job – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 12 Results  aiki.rs
  Applications and curric...  
Sie sind hier: Startseite, Work, Job search, Applications and curriculum vitae
Sie sind hier: Startseite, Travail, Recherche d‘emploi, Candidature et curriculum vitae
Sie sind hier: Startseite, Arbeiten, Stellensuche, Bewerbung und Lebensläufe
Sie sind hier: Startseite, Trabajar, Demanda de empleo, Solicitud y currículum vitae
Sie sind hier: Startseite, Lavorare, Ricerca lavoro, Candidature e curriculum vitae
Sie sind hier: Startseite, Εργασία, Εύρεση εργασίας, Αίτηση πρόσληψης και βιογραφικά
Sie sind hier: Startseite, Работа, Търсене на работно място, Кандидатстване и автобиографии
Sie sind hier: Startseite, Praca, Poszukiwanie pracy, Podanie o pracę i życiorys
Sie sind hier: Startseite, Работа, Поиск работы, Сопроводительное письмо и резюме соискателя
Sie sind hier: Startseite, Çalışmak, İş arama, Başvuru ve özgeçmiş
  Institutes of higher le...  
Job search
Réseau IQ BW
Stellensuche
Red de CI en BW
Ricerca lavoro
Εύρεση εργασίας
IQ-Network BW
Поиск работы
  Job search  
Online job search engines
Internet (Jobbörsen)
Internet (Jobbörsen)
Internet (bolsas de trabajo)
Διαδικτύου (σελίδες προσφοράς εργασίας)
Интернет (трудови борси)
Internet (giełdy pracy)
Интернет (биржи вакансий);
İnternet (iş arama siteleri)
  Applications and curric...  
Once you have found an interesting job advertisement, you will have to write an application. In Germany, an application consists of:
Lorsque vous avez trouvé une offre d’emploi intérssante, il vous faut constituer un dossier de candidature. En Allemagne, un dossier de candidature est constitué de :
Wenn Sie eine interessante Stellenausschreibung gefunden haben, müssen Sie eine Bewerbung schreiben. In Deutschland besteht eine Bewerbung aus:
Si encuentra un anuncio de empleo interesante tiene que esciribir una solicitud. En Alemania una solicitud se compone de:
Se avete trovato un annuncio di lavoro interessante, dovete presentare la vostra candidatura. In Germania una candidatura è costituita da:
Μόλις βρείτε μια ενδιαφέρουσα αγγελία εργασίας πρέπει να κάνετε αίτηση πρόσληψης. Στη Γερμανία η αίτηση πρόσληψης αποτελείται από:
Ако намерите интересна обява за работа, трябва да подготвите документи за кандидатстване. В Германия те са следните:
W przypadku znalezienia ciekawej oferty pracy należy przygotować podanie o pracę. W Niemczech składa się ono z następujących elementów:
Если вы нашли интересное объявление о вакансии, то вам нужно составить пакет документов, требуемых при подаче заявления о приеме на работу. В Германии такой пакет состоит из следующих документов:
İlginizi çeken bir iş ilanı bulduğunuz zaman bir iş başvurusunda bulunmalısınız. Almanya’da iş başvurusu şu şekilde oluşmaktadır:
  Chambers of Commerce an...  
Job search
Stellensuche
Demanda de empleo
Ricerca lavoro
Εύρεση εργασίας
Поиск работы
İş arama
  Job search  
If you want to work, you have to take the initiative and pro-actively look for work. There are many ways to find a job, for example:
Si vous souhaitez travailler, il vous faudra être vous –même actif et chercher du travail. Il existe de nombreux moyens de trouver un emploi, par exemple par l’intermédiaire de:
Wenn Sie arbeiten möchten, müssen Sie selbst aktiv werden und nach Arbeit suchen. Es gibt viele Wege eine Stelle zu finden, zum Beispiel über:
Si quiere trabajar tiene que ser activo usted mismo y buscar trabajo. Hay muchos métodos para encontrar un puesto, por ejemplo por:
Se volete lavorare, dovete attivarvi voi stessi nella ricerca di un posto di lavoro. Ci sono diversi modi per trovare un lavoro, quali per esempio:
Ако желаете да работите, трябва самите Вие да сте активни и да търсите работа. Има много начини да си намерите работа, като например чрез:
Pragnąc pojąć pracę trzeba aktywnie samemu przedsięwziąć poszukiwania miejsca pracy. Jest wiele możliwości znalezienia pracy, na przykład poprzez:
Çalışmak istiyorsanız kendiniz faaliyet geçmelisiniz ve iş aramalısınız. Yeni bir iş bulmanın bir sürü yolu vardır, mesela şu yoldan:
  Blue Card  
Employment contract or binding job offer, and
Contrat de travail ou offre d’emploi ferme et
Arbeitsvertrag oder verbindliches Arbeitsplatzangebot und
contrato de trabajo o oferta de puesto de trabajo vinculante y
contratto di lavoro oppure offerta vincolante di un posto di lavoro e
Σύμβαση εργασίας ή δεσμευτική προσφορά εργασίας και
Трудов договор или обвързващо предложение за работа и
umowę o pracę lub wiążącą ofertę pracy oraz
наличие трудового договора или гарантированного предложения рабочего места и
Çalışma sözleşmesi veya bağlayıcı bir iş yeri teklifi
  Job search  
Sie sind hier: Startseite, Work, Job search
Sie sind hier: Startseite, Travail, Recherche d‘emploi
Sie sind hier: Startseite, Arbeiten, Stellensuche
Sie sind hier: Startseite, Trabajar, Demanda de empleo
Sie sind hier: Startseite, Lavorare, Ricerca lavoro
Sie sind hier: Startseite, Εργασία, Εύρεση εργασίας
Sie sind hier: Startseite, Работа, Търсене на работно място
Sie sind hier: Startseite, Praca, Poszukiwanie pracy
Sie sind hier: Startseite, Работа, Поиск работы
Sie sind hier: Startseite, Çalışmak, İş arama
  Volunteer language serv...  
In particular when it comes to the labor market they offer interpreting assistance for dialog with e.g. the employment agency or Welcome Center Heilbronn-Franken. They provide assistance to the clients in putting together their job application documents and searching for the appropriate KURSNET language course.
Welcome Guides: Diese übersetzen bei Gesprächen in Behörden und in den Migrationsberatungsstellen. Dort unterstützen sie auch beim Ausfüllen von Formularen. Insbesondere im Bereich Arbeitsmarkt übersetzen sie bei Gesprächen, z.B. bei der Agentur für Arbeit oder beim Welcome Center Heilbronn-Franken. Hier unterstützen sie die Klienten bei der Bewerbungserstellung sowie bei der Sprachkurssuche KURSNET.*
Welcome Guides: che traducono nei colloqui negli uffici pubblici, nei centri di consulenza immigrazione e aiutano nella compilazione dei moduli. In particolare nel settore del mercato del lavoro traducono nei colloqui presso p.es. l’ufficio di collocamento o il Welcome Center Heilbronn-Franken. Aiutano per la preparazione delle candidature e per la ricerca di corsi di lingua su KURSNET.
Welcome Guides: Resmi dairelerde ve göçmen danışma noktalarında yer alan görüşmelerde tercümanlık yapıyorlar. Ayrıca orada formların doldurulmasında da yardımcı oluyorlar. Özellikle iş pazarı alanında görüşmelerde tercümanlık yapıyorlar, örn. Agentur für Arbeit’ta veya Welcome Center Heilbronn-Franken’de. Burada müvekkilere iş başvurularının hayırlanmasında ve de KURSNET’te dil kursu aramada destekliyorlar.
  Applications and curric...  
The cover letter is where you describe any relevant qualifications for the position that you may have and why you’re applying for the job. The CV should contain a short summary of all important stages of your life.
Dans votre lettre, vous décrivez vos qualifications principales correspondant au profil et vous présentez les raisons qui vous motivent à vouloir occuper ce poste. Dans votre curriculum, vous établissez la chronologie brève de toutes les étapes de votre biographie. Vous devrez également y joindre vos diplômes scolaires, universitaire et certificats professionnels traduits. Vos chances d’obtenir le poste dépend de vos qualifications et de votre niveau en langue allemande. De plus, il est important de faire reconnaître vos diplômes ou qualifications (cf. Reconnaissance des qualifications professionnelles).
Im Anschreiben beschreiben Sie die wichtigsten Qualifikationen für die Stelle und zeigen, warum Sie sich auf die Stelle bewerben. Im Lebenslauf führen Sie kurz alle Lebensstationen tabellarisch auf. Ebenfalls sollten übersetzte Zeugnisse aus Schule, Hochschule und Beruf der Bewerbung beigelegt werden. Wie gut Ihre Chancen sind, für eine Stelle genommen zu werden, hängt oft von Ihren Qualifikationen ab und davon, wie gut Sie Deutsch sprechen. Außerdem ist es wichtig, Ihren erworbenen Abschluss oder Beruf anerkennen zu lassen (sieheAnerkennung der beruflichen Qualifikationen).
En la escritura describe las calificaciones más importantes para el puesto y muestra por qué se solicita por el puesto. En el currículum vitae presenta en una versión corta y en forma de cuadro todas las épocas de vida. Además adjunta a la solicitud notas y certificados de la escuela, de la escuela superior y de la profesión. Las oportunidades para recibir un puesto depende frecuentemente de sus calificaciones y que bien habla alemán. Además es importante que hace reconocer su título adquirido o profesión (véase el reconocimiento de las calificaciones profesionales).
Nella lettera di presentazione si descrivono le qualifiche più importanti adeguate alla posizione, chiarendo il motivo per il quale presentate la candidatura. Nel curriculum riportate in forma tabellare tutte le tappe più importanti del corso di studi e delle esperienze professionali. Inoltre si devono allegare, tradotti, i titoli di studio e quelli professionali. Quante siano le possibilità di essere assunti dipende spesso dalle vostre qualifiche e da quanto parliate bene il tedesco. Inoltre è importante far riconoscere l’equipollenza dei titoli di studio e professionali acquisiti (v. Riconoscimento delle qualifiche professionali).
Στη συνοδευτική επιστολή σας περιγράφετε τα σημαντικά σας προσόντα για τη θέση και αναφέρετε για ποιο λόγο υποβάλετε κάνετε αίτηση για αυτήν τη θέση. Στο βιογραφικό σημείωμα αναφέρετε σύντομα όλους τους σταθμούς της ζωής σας. Επίσης, θα πρέπει να επισυνάψετε μεταφρασμένα πιστοποιητικά και πτυχία από το σχολείο, το κολέγιο και την επαγγελματική σας κατάρτιση. Ποιες είναι οι πιθανότητές σας να λάβετε μια θέση εργασίας συχνά εξαρτάται από τις ικανότητές σας, και το πόσο καλά θα μιλάτε γερμανικά. Είναι επίσης σημαντικό, να αναγνωρίσετε το απολυτήριό σας ή το επάγγελμά σας (βλ. Αναγνώριση επαγγελματικής κατάρτισης).
В мотивационното писмо описвате най-важните за съответното работно място квалификации и посочвате, защо кандидатствате за мястото. В автобиографията описвате накратко в табличен вид всички житейски събития. Също така към документите за кандидатстване трябва да се приложат преведени свидетелства от училище, висше училище и професия. Колко добри са шансовете Ви да получите мястото, често зависи от Вашите квалификации и от това, колко добре говорите немски език. Освен това е важно придобитите образование или професия да бъдат признати (вижПризнаване на професионални квалификации).
W piśmie przewodnim opisujecie Państwo swoje najważniejsze kwalifikacje odnośnie miejsca pracy i pokazujecie, dlaczego ubiegacie się o to miejsce pracy. W życiorysie przedstawiacie po krótce w postaci tabelarycznej wszystkie etapy życiowe. Również przetłumaczone świadectwa szkolne, ukończenia szkoły wyższej i zdobycia zawodu powinny być dołączone do podania. Jak duże szanse macie Państwo na zdobycie pracy, zależy często od tego, jak dobrze znacie język niemiecki. Poza tym ważnym jest postarać się o uznanie zakończenia danej szkoły lub zdobycia tytułu zawodowego (patrz Uznawanie kwalifikacji zawodowych).
В сопроводительном письме следует изложить, почему вы подходите для этой работы и почему вы на нее претендуете. В резюме должны быть в табличной форме кратко перечислены основные моменты вашей биографии. Не забудьте включить в пакет документов школьные аттестаты и дипломы о профессиональном и высшем образовании с переводом. Шансы быть принятым на работу нередко зависят от вашей квалификации и от того, насколько хорошо вы говорите по-немецки. Важно также пройти процедуру признания вашей квалификации или профессии (см. раздел «Признание профессиональной квалификации»).
Yazıda o işe yönelik en önemli yeterliliklerinizden bahsediyorsunuz ve neden o işe başvurduğunuzu göstermiş oluyorsunuz. Özgeçmişte hayatınızda yer almış bütün dönemleri kısaca ve liste şeklinde yazıyorsunuz. Okuldan, yüksekokuldan ve meslekten tercüme edilmiş diplomalar da başvuruya eklenmelidir. İşe alınma şansınızın ne kadar iyi olduğu yeterliliklerinize ve Almanca bilginize bağlıdır. Ayrıca elde ettiğiniz diplomanızın veya mesleğinizin denkliğini yaptırmak (bkz. Mesleki yeterliliğin onayı)önemlidir.
  Applications and curric...  
The cover letter is where you describe any relevant qualifications for the position that you may have and why you’re applying for the job. The CV should contain a short summary of all important stages of your life.
Dans votre lettre, vous décrivez vos qualifications principales correspondant au profil et vous présentez les raisons qui vous motivent à vouloir occuper ce poste. Dans votre curriculum, vous établissez la chronologie brève de toutes les étapes de votre biographie. Vous devrez également y joindre vos diplômes scolaires, universitaire et certificats professionnels traduits. Vos chances d’obtenir le poste dépend de vos qualifications et de votre niveau en langue allemande. De plus, il est important de faire reconnaître vos diplômes ou qualifications (cf. Reconnaissance des qualifications professionnelles).
Im Anschreiben beschreiben Sie die wichtigsten Qualifikationen für die Stelle und zeigen, warum Sie sich auf die Stelle bewerben. Im Lebenslauf führen Sie kurz alle Lebensstationen tabellarisch auf. Ebenfalls sollten übersetzte Zeugnisse aus Schule, Hochschule und Beruf der Bewerbung beigelegt werden. Wie gut Ihre Chancen sind, für eine Stelle genommen zu werden, hängt oft von Ihren Qualifikationen ab und davon, wie gut Sie Deutsch sprechen. Außerdem ist es wichtig, Ihren erworbenen Abschluss oder Beruf anerkennen zu lassen (sieheAnerkennung der beruflichen Qualifikationen).
En la escritura describe las calificaciones más importantes para el puesto y muestra por qué se solicita por el puesto. En el currículum vitae presenta en una versión corta y en forma de cuadro todas las épocas de vida. Además adjunta a la solicitud notas y certificados de la escuela, de la escuela superior y de la profesión. Las oportunidades para recibir un puesto depende frecuentemente de sus calificaciones y que bien habla alemán. Además es importante que hace reconocer su título adquirido o profesión (véase el reconocimiento de las calificaciones profesionales).
Nella lettera di presentazione si descrivono le qualifiche più importanti adeguate alla posizione, chiarendo il motivo per il quale presentate la candidatura. Nel curriculum riportate in forma tabellare tutte le tappe più importanti del corso di studi e delle esperienze professionali. Inoltre si devono allegare, tradotti, i titoli di studio e quelli professionali. Quante siano le possibilità di essere assunti dipende spesso dalle vostre qualifiche e da quanto parliate bene il tedesco. Inoltre è importante far riconoscere l’equipollenza dei titoli di studio e professionali acquisiti (v. Riconoscimento delle qualifiche professionali).
Στη συνοδευτική επιστολή σας περιγράφετε τα σημαντικά σας προσόντα για τη θέση και αναφέρετε για ποιο λόγο υποβάλετε κάνετε αίτηση για αυτήν τη θέση. Στο βιογραφικό σημείωμα αναφέρετε σύντομα όλους τους σταθμούς της ζωής σας. Επίσης, θα πρέπει να επισυνάψετε μεταφρασμένα πιστοποιητικά και πτυχία από το σχολείο, το κολέγιο και την επαγγελματική σας κατάρτιση. Ποιες είναι οι πιθανότητές σας να λάβετε μια θέση εργασίας συχνά εξαρτάται από τις ικανότητές σας, και το πόσο καλά θα μιλάτε γερμανικά. Είναι επίσης σημαντικό, να αναγνωρίσετε το απολυτήριό σας ή το επάγγελμά σας (βλ. Αναγνώριση επαγγελματικής κατάρτισης).
В мотивационното писмо описвате най-важните за съответното работно място квалификации и посочвате, защо кандидатствате за мястото. В автобиографията описвате накратко в табличен вид всички житейски събития. Също така към документите за кандидатстване трябва да се приложат преведени свидетелства от училище, висше училище и професия. Колко добри са шансовете Ви да получите мястото, често зависи от Вашите квалификации и от това, колко добре говорите немски език. Освен това е важно придобитите образование или професия да бъдат признати (вижПризнаване на професионални квалификации).
W piśmie przewodnim opisujecie Państwo swoje najważniejsze kwalifikacje odnośnie miejsca pracy i pokazujecie, dlaczego ubiegacie się o to miejsce pracy. W życiorysie przedstawiacie po krótce w postaci tabelarycznej wszystkie etapy życiowe. Również przetłumaczone świadectwa szkolne, ukończenia szkoły wyższej i zdobycia zawodu powinny być dołączone do podania. Jak duże szanse macie Państwo na zdobycie pracy, zależy często od tego, jak dobrze znacie język niemiecki. Poza tym ważnym jest postarać się o uznanie zakończenia danej szkoły lub zdobycia tytułu zawodowego (patrz Uznawanie kwalifikacji zawodowych).
В сопроводительном письме следует изложить, почему вы подходите для этой работы и почему вы на нее претендуете. В резюме должны быть в табличной форме кратко перечислены основные моменты вашей биографии. Не забудьте включить в пакет документов школьные аттестаты и дипломы о профессиональном и высшем образовании с переводом. Шансы быть принятым на работу нередко зависят от вашей квалификации и от того, насколько хорошо вы говорите по-немецки. Важно также пройти процедуру признания вашей квалификации или профессии (см. раздел «Признание профессиональной квалификации»).
Yazıda o işe yönelik en önemli yeterliliklerinizden bahsediyorsunuz ve neden o işe başvurduğunuzu göstermiş oluyorsunuz. Özgeçmişte hayatınızda yer almış bütün dönemleri kısaca ve liste şeklinde yazıyorsunuz. Okuldan, yüksekokuldan ve meslekten tercüme edilmiş diplomalar da başvuruya eklenmelidir. İşe alınma şansınızın ne kadar iyi olduğu yeterliliklerinize ve Almanca bilginize bağlıdır. Ayrıca elde ettiğiniz diplomanızın veya mesleğinizin denkliğini yaptırmak (bkz. Mesleki yeterliliğin onayı)önemlidir.
  Welcome Center  
The Welcome Center offers support to international professionals and job-seekers to help them get started in the Heilbronn-Franken region. It provides information on travel and residence regulations, labor regulations, professional qualifications, language courses, subsequent immigration of family members and on everyday life in the region.
Le « Welcome Center » est l‘interlocuteur des personnels qualifiés internationaux et les aide à faire leurs premiers pas dans la région Heilbronn-Franconie. Il informe sur les dispositions relatives à l’entrée et au séjour, aux réglementations dans le monde du travail, aux qualifications professionnelle, aux cours de langue, au regroupement familial et à la vie quotidienne dans la région. De plus, le « Welcome Center » assiste les petites et moyennes entreprises de la région Heilbronn-Franconie en matière de prospection et d’intégration de personnel qualifié international et dispense des conseils préliminaires personnalisés. Il oriente enfin vers les stuctures compétentes (institutions, autorités et organismes) de la région. Des horaires de consultations accessibles à tous et gratuites sont régulièrement proposées dans toute la région Heilbronn-Franconie.
Il Welcome Center è il centro di riferimento per i lavoratori internazionali e li aiuta nei primi passi da compiere nella regione Heilbronn-Franken. Li informa sulle disposizioni in merito all'entrata nel Paese e al soggiorno in esso, sulle regolamentazioni di diritto del lavoro, sulle qualifiche professionali, sui corsi di lingua, sul ricongiungimento familiare e sulla vita quotidiana nella regione. Il Welcome Center inoltre supporta le piccole e medie imprese della regione Heilbronn-Franken nell'acquisizione ed integrazione di lavoratori internazionali offrendo loro anche una prima consulenza individuale. Rimanda inoltre ai centri competenti (istituzioni, organizazzioni o uffici pubblici) della regione. In tutta la regione Heilbronn-Franken ci sono regolarmente orari di ricevimento aperti a tutti e gratuiti.
Το Κέντρο Υποδοχής είναι η αρμόδια αρχή για διεθνείς επαγγελματίες και τους στηρίζει στα πρώτα τους βήματα στην περιοχή Heilbronn-Franken. Παρέχει πληροφορίες σχετικά με τους κανονισμούς εισόδου και διαμονής στη χώρα, κανονισμούς εργασίας, τα επαγγελματικά προσόντα, μαθήματα ξένων γλωσσών, την οικογενειακή μετοίκιση και την καθημερινή ζωή στην περιοχή. Το Κέντρο Υποδοχής υποστηρίζει, επίσης, μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις από την περιοχή Heilbronn-Franken στην απόκτηση και την ένταξη διεθνών επαγγελματιών και προσφέρει εξατομικευμένες αρχικές συμβουλές. Παραπέμπει επίσης στις αρμόδιες υπηρεσίες (όργανα, αρχές και οργανισμούς) στην περιοχή. Σε όλη την περιοχή της Heilbronn-Franken παρέχονται τακτικές ώρες λειτουργίες, οι οποίες είναι ανοιχτές και δωρεάν για όλους.
Welcome Center jest jednostką kontaktową i wspierającą dla międzynarodowych specjalistów przy pierwszych krokach w regionie Heilbronn-Franken. Informuje ona o regulacjach wjazdu i pobytu, przepisach prawa pracy, kształceniu zawodowym, kursach językowych, łączeniu rodzin i codziennym życiu w regionie. Welcome Center wspiera poza tym małe i średnie przedsiębiorstwa z regionu Heilbronn-Franken w zdobywaniu i integracji międzynarodowych specjalistów i oferuje im pierwsze indywidualne doradztwo. Dodatkowo kieruje do odpowiednich adresów kontaktowych (instytucji, urzędów i organizacji) w regionie. W całym regionie Heilbronn-Franken oferowane są otwarte i bezpłatne regularne konsultacje .
Центр помощи иммигрантам консультирует иностранных специалистов и оказывает им поддержку по прибытии в регион Хайльбронн-Франкония. Он предоставляет информацию о правилах въезда и проживания, трудовом законодательстве, профессиональной квалификации, языковых курсах, процедуре воссоединении семьи и повседневной жизни в регионе. Кроме того, Центр помощи иммигрантам поддерживает малые и средние предприятия из региона Хайльбронн-Франкония в деле поиска и интеграции иностранных специалистов и предлагает им индивидуальную первичную консультацию. В Центре вам также подскажут, в какие учреждения, ведомства или организации вам лучше всего обратиться. Центр регулярно устраивает приемные часы по всему региону Хайльбронн-Франкония, приглашая всех желающих получить бесплатную консультацию.
Welcome Center uluslararası kalifiye elemanlar için muhatap yeridir ve onları Heilbronn-Franken bölgesinde ilk adımlarında destekler. Giriş ve oturum koşulları, iş hukuku ile ilgili kurallar, mesleki vasıflandırmalar, dil kursları, aile birleşimi ve günlük yaşam hakkında bilgi verir. Welcome Center ayrıca Heilbronn-Franken bölgesinde bulunan küçük ve orta büyüklükteki şirketleri müşteri kazanımında ve uluslararası kalifiye elemanların uyum sağlamasında destekler ve kişiye özel ilk danışma imkânını sunar. Buna ilaveten bölgede yetkili başvurulacak yerlere (kuruluşlar, resmi daireler ve organizasyonalar) gönderir. Heilbronn-Franken bölgesinin tümünde düzenli olarak herkese açık ve ücretsiz olan danışma saatleri sunulmaktadır.