waren es mehr oder weniger Lagen, feinere oder weniger feine Spitzen oder schlichter Batist.
Engageantes had been worn tacked to the sleeves of the chemise since the 17th century and until long sleeves came into fashion in the 1770s. Depending on the wealth of the wearer, there were more or fewer layers; the nobility is often portrayed wearing 3 or 4 layers of closely gathered, fine lace.
  Verborgene Mode: Das Sc...  
Lady's Schuh aus blauem Damast, 2. Hälfte 18. Jh.
Lady's shoe of blue damask, 2nd half 18th century
  Verborgene Mode: Das Sc...  
18. Jh. , weiblich, Bath. Skizze von mir.
1775, milkmaid's shoe, painted by Gainsborough
  La Couturière Parisienn...  
18. JH
1700s
  Verborgene Mode: Das Sc...  
Männlicher "Hornschuh", 16. Jh.
c. 1630, male, from the V&A
  Verborgene Mode: Das Sc...  
Männliche "Bärentatze", Mitte 16. Jh.
Man's "horn" shoe, 16th century
  Verborgene Mode: Das Sc...  
Venezianische Chopine, 16. Jh.
Man's "bear claw" shoe, mid 16th century
  La Couturière Parisienn...  
19. JH
1800s
  anglaise  
Ahnherrin ist das Manteau des späten 17. Jh. , das hinten auf Figur gefaltet war und eine Schleppe hatte. Die formenden Falten wurden von einem Gürtel und manchmal auch verborgenen Heftstichen gehalten.
It developed from the late 17th century manteau which had a full back and front pleated to fit the body and a train. The pleats were held in place by a belt, sometimes also by hidden tacking.
  Verborgene Mode: Das Sc...  
Damenschuh aus blauer Seide auf Leder, 2. Hälftef 18. Jh.
Lady's shoe of blue silk damask on leather, 2nd half 18th century
  Rokoko: Kleidung in Bil...  
20. JH
1900s
  medicis  
Ursprünglich ein Stehkragen, wie ihn Caterina de' Medici, die italienische Königin von Frankreich, im 16. Jh. trug.
Originally a standing collar as was seen on Catherina de' Medici, Queen of France, in the late 16th century.
  medicis  
Im 18. Jh. bezeichnet der Name Spitzen- und Tafthalsbänder, wie sie v.a. in den 50er und 60er Jahren in Mode waren.
The lacey or ribbon chokers that were fashionable during the 1750s and 60s were also called médicis.
  mouche  
Ein "Schönheitsfleck", vom späten 17. bis zum späten 18.Jh. in Mode.
A "beauty spot", fashionable throughout the first three quarters of the century and an item of coquettery.
  bergere  
Sie wurde nicht nur als Verkleidung, sondern auch auf Spaziergängen und Ausfahrten als Sommerhut getragen. Von Mitte des 17. Jh bis zu den Riesenhüten am Ende des 18. Jh. war dies die einzige Art Hut, die Damen trugen.
Part of this masquerade is the bergère, a flat, wide-brimmed straw hat, usually decorated with flowers and ribbons. Mind you, it was not only worn for shepherdess masquerade - that's only where it probably originated - but for any summer outdoors activities. Sometimes they were covered all over with pinked ruffles of silk. From the mid 17th century until the advent of the huge hats of the latter decades of the 18th, it is the only kind of hat worn by women. Apart from it, the head was, if at all, covered with a fontange, bonnet or hood.
  bergere  
Sie wurde nicht nur als Verkleidung, sondern auch auf Spaziergängen und Ausfahrten als Sommerhut getragen. Von Mitte des 17. Jh bis zu den Riesenhüten am Ende des 18. Jh. war dies die einzige Art Hut, die Damen trugen.
Part of this masquerade is the bergère, a flat, wide-brimmed straw hat, usually decorated with flowers and ribbons. Mind you, it was not only worn for shepherdess masquerade - that's only where it probably originated - but for any summer outdoors activities. Sometimes they were covered all over with pinked ruffles of silk. From the mid 17th century until the advent of the huge hats of the latter decades of the 18th, it is the only kind of hat worn by women. Apart from it, the head was, if at all, covered with a fontange, bonnet or hood.
  Spitze  
Lochspitze - heute manchmal auch Baumwollspitze genannt. In Batist gebohrte Löcher werden mit weißen Fäden umstickt. Spätes 19. Jh. bis heute.
Whitework I - white embroidery on a white ground, e.g. Dresden Lace (18th century and later), possibly ancestor of....
  Spitze  
Tüllspitze - Weißstickerei auf Tüll bzw. Tülldurchzugsarbeit, ahmt tüllgrundige Klöppelspitzen nach. Spätes 19. Jh. bis heute.
Knitted lace - looks like cupboards lace and used in the same way. Early 20th, maybe also late 19th century.
  Spitze  
flächig gemusterte - Ranken und Blüten oder abstrakte Muster, ohne Stege: geschlossene Flächen. Frühes bis mittleres 18. Jh. Bildbeispiel: 1. Hälfte 18.Jh. Alençon und Argentan gehören hierzu.
imitating needle lace - scrollwork and floral patterns, connected with bridges. Late 17th and early 18th century. Point de Flandre is among them.
  deshabille  
Danach folgte die Contouche, die zu Anfang des 18. Jh. allmählich auf die Straße drängte - von Konservativen wie Liselotte von der Pfalz noch schwer kritisiert - und bis zur Jahrhundertmitte auch für zeremonielle Anlässe und höfische Kreise (im Alltag) Akzeptanz erlangte.
Madame Pompadour is often depicted in deshabillé in official portraits, illustrating the shift of meaning of the word from "house dress" to "not (quite) court dress".
  Farben, Muster, Stoffe  
Die teuerste und daher prestigeträchtigste Technik is Yûzen, benannt nach einem Fächermaler des 17. Jh. Es ist der noch immer recht beliebten Seidenmalerei ähnlich: Das Muster wird mit einer Paste aus Reisstärke umrissen, um zu
The most expensive, thus popular and prestigious technique is called yûzen, named after a 17th century fan painter. The technique is similar to your normal silk painting, i.e.
  Mittelalter & Renaissance  
Schitte um 1000 bis zum 15. Jh.
11th to 15th Century Patterns
  Spitze  
Netzgrund - Ranken und Blüten auf einem Gitter-Hintergrund, der z.T. mit Pünktchen (Point d'Esprit) durchsetzt ist. Ab mittlerem 18. Jh. Später Nachahmungen durch geklöppelte Muster, die auf maschinell hergestellten Tüll aufgesetzt wurden (Application).
densely patterned - scrollwork and floral or abstract patterns, no bridges because there are hardly any gaps. Early to mid 18th century. Example: 1st half 18th . Alençon and Argentan belong here.
  corset  
Das Korsett stammt vom Mieder der Spätrenaissance ab, das um die Mitte des 16. Jh. mit Schilfgras versteift worden war, später mit Holz und Rohr. Um das Ende des 17. Jh. wurde es mit "Bein" gesteift, genauer mit Fischbein, also eigentlich Walbarten.
The ancestry of the corset is the renaissance bodice which, since around the mid 16th century, was stiffened with reed, later wood and other things. Around the end of the 17th it was found "boned", i.e. fitted with whalebone or, more accurately, baleen.
  deshabille  
So geschehen mit dem Manteau, das im Frankreich des späten 17. Jh. begann, salonfähig zu werden, nach England "auswanderte", wo es zur Straßenkleidung wurde, und im letzten Viertel des 18. Jh. nach Frankreich zurückkehrte, wo es auch vom Marie Antoinette gern getragen wurde.
Most notable examples are the manteau, which went from morning dress to everyday wear between 1670 and 1710 (an on to court in England after that), and the contouche, acceptable in the street but not in court around 1720, but official court dress in the 1770s.
  Spitze  
flächig gemusterte - Ranken und Blüten oder abstrakte Muster, ohne Stege: geschlossene Flächen. Frühes bis mittleres 18. Jh. Bildbeispiel: 1. Hälfte 18.Jh. Alençon und Argentan gehören hierzu.
imitating needle lace - scrollwork and floral patterns, connected with bridges. Late 17th and early 18th century. Point de Flandre is among them.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow